Black Hole High Rus

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Black Hole High Rus » Книги » Школа в Ласковой Долине-читаем


Школа в Ласковой Долине-читаем

Сообщений 31 страница 45 из 45

31

ОПАСНАЯ ЛЮБОВЬ

Фрэнсин ПАСКАЛЬ

Глава 1

     - Как, по-твоему, подхожу я Скотту? Вскинув подбородок и придав красивому лицу надменный, чуть утомленный вид Джессика Уэйкфилд замерла перед большим, во весь рост, зеркалом в спальне своей сестры-близняшки.
     Элизабет перестала писать и, оторвавшись от блокнота, оценивающе посмотрела на сестру.
     - На "звезду" ты явно не тянешь. И потом. - глаза ее подозрительно сузились - какое тебе дело до Скотта? Уж не думаешь ли ты ехать с ним на озеро? Мама строго-настрого...
     Джессика обернулась и метнула на сестру взгляд, полный холодного презрения:
     - А зачем ей об этом знать? Помнишь пословицу: "Много будешь знать, скоро состаришься".
     Глаза ее, легко меняющие цвет от зеленого до голубого, в зависимости от настроения хозяйки, теперь пылали изумрудным огнем.
     - Но как же ты это скроешь? Мама ведь не слепая!
     Губы Джессики - точная, но лукавая копия сестриных - расползлись в едва заметной ухмылке.
     - Понятие. Можешь не отвечать. Ладно, делай, что хочешь, но я тебя покрывать не собираюсь, - строго сказала Элизабет.
     Секунда, и ухмылка на лице Джессики сменилась улыбкой, излучающей ангельскую кротость. Глаза хитруньи сделались голубыми, какие бывают только у младенцев. Она снова принялась восхищенно разглядывать свое отражение, рукою откидывая назад пряди белокурых, позолоченных солнцем волос и красуясь в новой позе "роковой женщины".
     - Не понимаю, о чем ты? - пропела она, жеманно растягивая слова. - Сегодня я весь день буду с Карой. Элизабет вытаращила глаза:
     - С каких это пор Кара носит усы и ездит в красном спортивном "понтиаке"? Послушай, Джес, кому ты лжешь? Все равно все узнают. К тому же мама права:
     Скотт для тебя слишком стар.
     Если первое впечатление что-нибудь говорит о человеке, а Элизабет верила, что так оно и есть, возраст Скотта был не единственным его недостатком. Она помнила, как нахально он рассматривал ее, когда Джессика знакомила их на прошлой неделе! Как он потом назвал ее и Джес "сладкой парочкой", тупо и сально ухмыляясь своей затертой шутке; ее тогда чуть не стошнило. Как спортивный "понтиак" цвета спелого помидора рванул от обочины, оставив за собой извилистый след заноса. А она-то думала, пижонят только мальчишки-школьники! Выходит, ошибалась.
     Что ж, Джессика совершает ошибку. Ну, ей не впервой.
     Элизабет вздохнула. Она была старше сестры всего на четыре минуты, но порой они казались ей четырьмя годами. Джессика притягивала неприятности, как магнит - железную стружку. И всякий раз, когда тучи сгущались над ее бедовой головой, она бежала к своей "взрослой" сестре. Сколько бы Элизабет ни упиралась, сколько бы ни бранилась, Джессика прекрасно знала: сестра все равно вызволит ее из беды. Знала и без зазрения совести пользовалась ее любовью.
     "Но теперь все!" - решительно пообещала себе Элизабет. Для верности она взяла черный фломастер и прямо под заметками, только что набросанными ею для еженедельной рубрики "Глаза и уши", которую она вела в школьной газете "Оракул", написала: "Пусть шайка кровожадных пигмеев подвесит меня за пятки, если я дам Джес впутать себя и в эту историю!"
     Элизабет снова вздохнула. Налюбовавшись собой, Джессика отвернулась от зеркала и принялась деловито рыться в ящиках сестриного комода. Близняшки носили одежду одного размера, и Элизабет в общем-то не возражала, когда сестра надевала ее вещи. Если бы она еще возвращала их в целости и сохранности! Пока ей чаще приходится выуживать свои вещи из-под кровати или извлекать на свет божий из глубин шкафа, где все вечно свалено в одну кучу. "Мой тряпичный стог", - шутила Джессика.
     - Эта вещица отлично подходит к моим красным шортам. Я буду в ней очень сексуальной, - защебетала Джессика, вытащив из ящика белую кружевную блузку. - Можно, Лиз? - заискивающе улыбнулась она сестре.
     - Я бы на твоем месте не стала дразнить Скотта своей сексуальностью, - мрачно предупредила Элизабет. - Это все равно что махать красной тряпкой перед носом у быка.
     Джессика тряхнула золотистой гривой и плюхнулась на постель рядом с сестрой, разметав по комнате листки с заметками, которые Элизабет усердно готовила для "Оракула".
     - А что плохого в моей сексуальности? - Джессика удивленно выгнула бровь. - Тебе, между прочим, она тоже не помешает. Ты ведь у нас не дурнушка.
     Она засмеялась и посмотрела из-под длинных трепещущих ресниц на свое живое отражение.
     - Да что ты говоришь! - усмехнулась Элизабет.
     - Побольше играй на публику, - наставляла ее Джессика. - Вспомни рекламные ролики. Сидит себе в конторе какая-нибудь секретарша. Этакий заморыш прилизанный. Сидит, сидит, да вдруг возьмет, волосы распустит, пуговку на блузке расстегнет. Все аж со стульев падают. Такую девочку проглядели!
     Подозрительно взглянув на сестру, Элизабет потрогала волосы, собранные на затылке в незатейливый хвостик.
     - Если распущенные волосы приманивают таких, как Скотт, лучше ходить с хвостом. Предпочитаю быть "прилизанным заморышем".
     Ее тоже приглашали на озеро, но, в отличие от Джессики, она только облегченно вздохнула, когда мама запретила им и думать об этом. Скотт и его дружки были старше мальчиков, с которыми они дружили в школе. Джес говорит, Скотту восемнадцать, но скорее всего сестрица скостила ему годик-два. Хотела убедить родителей, что не такой уж он и старый.
     Но, конечно, беспокоила Элизабет вовсе не разница в возрасте, а скверная репутация Скотта и его компании, Ей частенько приходилось слышать о диких вечеринках, которые закатывали в университетских общежитиях. Кузина ее лучшей подружки Инид раз на такой побывала. Говорит, настоящая постельная оргия - кто в пижаме, кто в ночнушке. Вместо стульев прямо на полу разложены матрацы. Напились до поросячего визга, а там такое пошло"
     "Конечно, пикник на озере днем - затея вроде бы невинная, но эта шайка... Они на все способны, - размышляла Элизабет. - Только что Джессике до сомнений? Разве она когда откажется от веселой компании?"
     - Ладно, если нравится, сиди дома, пока не прокиснешь, - бросила Джессика сестре. - А я хочу веселиться. Мне шестнадцать, а не шестьдесят, как некоторым.
     Элизабет поймала на себе насмешливый взгляд.
     - А если родители узнают и запрут тебя дома до скончания века, тогда что? - не удержалась она.
     - Как это, интересно, они узнают? У меня стопроцентное алиби. Кара с родителями едет на машине к морю. На весь день. И берет меня с собой. Все давным-давно решено. Хочешь - у мамы спроси.
     - И она тебе поверила? Джессика снова кротко улыбнулась:
     - А что такого? Разве я похожа на обманщицу?
     - Да! - выпалила Элизабет, словно давно ожидала этого вопроса.
     - Никакая я не обманщица, - обиделась Джессика, выпятив нижнюю губу, - Я сказала ей почти правду. Знаешь, что я сказала? "Мамочка. Кара приглашает меня ехать с ними на море". Я ведь не говорила, поеду я или нет.
     Элизабет фыркнула.
     - Детский лепет! В жизни не слыхала ничего подобного. Дойдет дело до суда, не забудь этот разговор с мамой. -Может, и разжалобишь судью. Ведь от Скотта всего можно ожидать.
     Слова сестры не на шутку разозлили Джессику.
     - - Ну, знаешь ли! - вспыхнула она. - Ты, кажется, ревнуешь!
     - Ревную? Кого? Скотта? Совсем сошла с ума. Таких, как он, я терпеть не могу. Да Скотт и тебе не слишком подходит.
     - Что?!
     - Во-первых, он для тебя стар.
     - Он же Стиву ровесник! - защищалась Джессика.
     - Стив никогда не стал бы обманом выманивать девчонку из дому.
     - Ты совсем не знаешь Скотта! Он очень хороший.
     - И ты не знаешь. А что, если он полезет к тебе там, на озере? Как ты домой доберешься? Ты же никого в их компании не знаешь, - Я сумею о себе позаботиться, - сердито буркнула Джессика.
     - Сумеешь? Как тогда с Брюсом? - напомнила Элизабет.
     Брюс Пэтмен был красавец и общий любимчик. Ах, как Джессика ухлестывала за ним! Но ему всегда плевать, что чувствуют другие. Главное - чтобы ему было хорошо. Вертел ею, как хотел. Слава Богу, тогда Джессике повезло. Сумела выкрутиться Только ведь Скотт - не Брюс. Он старше. Опытнее. Выкрутится ли Джессика на этот раз? Элизабет не знала.
     - Брюс здесь ни при чем. Я ведь никогда не была в него влюблена по-настоящему.
     Элизабет спорить не стала. Решила зайти с другой стороны:
     - А экзамен? Вряд ли ты его сдашь, если целый день проболтаешься на озере...
     Завтра сестрам предстоял экзамен, дающий право работать экскурсоводом. Сдай они этот экзамен, и они неплохо заработают летом, показывая туристам красоты побережья и живописные места Ласковой Долины.
     Близняшки давно мечтали, как будут вместе водить туристов. И вот на тебе, Джессика завтра наверняка провалится.
     - Обещай, что не скажешь маме, и я обязательно подготовлюсь. Хоть всю ночь буду сидеть, - Джессика нащупала слабину в обороне противника.
     - Не стану ничего обещать. Спросит, скажу как есть!
     Джессика вскочила с кровати и, яростно метая глазами голубые молнии, крикнула:
     - Какой же ты друг?!
     - У тебя, Джес, нет лучшего друга, чем я, - сухо возразила Элизабет, ничуть не обидевшись на сестру. - Но ты это никак не хочешь понять!
     - Ладно, обойдусь без тебя, не нужно мне твоего снисхождения. Но и я тебе никогда ни в Чем не помогу, - Джессика переменила тон, и из глаз у нее брызнули слезы.
     - Я-то думала.., сестры. - должны, друг друга., защищать, - рыдая, укоряла она сестру, - а ты..
     Элизабет закусила губу: "Почему она иногда бывает так сурова со мной?"
     - Джесс-- примирительно начала она.
     Но было поздно. Джессика выскочила из спальни и так хлопнула дверью, что Элизабет подскочила на кровати.

Глава 2

     - Что ты сходишь с ума? - недоумевала подруга Элизабет Инид Роллинз. - Ты же не сделала ничего плохого, Было воскресенье. По дороге на пляж они зашли в кафе "Дэйри Берджер", Элизабет заказала румяный, облитый острым соусом "хот-дог", но почти не притронулась к любимой еде. Представляла себе, как красный спортивный "понтиак" уносит на озеро ее легкомысленную сестрицу, - Пока не сделала, - поправила она подругу. - Только бы мама ничего не заметила. Только бы не спросила про Джес.
     - А если и спросит, что такого? Скажешь, куда Джес поехала и все, - твердо сказала Инид. Ее большие зеленые глаза смотрели осуждающе.
     Инид не любила Джессику. Однажды ее очередная выходка едва не стоила Инид доброго имени. Это было давно, но отношения между ними так и не наладились. Дружить с Джессикой, говорила Инид, все равно, что общаться с удавом, - Хорошо тебе говорить, - вздохнула Элизабет, - Она же моя сестра. А если с ней что-нибудь случится? Инид промолчала. "Интересно, - думала она, - как бы вела себя Джес на месте сестры". Но вслух ничего не сказала. Элизабет легко обижалась, если о Джес говорили плохо.
     - Мы с тобой зачем сюда пришли? - попыталась она отвлечь подругу от тревожных мыслей. - Чтобы отдыхать, правда? Вот и выбрось Джессику из головы. Она не пропадет. - И Инид тряхнула копной черных волос, дав понять, что разговор окончен.
     Когда подруги наконец пришли на пляж, народу там было полно. Спасаясь от палящих лучей, девушки расстелили полотенца в тени лодочной станции. Не успела Элизабет достать крем для загара, как перед ней возник худой мускулистый парень с коричневыми, как шоколад, волосами.
     - Поворачивайся, я тебе спинку натру, - скомандовал он и, не дав опомниться, взял у нее из рук тюбик.
     - Тодд! - засмеялась Элизабет, пасуя перед его натиском. От прикосновения его сильных, нетерпеливых рук у нее часто забилось сердце.
     Дурачась, он вымазал ей нос кремом и теперь мягко втирал его в кожу плеч, не сводя с лица темных, полных нежности глаз.
     - А где Джессика? - спросил он. - Гм... - Элизабет на мгновение запнулась, соображая, как лучше ответить. Тодду не нравилось, когда она скрывала проделки сестры.
     - С Карой, - торопливо вставила Инид, выручая подругу. - Джессика с Карой. - Мысленно она погрозила Джессике кулаком. Паршивка. Опять подвела сестру. И притворно залюбовалась волнами, их бирюзовыми гребешками. Далеко, за буйками, где царствовал серфинг, маленькие темные фигурки в непромокаемых костюмах, подобно стайке муравьев, карабкались по водяным валам. Вот один, подхваченный волной, вырвался вперед и с изяществом дельфина скользнул с гребня вниз.
     - Гляди, какой молодчина, - заметила Элизабет, прикрывая ладонью глаза от солнца. - Не знаю, кто он, но идет здорово.
     - Это Сонни Кэллаган, - сообщил Тодд - Он в самом деле хорош. В прошлом году на чемпионате штата был первым. Говорят, будет и в этом году выступать, - А Билл знает? - спросила Инид. Для Билла Чейза серфинг был смыслом жизни. В последнее время его редко где видели. До стартов оставалась неделя, и он тренировался с утра до ночи. Билл был сильный спортсмен. Но сможет ли он победить Сонни?
     Вслед за Тоддом девушки посмотрели на скалу, торчащую за молом. На ней кто-то сидел в одиночестве и смотрел на море.
     - Бедняжка Билл - вздохнула Элизабет. - Видно, плохи у него дела, раз сидит в такой день на берегу.
     Мысли Билла были для всех тайной. Замкнутая натура, он даже в школе держался особняком. Элизабет понимала, что Билл просто очень застенчив, но Джессике он казался "мужчиной, окутанным тайной".
     Элизабет хорошо помнила, как Джессика однажды оказала ему "высочайшую честь", пригласив на танцы к Сэйди Хоккинсу. А Билл взял и отказался. Джессика тогда от злости чуть с ума не сошла. Даже поклялась отомстить. Придет день, и она отомстит. Обязательно отомстит, По пляжу шла красивая брюнетка в розовом бикини. У Элизабет екнуло сердце.
     Что здесь делает Кара?
     Неужто Джессика выдумала историю с приглашением?
     Притворившись, будто хочет пить, Элизабет пошла навстречу Каре и спросила у нее про поездку на море. Оказалось, в последнюю минуту у ее отца сломалась машина, и они никуда не поехали.
     - А Джессика? - вырвалось у Элизабет. - Вдруг родители узнают?
     - Джессика уже взрослая, - Кара пристально посмотрела на нее сквозь солнцезащитные очки в розовой оправе, под цвет бикини. - Если что, сумеет за себя постоять.
     - Очень надеюсь, - буркнула Элизабет. Но если так, почему в животе противно ноет от предчувствий? В этот раз на прелестную, но беспечную головку ее сестры непременно свалится беда!

Глава 3

     - Бобби утром вылетел из моей спальни и налетел на дежурную. Представляешь ее вид? Она его спрашивает: "Что вы тут делаете?" Как будто вчера родилась.
     Растянувшись на песочке у озера, Джессика вслушивалась в бурливший вокруг, пьянящий, как шампанское, разговор. Как ни старалась она подражать "умудренным" и "утомленным" жизнью соседкам, в их компании ей было явно не по себе.. Она даже закрыла глаза и, притворилась спящей, пока одна из ее новых подруг не ткнула ее пальцем в бок и не попросила крем для загара, Роскошный каскад белокурых волос, замшевое бикини - вылитая Бо Дерек <Бо Дерек - псевдоним Мэри Кэтлин Коллинз, американской кинозвезды.>. Джессика никак не могла вспомнить имени этой девушки. Бусы, вплетенные в волосы, искрились в лучах солнца и постукивали, когда она сокрушенно встряхивала головой, рассказывая о злоключениях, приключившихся с ней и ее новым дружком.
     - Ну вот, отправились мы с Родом на выходные в горы. Отдохнуть вдвоем. И заблудились. А я наврала матери, что ночую у Сары. Она, конечно, позвонила ей, а меня там нет...
     Джессика закинула ногу на ногу, соблазнительно изогнулась - наверняка Скотт или кто-то другой из парней смотрит на нее. Джессика знала себе дену. В новом красном купальнике она видела себя среди десятки первых красавиц Америки.
     Брызги и хохот, долетавшие с озера, напомнили Джессике, что парни все еще купаются Скотт и ее тащил в воду. Но уж нет - еще чего доброго волосы намокнут или тушь потечет.
     - Ты Скотта давно знаешь? - спросила у Джессики высокая длинноногая блондинка Грета. Маленькие карие глазки Греты жирно обведены черным карандашом, от этого ее нос кажется еще длиннее. Она здорово смахивает на морскую свинку, что когда-то жила у Джессики.
     - Да уж порядочно. - Джессика повернулась на бок. Зачем кому-то знать, что это их первое свидание. Хорошо еще никто не подозревает, что в глубине души она чуть-чуть побаивается Скотта.
     При мысли о Скотте душа у нее уходила в пятки. Такое же чувство бывает, когда летишь по шоссе, превышая скорость.
     По дороге на озеро Скотт то и дело прикладывался к банке с пивом, которую сжимал между ног, а потом вдруг взял и положил руку на колено Джессики. Холодная влажная ладонь коснулась ее раскаленной кожи, и у нее потемнело в глазах. Джессика не понимала, что с ней: чувствовать себя такой взрослой и вдруг оробеть перед этим парнем. Такого с ней раньше не было.
     "Бо Дерек" бросила на Джессику лукавый взгляд - Хочу предупредить: будь осторожней со Скоттом. Не знаю, правда или нет, но в студенческом городке он пользуется громкой славой.
     "Чем же он прославился?" - хотела спросить Джессика, но ей помешал окативший ее холодный душ.
     - Здесь, кажется, прозвучало мое имя? Бросьте, девочки, меня делить. Я уже занят. - Скотт сел на песок рядом с Джессикой и опустил мокрую руку ей на плечо. - На сегодня, во всяком случае, - добавил он, подмигивая.
     Джессику передернуло от этих слов, но все же спасибо Скотту, что спас ее от шуточек новых подружек. Она склонила голову в томной улыбке, тщательно отрепетированной дома перед зеркалом, и одарила его взглядом больших зеленовато-голубых глаз, При всем своем самодовольстве, Скотт был великолепен. В металлическом блеске его глаз, отражавших цвет озерной глади, было что-то дьявольское Капли переливались в его усах, а мокрые волосы топорщились черными завитками. Мускулы были такие же как и у ее сверстников - накаченные тренажерами. Но мужественная крепость бронзового тела путала и возбуждала Джессику.
     - Осторожней, дорогуша, - звонко хохотнув, предупредила Грета. - Тебе попался ретивый конек.
     - Джессика и без вас это знает, - ухмыльнулся Скотт. - Верно, Джес?
     Он принялся покусывать ее за мочку уха. Влажные усы щекотали ее кожу. Кончики пальцев скользнули по спине и оттянули завязку купальника, как бы предрекая ход дальнейших событий.
     Хозяйская бесцеремонность Скотта слегка покоробила Джессику. Все ее прежние мальчики - Брюс Пэтмен, разумеется не в счет, - были у нее под каблуком. Она упивалась своей властью над ними. Ах, как ей нравилось поманить парня, сделать вид, что попалась на крючок, а потом от ворот поворот и упорхнуть прочь, беспечно посмеиваясь через плечо над незадачливым кавалером. Только со Скоттом такой номер вряд ли пройдет. Он взрослее и опытнее. Ну и что? Это вызов, а Джессика любила рискованные положения.
     - Конечно, знаю, - поддразнила она Скотта, щелкнув его по носу длинным рубиновым ногтем. - И ни в чьих советах не нуждаюсь. Разве что в твоих, Скотт.
     Пусть видят, какая она "крутая". Компания захохотала, а Скотт, издав звериный крик, опрокинул ее на спину и впился в губы. Джессика задрыгала в воздухе стройной ножкой, изображая протест. Здесь, в окружении приятелей Скотта, она чувствовала себя в безопасности. Но сможет ли она справиться, когда они останутся вдвоем?
     Наконец из воды вышли все остальные. Род Шокли вытащил из стоящего под деревом переносного холодильника две банки пива и бросил одну Скотту.
     - Держи, Дэниелз. Не мешает тебе немного остыть.
     Род оценивающе оглядел Джессику. Зеленые глаза его подружки злобно сверкнули.
     - Я только что начал разогреваться, - хмыкнул Скотт.
     Он открыл пиво. Шипучая пена полезла через край банки, ледяные капли шлепнулись на живот Джессики, и она с визгом отпрянула в сторону, радуясь возможности освободиться от его назойливых объятий.
     Кто-то закурил "травку", и сигарета пошла по кругу. Притворившись, что ничего не замечает, Джессика потягивала пиво из банки Скотта. Хотела она или нет, на этот раз дело быстро - пожалуй, слишком быстро - близилось к развязке. Конечно, она все равно выкрутится, успокаивала себя Джессика. Выкручивалась и не из таких переделок...
     Как только сигарета поплыла в ее сторону, Джессика сделала вид, что ее вдруг потянула к воде, и неторопливо пошла купаться.
     - Пойду, поболтаюсь немного в воде, - игриво бросила она Скотту. Чувствуя на себе его взгляд, Джессика сильней завиляла бедрами. Пусть Скотт видит, какая она. Пусть все видят!
     Стоя у края воды, Джессика слышала обрывки фраз. Говорившие были уверены, что она их не слышит.
     - Скотт любит молоденьких...
     - С ними держи ухо востро. Раздразнят, а чуть тронь - за мамину юбку...
     - Глядишь, недолго и за решетку, я вам говорю...
     Хмурясь, Джессика шевелила пальцами ног во влажном песке. Выходит, ее уловки на них не подействовали. Все равно ее считают сопливой девчонкой. Ладно, ладно. Она им еще покажет! Да стоит ей только захотеть, она из этих парней веревки вить будет! Зачерпнув полную пригоршню гальки и мокрого песка, Джессика с самым невинным видом направилась к своему полотенцу.
     - О, Скотт.. - сладко улыбаясь, Джессика спрятала руку за спину.
     Скотт поднял глаза и посмотрел на нее из-под отяжелевших век. Марихуана делала свое дело. Шлепнувшийся на грудь мокрый холодный комок вмиг отрезвил его. Он вскочил на ноги и погнался за ней вдоль берега. Задыхаясь от смеха, Джессика ловко увернулась и с притворным визгом помчалась назад, обдавая его фонтаном брызг.
     - Ах, ты маленькая... - прорычал Скотт, догнав ее. Сгреб в охапку и, не обращая внимания на ее судорожное барахтанье и пронзительные вопли, понес с пляжа.
     - Скотт, - Джессика требовательно повысила голос, - куда ты меня тащишь? Отпусти сейчас же.
     Она с надеждой поглядела назад через плечо, но никто из сидящих на пляже не выказал желания прийти ей на помощь. Род и "Бо Дерек" сами давно скрылись в лесу, а остальные пустили по кругу новую сигаретку и погрузились в сладкий дурман. Ну и пусть. Чего ей бояться? Для нее это всего-навсего забавная игра.
     - Идем, - приказал Скотт, опуская ее на землю. В этом месте пляж кончался, дальше шел лес - Погуляем. Я тут знаю роскошное местечко. Мы там будем совсем одни. Чей-то лодочный домик. Хозяева приезжают сюда только летом. Мешать никто не будет.
     Скотт взял ее за руку, и она послушно последовала за ним по усыпанной хвоей лесной тропинке. Сухие сосновые иглы противно шуршали под босыми ногами. Сама виновата! Дококетничалась! Повернуть назад? Тогда получится, что дружки Скотта оказались правы насчет "маминой юбки".
     - А ты, действительно, девчонка, что надо. - Скотт обвил рукой ее шею и притянул Джессику к себе. - Не то что твоя сестрица - С чего ты взял? Мы с Лиз одинаковые.
     - Внешне? Не спорю. Только сверху-то обертка, а конфетка внутри.
     Рука Скотта скользнула по ее спине и остановилась поверх трусиков. Джессика кокетливо сбросила ее, но как-то уж слишком нервно, даже сама удивилась.
     Когда они, наконец, подошли к лодочному домику, солнце уже спряталось за верхушки деревьев. Путешествие больше напоминало соревнование по спортивной ходьбе, а не романтическую прогулку. Но еще меньше романтики было в полузатопленной темной лачуге, от одного вида которой по спине Джессики побежали мурашки. Внутри царил холодный полумрак.
     - Я замерзла, - взмолилась Джессика - Пойдем назад.
     Руки Скотта обвили ее тело, В сгустившемся сумраке пахло болотом. Вода глухо билась о борт лодки, и ее удары гремели как молот в безмолвии леса.
     - Не бойся, я тебя согрею, - грубо пообещал Скотт.
     Он принялся целовать ее. Его страсть не предвещала ничего хорошего. Джессика отступила, но ноги ее тут же запутались в куче веревок, и она беспомощно повалилась на кучу мешковины.
     - Скотт, я-- она выставила вперед руку, чтобы остановить его, но Скотт расценил ее жест как приглашение.
     Его натиск был подобен штурму вражеской армии. Он подмял Джессику под себя и, жадно кусая ее шею, нетерпеливо дергал завязки купальника Теперь, когда она лежала распластанная, пригвожденная к полу тяжестью его тела, мускулы, которые так восхищали ее на пляже, казались жесткими, как камень, и очень страшными. Распахнутый рот прилип к ее губам, обдавая кожу горячим дыханием. Джессику трясло. Нет! Только не это! Она всегда запросто вертела мальчишками, но Скотт! Он не мальчишка, он мужчина! Как же она раньше не подумала об этом? Нет, Скотт не привык просто так отпускать девчонок, которые строят ему глазки.

Глава 4

     - Не смей, Скотт! - зашипела Джессика, изо всех сил упираясь руками в его гранитную грудь. - Слышишь, не смей, а то я...
     - А то что? - Скотт презрительно отвернулся. - Закричишь? Брось, девочка, это тебе не в кино. Благородных рыцарей в этих лесах нет, Скотт дернул завязку бюстгальтера, и Джессике пришлось торопливо прижать руки к груди, не давая ему упасть. Тогда она решила прибегнуть к другой уловке, никогда раньше не подводившей ее.
     - Послушай, Скотт, - торопливо завязывая купальник, Джессика обольстительно заулыбалась. На ее щеках проступили ямочки. - Ты знаешь, я от тебя без ума, но нам нужно возвращаться. Уже почти темно. Мне пора домой.
     - Домой? - захохотал Скотт, - С чего ты взяла, что я повезу тебя домой? Ты разве не знаешь? Вечеринка-то на всю ночь!
     Лицо Джессики окаменело. Куда девалась ее притворная сладость? Она до боли закусила губу, чтобы но расплакаться. Все шло не так. Все получилось иначе, чем она думала.
     Это все Лиз, вспыхнуло в мозгу. Почему, почему она не отговорила ее от проклятой поездки? Если б она настояла на своем, разве бы Джессика оказалась здесь?
     - Мне нужно домой! - потребовала Джессика, капризно выставив вперед дрожащую нижнюю губу. Это было последнее оружие в ее арсенале. До сих пор оно не знало осечки. - Если ты не отвезешь меня домой, я скажу родителям, что ты хотел меня... - Слова застряли у нее в горле.
     Скотт ответил на угрозу лошадиным ржанием.
     - Ну, ну, крошка, расскажи им, как надула их, чтоб смотаться со мной на озеро. Как случайно очутилась в заброшенном домике совсем голенькая, - он покачал головой. - Какое же это насилие! Нет, детка, никто тебе не поверит.
     От злости и стыда щеки Джессики стали пунцовыми.
     - Лиз правду о тебе говорила! - крикнула она, сжав кулачки. - Ты - насильник!
     Скотт только пожал плечами:
     - Забыла поговорку, девочка: "У огня кружиться - крылышки опалить". Считай, тебе повезло, ты свои самую малость опалила. Могло быть и хуже.
     Окинув ее взглядом, полным презрительного равнодушия, он поднялся и направился к двери.
     - Ты куда? - закричала Джессика, не на шутку перепугавшись, что он оставит ее одну. В лесу было темно, и она понятия не имела, как отсюда выбраться. Пусть Скотт ублюдок, но с ним хоть не страшно.
     - Ты не можешь бросить меня здесь. Я не найду дороги.
     - Найдешь! У меня такое чувство, детка, ты добьешься всего, чего захочешь.
     - Скотт!!! - Джессика вскочила, но, запутавшись в веревке, больно шлепнулась на пол. - Вернись, Скотт!
     Все бесполезно. Плевать ему, что она заблудится в дремучей чаще. И если вдруг умрет здесь, тоже плевать. Джессика принялась затягивать завязки бюстгальтера. Как назло, сломался ноготь.
     - Вот черт! - выругалась Джессика. Распутав веревки, она выскочила, наконец, наружу, надеясь догнать Скотта.
     Но он как сквозь землю провалился. Джессика попробовала отыскать тропу, но, увы, она тоже бесследно исчезла в темноте. И деревья все одинаковые, словно сговорились свести ее с ума. Проклятый Скотт! Бросить ее в этой крысиной норе!
     Он один во всем виноват, Это он выкрал ее из дому. Бог свидетель! Пусть, пусть с ней случится что-нибудь ужасное. Вот возьмет и попадет в медвежий капкан! Попрыгает он тогда, гад!
     А вдруг тут и вправду есть медведи?! Новая волна страха нахлынула на нее. Дрожа, она принялась исступленно продираться сквозь кустарник, не замечая, как колючие ветки царапают голые руки и ноги. Она забыла обо всем, даже о мучившем ее холоде.
     Вот когда Джессика пожалела, что ушла из скаутов. Там бы ее научили, как спастись в дремучем лесу. Умей она добывать огонь, и то было бы легче. Но где там! Она тогда сказала Лиз, что скауты - для "пай-девочек". Сестра только плечами пожала. И посоветовала поискать что-нибудь более для нее подходящее. Но почему Лиз так легко позволила ей уйти из скаутов? Будь она понастойчивей, Джессика бы точно осталась"
     К тому времени, когда Джессика отыскала едва заметную тропинку, она была вне себя от ярости. Скотт и Элизабет - вот виновники всех ее злоключений! Пусть теперь Элизабет выручает ее как хочет!
     После всего, что случилось с Джессикой при попустительстве сестрицы, Лиз еще и не такого заслуживает. Конечно, объяснять опоздание придется самой. Что бы такое придумать, чтобы мама поверила? Скажу, что у отца Кары сломалась машина. И как назло в самой глухомани - до телефона не добраться. В случае чего, Кара подтвердит. Пусть попробует не подтвердить! Джессика ее в жизни не простит!
     После бесконечных поисков она, наконец, наткнулась на какой-то дом. В окнах горел

свет. Из открытых дверей доносился оглушительный рок. Пока Джессика, нащупывала в темноте ступеньки, над ухом раздался знакомый голос.
     - Ах! Ах! Никак наш маленький заблудший ягненочек прибежал домой!
     На крыльце появился Скотт с банкой пива в руке. Пьяный, ом здорово смахивал на глупого Джека из сказки.
     - Что такое, детка? Ты, верно, ошиблась тропинкой?
     Неуклюжая пятерня Скотта больно сжала ее плечо. Джессика с отвращением сбросила его руку и, вытащив из спутанных волос застрявшую сухую ветку, швырнула ее прямо ему в лицо. Скотт, делая вид, что смертельно ранен, вернулся, шатаясь, в комнату и, разразившись пьяным хохотом, повалился на диван. Джессика поискала глазами остальных, но, судя по приглушенным звукам, доносившимся из спален, все были слишком увлечены друг другом и не могли ей посочувствовать. На полу, рядом с переполненными пепельницами, валялись пустые банки. На столе в углу громоздилась гора грязных тарелок.
     - Если бы знали, что доползешь, оставили бы тебе пожевать, - равнодушно промычал Скотт.
     - Я не хочу есть, - огрызнулась Джессика. Она умирала от голода, но признаться ему? Никогда!
     - Где телефон? - решительно потребовала она.
     Скотт залился идиотским смехом, будто услышал что-то очень смешное. Упав головой на подлокотник, он в изнеможении хлопал себя по бокам. С чего она взяла, что он красивый? Джессику взорвало. Она подскочила к дивану и что есть силы тряхнула его за плечи, - Слушай меня, Скотт Дэниелз! - крикнула она ему в самое ухо. - Я замерзла! Устала! Вся исцарапалась! Мне не до шуток! Говори, где телефон, не то я, я... - Дико озираясь, Джессика искала, чем ему пригрозить. Не найдя ничего другого, она схватила с кофейного столика пустую бутылку и размахнулась. - Не то я расшибу эту штуку о твою тупую башку!
     Скотт малость протрезвел. Пьяный хохот сменился кривой ухмылкой:
     - Надеюсь, ты захватила с собой кроссовки? До б-ли-ж-жайшего телефона километров пятнадцать, - О-о-о! - Джессике очень хотелось привести угрозу в исполнение. Проклятый Скотт! Проклятая Элизабет! Проклятые все!
     Рука сама собой опустилась, и Джессика села на край дивана, признав свое поражение.
     - Ну что же мне теперь делать? Дома ждут родители. Завтра экзамен, а я учебник не открывала, - в отчаянии проговорила Джессика. На Скотта никакой надежды. Он совсем пьян, за руль не сядет. И в глазах ни капли сочувствия.
     - Раньше надо было думать, крошка, - пробормотал он. - Ты ведь всегда выйдешь сухой из воды. Твоя хорошенькая головка и на этот раз что-нибудь сообразит.
     - Спасибо за лестные слова, - Джессика посмотрела на него с отвращением - Но это ты всегда выходишь сухим из воды.
     А ведь, кажется, она и правда сообразила, что делать.
     - Послушай, Скотт, - ласково улыбнулась она. - По-моему, я забыла в машине свитер. Дай, пожалуйста, ключи.
     - Ишь, что придумала! Знаю, что будет, если мои ключи попадут в твои цепкие лапки. Я тебя насквозь вижу. Почему? Мы с тобой одного поля ягоды. Знаем, что хотим, и любой ценой своего добьемся. - Скотт мерзко оскалился. - Если очень хочешь домой, перестань упрямиться. Не перестанешь, спи на полу. Все кровати заняты. А я этот диван никому не уступлю, хоть тресни.
     - Да я лучше с медведем спать лягу! - кипела Джессика. - Гнусный урод! Придурок!
     Джессика осеклась. Скотт не слышал ее. Тяжелые веки захлопнулись. Губы безвольно обвисли. Вырвавшийся из раскрытого рта раскатистый храп сотрясал грудь.
     В приступе бессильной ярости Джессика стянула с него болтавшийся на ноге носок и затолкала ему в раскрытый рот. Скотт выплюнул его, перекатился на бок, но, к глубокому ее разочарованию, так и не проснулся.
     Издав мученический стон, Джессика покорилась судьбе. Нашла почище место на полу и легла, сунув под голову свернутое полотенце. Заснуть оказалось трудно. Пол был твердый и неровный. Из дымохода сквозило. За стеной грохотала музыка. Никогда в жизни Джессика не чувствовала себя такой несчастной.

Глава 5

     Будильник зазвенел в семь тридцать утра. Элизабет что-то промычала и перевернулась на другой бок. "Еще чуть-чуть полежу, пять минут", - подумала она сквозь сон. Ей снился Тодд, будто они сидят в школьной фотолаборатории и печатают фотокарточки прекрасного озера. А потом он обнял ее и поцеловал...
     Когда Элизабет снова открыла глаза, будильник показывал пять минут девятого. Скорее одеться, позавтракать и бегом в школу. На все про все - полчаса. Надо же было так проспать. Она зевнула и с большой неохотой вылезла из-под одеяла.
     Потом надо будет записать в дневнике:
     "Тепло моих снов сменила холодная, безжалостная реальность", - подумала она.
     Сегодня экзамен на право работать экскурсоводом. Потому она и чувствует себя такой разбитой: еще бы, полночи сидела, зубрила. А другую половину не спала - волновалась, где Джессика, Джессика! Сонливость как рукой сняло. Элизабет быстро прошла через ванную комнату в спальню сестры - и в ужасе застыла, увидев, что постель сестры не смята. Она присела на постель, чувствуя в желудке противный холодок. А вдруг с Джессикой случилось что-то страшное? Вдруг они со Скоттом разбились? Элизабет снова вспомнила безобразные черные следы, которые оставила машина Скотта, когда он лихо рванул с места.
     Но тут же к ней вернулась способность трезво мыслить. Нет, если бы Джессика действительно попала в аварию, им бы уже сообщили. Все гораздо проще: Джессике так хорошо и весело, что она и не думает возвращаться домой. Что ж, это похоже на нее. Ее сестричка-эгоистка забыла и про Элизабет, и про неприятности, которые у них будут по ее милости, и, может быть, даже про экзамен.
     Элизабет очень рассердилась. Ну что ж, на этот раз пусть Джессика выпутывается САМА!
     Но сестрица и ее поставила в безвыходное положение, они обе увязли в этой истории по уши. Родители рассердятся и огорчатся - и совершенно справедливо, - если узнают, что она не сказала им, куда на самом деле отправилась Джессика. А она еще к тому же и дома не ночевала. Вчера вечером родители ходили в гости, йотом в кино, вернулись поздно и решили, что Джессика уже дома, спит и видит десятый сон. Иначе Элизабет непременно сказала бы им все.
     Элизабет пошла в ванную умываться. "Интересно, как это Джессике удается зпутывать тебя в разные истории?" - мысленно спросила она у девушки с опухшими от бессонной ночи глазами, глядящей на нее из зеркала. Наверное, Инид права: сколько можно, пусть в этот раз ее милая сестренка сама выкручивается. Поделом ей. Вся беда в том, что Элизабет не может долго сердиться на нее. И кроме того, она не может сидеть сложа руки, когда кому-то нужна ее помощь - особенно родной сестре.
     - Мне надо бы на лбу написать: "Не требуется ли бесплатная помощь?" - с отвращением пробормотала она, сплюнув пену от зубной пасты.
     Вытираясь после душа, Элизабет услышала бодрый голос Элис Уэйкфилд.
     - Девочки, завтрак готов! Поторапливайтесь, а то в школу опоздаете!
     Сердце Элизабет сжалось. Мама, видно, еще ничего не подозревает"
     - Иду! - крикнула она и тут же подумала: "Надеюсь, мама не заметит, что ответила только я..."
     Она надела старые джинсы - ношеные-переношенные, стираные-перестиранные, рывком натянула водолазку, быстро причесалась и подхватила мокрые еще волосы двумя заколками. Затем сунула ноги в мокасины. - и тут же подскочила: так неожиданно раздался телефонный звонок.
     - Я подойду! - крикнула она маме и бросилась к телефону на втором этаже.
     - Лиззи! Слава Богу, это ты! - Джессика явно была перепугана насмерть.
     - Ты где пропадаешь? Ты хоть подумала...
     Джессика шумно вздохнула, перебив ее.
     - Слушай, долго объяснять. Потом все расскажу. Мама знает, что меня нет?
     - Еще не знает, но сейчас обнаружит. Джес, нам в школу выходить через пятнадцать минут, даже меньше. Как ты собираешься...
     - Лиззи, пожалуйста! Ты должна помочь мне! - Джессика, казалось, вот-вот расплачется. - Ты не представляешь, что там было. Если еще и мама с папой узнают, будет катастрофа. Я этого не переживу...
     - А про экзамен ты забыла?
     - Я успею на него! Я все напишу, только помоги мне. Ты же можешь, Лиз. Ты - самая лучшая сестра в мире. Я бы на твоем месте помогла. Честное слово!
     Элизабет вздохнула, но скорее раздраженно, чем сочувственно.
     - Как, по-твоему, я тебе помогу? Не могу же я раздвоиться! Мама ведь все равно догадается, если ты не спустишься завтракать!
     - Ну придумай что-нибудь! Ты же можешь, - голос Джессики стал медовым. - Ты у нас такая умная, Лиз.
     - Если я у нас такая умная, почему мне все время приходится за тебя отдуваться, а?
     - В другой раз я тебя выручу, честное слово! Выручи меня последний раз, больше это никогда не повторится. Честное скаутское!
     - Ты ведь ушла из скаутов, насколько мне помнится.
     - Лиз, мне надо бежать, а то я никуда не успею. Встретимся - все объясню. Спасибо огромное!
     Элизабет положила трубку. Разговор ничего не прояснил - она по-прежнему не имеет ни малейшего представления, где сестра и что такое ужасное с ней приключилось. Странно, с чего бы это Джессика благодарит ее, ведь она не обещала ей помочь, "Сегодня я чувствую, что готова удавить свою сестру", - мысленно записала она в своем дневнике.
     Впрочем, нет. С этим придется подождать. Сейчас главное - придумать, как им обеим выпутаться из этой истории.
     - Девочки! - судя по голосу, терпение Элис Уэйкфилд было на исходе.
     Элизабет остановилась у лестницы, не решаясь спуститься. Все мысли разом выскочили у нее из головы. Что делать? Как водитель на крутом подъеме включает низшую передачу, Элизабет "включила" известный ей с детства прием, к которому прибегала лишь в крайних случаях, чтобы скорее выйти из затруднительного положения: она вообразила, что она - Джессика.
     Какую уловку применила бы Джессика сейчас? Совесть ее редко мучила, и чаще всего Джессика действовала по принципу "для достижения цели все средства хороши".
     И в голову Элизабет сразу пришла идея, которая лично ей была противна донельзя. Но другого выхода, кажется, нет. Она сделала глубокий вдох и медленно пошла вниз.

Глава 6

     - А где Джессика? - Элис Уэйкфилд положила на тарелку дымящиеся блины и протянула вошедшей в кухню дочери.
     - А-а она сейчас спустится, - Элизабет отвернулась, чтобы скрыть от маминого взгляда пылающие щеки. - Она-м-м пуговицу на юбке пришивает.
     - Пусть поторопится, мне скоро на работу. Я тут с самого утра блины пеку, хотя, по правде говоря, труд на благо общества я представляю себе несколько иначе.
     Элис Уэйкфилд была в хорошем настроении. Она накрывала на стол, проворно двигаясь между плитой и колодкой для разделки мяса, которая, как остров, возвышалась посреди просторной кухни. Как всегда, миссис Уэйкфилд встала ни свет ни заря - по утрам она бегала трусцой и на ней все еще был вишневый спортивный костюм и кроссовки. Ее медового цвета волосы были завязаны "хвостом", отчего стройная, загорелая Элис казалась ровесницей своим дочерям. Достаточно взглянуть на нее, и станет ясно, откуда у двойняшек их теплая солнечная красота. Элизабет была в то утро необычайно тихая, и от внимания матери это не ускользнуло.
     - Волнуешься из-за экзамена, да? Я понимаю, вам обеим важно его сдать, чтобы вместе водить экскурсии.
     Элизабет насадила на вилку блин, политый сиропом, и заставила себя проглотить его, запив большим глотком молока. Блины были ее любимой едой, но в то утро аппетит у нее пропал совершенно; ей казалось, желудок у нее скрутился узлом.
     - Мммм, - промычала она с полным ртом. - Ничего, сдам нормально. Вопросы не такие трудные, просто их очень много. Надо знать кучу мелких подробностей. А они так путаются в голове.
     - Когда-то в твоем возрасте я захотела поработать инструктором в летнем лагере, - задумчиво сказала мама. - Желающих набралось человек двадцать, а нужно было пять. Ну и устроили нам экзамен, а потом собеседование.
     - И как, дали тебе работу? Миссис Уэйкфилд рассмеялась:
     - Я провалилась! С треском! Но собеседование проводила женщина, к которой я приходила сидеть с грудным ребенком. Я ей так нравилась, что мне эту работу все-таки дали.
     - Ни капельки не сомневаюсь - инструктор из тебя получился хоть куда. - Этого я не знаю. Но помню, там было здорово. А вы хорошо придумали с этими экскурсиями. Я рада, что будете работать вместе.
     - Если сдадим, - мрачно добавила Элизабет.
     - Да, я волнуюсь за Джессику. Надеюсь, она не слишком поздно пришла и успела хоть немного позаниматься. Ты не знаешь, в котором часу она вернулась?
     Блин встал поперек горла. Элизабет закашлялась, и мать, поспешно подбежав, похлопала ее по спине.
     - Господи, ну когда же вы научитесь откусывать понемногу! - сказала она, когда Элизабет откашлялась и ее натужно-красное лицо снова стало нормальным. - Заглатываете сразу все, как удавы! Только седины мне прибавляете.
     Элизабет улыбнулась.
     Насчет седины сказано для красного словца: у миссис Уэйкфилд не было ни единого седого волоска.
     - Извини, мам, я тороплюсь.
     "Впрочем, нет худа без добра", - тут же подумала Элизабет, ей удалось вовремя замять разговор. На какое-то время мама забыла про Джессику.
     Миссис Уэйкфилд улыбнулась, покачала головой и убрала упавшую на лоб прядь волос.
     - Помню, как вы с Джессикой воевали, когда были маленькие Сидели за столом на высоких стульях и кидались друг в дружку едой. Джессика начинала первой - бросит в тебя блином, ты ей ответишь. Ну и пошло. А однажды ты вылила на нее кружку молока, - и она опять рассмеялась. - Если тебе когда-нибудь Бог пошлет двойняшек, запомни - терпения с ними надо втрое больше.
     - Спасибо, но я не собираюсь заводить близнецов, - ответила Элизабет и мысленно закончила: "С меня хватит и сестры-двойняшки".
     Элис снова прыснула:
     - Я тоже не собиралась. Да так вышло...
     Минуту спустя она нахмурилась и взглянула вверх - Что она там так долго? Я опаздываю на работу. За это время можно десять пуговиц пришить) - Спасибо, мам! - Элизабет с рекордной скоростью съела последний блин и встала из-за стола. - Блины - во! - Ладно, мне пора бежать.
     Меня Тодд ждет.
     - Ты не подождешь сестру? - спросила Элис Уэйкфилд вдогонку дочери.
     - Извини, не могу. Скажи ей, в школе увидимся.
     - А - ну ладно. Удачно тебе сдать экзамен, солнышко. Я знаю, ты и так прекрасно сдашь, но все равно - желаю удачи!
     "Да уж, удача мне сейчас вот так нужна", - подумала Элизабет, выскакивая на улицу. Первая опасность миновала, но самое трудное впереди. Удастся ли ей сыграть роль Джессики так, чтобы мать поверила? Джессике было бы раз плюнуть сыграть роль сестры - она не раз к этому прибегала. Один случай в баре "Келли" чего стоит. Тогда Джессика всех обвела вокруг пальца - никто не заподозрил обмана. В результате Элизабет едва не заработала скверную репутацию и, мало того, чуть не потеряла Тодда, с которым у нее только-только налаживались отношения. Но сейчас ей не хотелось об этом думать. Если она начнет вспоминать все прегрешения сестры, она проторчит тут остаток дня.
     Мысленно ругая Джесс на чем свет стоит, Элизабет на цыпочках пошла к входной двери. Проходя мимо окна кухни, пригнулась, не дай Бог, мама заметит. На пороге сняла мокасины и крадучись, стараясь не произвести ни малейшего шума, вошла в дом.
     Умирая от страха, пулей взлетела по лестнице на второй этаж и перевела дух, только оказавшись в комнате сестры. Там Элизабет быстро разделась, кое-как запихнув свою одежду в шкаф, выбрала из сестриного гардероба короткую, косого кроя юбку и подходящую по цвету полосатую блузку - один из любимых нарядов Джессики. Оделась, вытащила из волос заколки, тряхнула головой, чтобы волосы рассыпались по плечам. Так, теперь подмазать губы сестриной помадой, чуть брызнуть на себя ее любимыми духами... Готово! Можно спускаться и предстать перед миром в образе Джессики Уэйкфилд - хотя, честно говоря, все это просто мерзко.
     - Ну погоди, Джес. Я тебе это при помню, - прошипела Элизабет, ткнув пальцем в свое отражение в зеркале. - Так и знай!
     К счастью, Элис Уэйкфилд уже принялась за мытье посуды и не взглянула на Элизабет, когда та впорхнула в кухню и обдав мать ароматом духов, чмокнула ее в щеку.
     - Извини, мам, что я так долго. Ты же знаешь, у меня руки - крюки, если возьмусь за шитье, это на полдня.
     Элизабет уселась на стул Джессики Она прекрасно знала привычки, ужимки любимые словечки сестры, так что сыграть Джессику ей было нетрудно, - Я уж думала, ты решила сегодня не завтракать, - Элис Уэйкфилд поставила перед ней тарелку с последними блинами и тут же снова повернулась к раковине.
     Элизабет чуть не застонала. Кошма-а-ар... Она уже так наелась блинов, еле двигалась, неужели предстоит съесть еще столько же?! Она живо представила себе заметку в школьной газете; "Сотрудник редакции в тяжелом состоянии доставлен в больницу для промывания желудка!" Мрак...
     - Прости меня, бедный мой желудок, - прошептала она и храбро загарпунила вилкой блин. Как назло, любимой едой Джессики тоже были блины.
     - Лиз не стала ждать тебя, опаздывала, - сказала миссис Уэйкфилд через плечо, загружая тарелки в посудомоечную машину. - Сказала, что найдет тебя в школе.
     - Ничего, - Элизабет кокетливо помахала ручкой. - Она, наверное, спешила встретиться с Тоддом. Я была бы только третьей лишней.
     Элизабет ела и при этом без умолку болтала. Только бы мама не спросила, как "она", то есть Джессика, провела день у Кары - Да, кстати, ты видела ту блузку, ну помнишь, я тебе о ней говорила? - Элизабет вспомнила, что пару дней назад Джессика просила у матери новую блузку.
     Миссис Уэйкфилд вздохнула:
     - Джес, ну скажи честно: куда тебе еще одна блузка? Вон у тебя в шкафу сколько всего валяется. Постирала бы, погладила. Ведь уже и вешать некуда. Элизабет картинно закатила глаза. Господи, еще стирать! С тех пор, как мать снова начала работать, стирку возложили на сестер. Она уже было снова собралась клянчить, как вдруг придумала новый ход, лукаво улыбнулась и предложила:
     - Не хочешь покупать мне, купи для Лиз. Она ведь никогда сама не попросит, Тогда, по крайней мере, я смогу у нее эту блузку одалживать.
     - Вот именно. Элизабет никогда ничего не просит. Тебе есть чему у нее поучиться. А насчет блузки.., посмотрим. Не знаю, понравится ли она Элизабет - у нее не такие экстравагантные вкусы, как у тебя. Хотя должна сказать, ты сегодня выглядишь очень прилично, - миссис Уэйкфилд улыбнулась.
     Элизабет была уже в дверях, когда мать окликнула ее.
     - Джес...
     Элизабет замерла как вкопанная. Наверняка ее выдала какая-нибудь мелочь, про которую она забыла при этом спешном "перевоплощении". Сердце ее заколотилось так, что, казалось, в соседней комнате слышно.
     - Удачи тебе на экзамене. Конечно, ты могла бы и побольше позаниматься, но все равно, я уверена, ты все хорошо сдашь.
     - Э-д-да, конечно, - пролепетала Элизабет. - Пока, мама И она понеслась прочь от дома, будто за ней гналась свора собак. Маневр удался - да, но какой ценой? Весь этот обман был ей отвратителен. И кто ее за язык тянул? Чего ради было просить эту блузку? Про бедный желудок и говорить нечего - он раздулся так, словно она проглотила воздушный шар.
     Не-ет, пожалуй, удавить Джессику будет мало.

0

32

Глава 7

     Элизабет поднималась по дорожке, ведущей через огромный газон к дверям школы, вдыхая запах свежескошенной травы. Стоял чудесный весенний день, на синем небе - ни единого облачка. Впереди поблескивали на солнце вычурные стрелки огромных, сделанных "под старину" часов, украшавших импозантный, с белыми колоннами фасад длинного кирпичного здания.
     - Эй, Инид! - крикнула Элизабет, завидев свою лучшую подругу, которая как раз входила в двустворчатые двери школы. Та глянула на Элизабет через плечо - и, не останавливаясь, прошла внутрь.
     Элизабет припустилась бегом и, запыхавшись, догнала подругу уже возле шкафчиков в школьной раздевалке.
     - Что же ты не подождала? - выдохнула она.
     Инид как-то странно посмотрела на нее и холодно заметила:
     - Ты хочешь что-то мне сказать, Джессика?
     - Джессика? - Элизабет вдруг вспомнила про свой маскарад. - Инид, ты что? Это же я, Лиз!
     - Ой! - Инид испуганно прикрыла рот ладонью. - Лиз, ради Бога, прости. Как я могла подумать... Стоп. Подожди-ка, - она слегка нахмурилась, - это ведь не твоя юбка, это Джессики. Чего ради ты так вырядилась?
     - Сейчас расскажу, - Элизабет вздохнула и принялась рассказывать, в какую историю опять попала из-за Джессики. - Причем я даже не знаю, где она и что с ней сейчас, - закончила Элизабет.
     - На этих студенческих вечеринках иногда такое творится! Мне об одной двоюродная сестра рассказывала. Помнишь, я тебе говорила? Наверное, Джессика перепила, и ей стало плохо, - ехидно сказала Инид. Вообще-то она собиралась сказать это несколько по-другому, но вовремя прикусила язык. "То-то у Джессики сейчас головушка с похмелья болит", - мысленно прибавила она и насмешливо улыбнулась, - Наверное, - рассеянно сказала Элизабет, - от Джессики можно ожидать чего угодно. - Но это неважно. Сейчас главное - экзамен. Что делать, если она совсем не придет?
     - Это ее проблема, - Инид пожала плечами.
     - Знаешь, Джес не такая уж и плохая, как ты думаешь, - неуверенно произнесла Элизабет.
     - Плохая - неплохая, все равно выкрутится. Она всегда выкрутится, как бы крепко ни влипла.
     Вид у Элизабет был до того расстроенный, что Инид обняла подругу за плечи, чтобы хоть как-то утешить.
     - Ведь в чем беда, - продолжала Элизабет, - я тоже замешана в этой истории. И должна помочь Джессике, я обещала, - она попыталась улыбнуться - Не то чтобы обещала... ну, ты понимаешь.
     - Понимаю. - Инид достала из своего шкафчика тетрадку по химии и изрядно потрепанное издание "Макбет".
     - Тут дело не только в Джессике, - поспешно добавила Элизабет. - Мы ведь хотели вместе работать экскурсоводами. Хоть я иногда и злюсь на нее, без нее у меня не очень получится. Так что и для меня это важно, понимаешь.
     - Все обойдется, - успокоила ее Инид, но отнюдь не была в этом уверена. - Когда экзамен-то?
     - У меня прямо сейчас, а у Джессики на втором уроке.
     - Еще целый час. Не беспокойся, времени навалом.
     - Сомневаюсь, - Элизабет задумчиво прикусила губу. - У нас в семье есть одна шутка. Знаешь, почему Джессика родилась на четыре минуты позже меня?. Забыла надеть часы и опоздала. Мне кажется, у нее вообще нет часов.
     - Если и для нее важен этот экзамен, - рассудила Инид, - она не опоздает.
     - Не знаю, не знаю, - Элизабет вздохнула. Слова ее потонули в оглушительном реве звонка, возвещающем начало первого урока.
     Минуты две-три после звонка она походила по школьным коридорам, надеясь увидеть сестру, но Джессики так и не было. "Маскировка" Элизабет сбила кое-кого с толку - несколько человек приняли ее за сестру. Даже Брюс Пэтмен клюнул на эту удочку.
     - Эй, киска! - громко окликнул он стремительно проходившую мимо Элизабет и послал ей свою знаменитую белозубую улыбку, от которой девушки с ума сходили. Заносчивый красавец Брюс в недавнем прошлом встречался с Джессикой, и, надо сказать, парочка была отличная, но в конце концов их бурный роман закончился разрывом. - Как насчет пойти со мной куда-нибудь в субботу вечером?
     - Мечтать не вредно, - беззаботно бросила в ответ Элизабет. Именно такого ответа он ожидал от Джессики, Впервые за этот день Элизабет почувствовала себя в роли своей сестры не так уж плохо.
     И тут она увидела Тодда - он стоял в конце коридора и разговаривал с Биллом Чейзом - и поспешила к нему.
     - Лиз? - неуверенно спросил Тодд, прервав разговор с Биллом.
     - Да, - Элизабет улыбнулась, - это я.
     - Я не ослышался? Брюс Пэтмен пригласил тебя на свидание? - обратился он к ней и крикнул вслед Биллу, который шел в класс:
     - Потом договорим! - Снова повернулся к Элизабет и добавил:
     - Я когда-нибудь прибью этого козла.
     - Кого? Билла? - рассеянно спросила Элизабет.
     - Нет, Брюса. Чего он к тебе клеится? На свидание приглашает...
     - Вот ты о ком. Не беспокойся, он не меня приглашал, а Джессику.
     - Что-то ты сегодня и правда сильно смахиваешь на Джессику, - сказал Тодд, и рот его непроизвольно расплылся в улыбке. Ответа не последовало.
     Тодд провел ладонью перед глазами Элизабет, словно проверяя, не впала ли она в транс.
     - Ты как, нормально себя чувствуешь? А то ты сегодня какая-то чудная. Тебя никто случаем по голове не стукнул?
     - Пожалуй, можно и так сказать, - усмехнулась Элизабет.
     - Тебе, гляжу, нравится играть в загадки. - Впрочем, у самого Тодда с лица не сходила загадочная улыбка. - Что ж ты не спросишь, почему у меня сегодня такое потрясающее настроение? - Он еще раз улыбнулся.
     - Ну, и почему у тебя сегодня такое потрясающее настроение? - послушно спросила Элизабет.
     - Потому что я наконец накопил денег на мотоцикл! Помнишь, я тебе рассказывал, я тут "Ямаху" присмотрел. Жду не дождусь той минуты, когда куплю ее, - он закрыл глаза, и на лице его изобразилось величайшее наслаждение. - Я уже слышу, как в ушах у меня свистит встречный ветер!
     - Это.., это здорово, Тодд, - неуверенно сказала Элизабет. И даже забыла про Джессику. Что же теперь будет, ведь родители строго-настрого запретили ей близко подходить к мотоциклу. Запрет был окончательный и обжалованию не подлежал. Что она скажет Тодду? Элизабет заставила себя не думать пока об этом. Он ведь еще не купил мотоцикл. Ладно, придет время - что-нибудь само придумается.
     Тодд взглянул на нее и спустился с небес на грешную землю.
     - Слушай, Лиз, с тобой правда все в порядке? Ты как будто где-то витаешь. Из-за экзамена волнуешься? - он заботливо обнял ее за плечи.
     - Ой, Тодд.. - Элизабет уткнулась в его плечо, ища защиты и утешения, и с готовностью выложила всю историю с Джессикой.
     Тодд молчал, и по его виду Элизабет поняла, он не одобряет ее. Наконец, Тодд тихо сказал:
     - Зря ты ей все спускаешь, Лиз. Она вертит тобой, как хочет.
     - Знаю, что так нельзя, но ведь она моя сестра. Не могу я просто так сидеть и ничего не делать, когда ей плохо.
     - Послушай, - сказал Тодд. Было видно, что ему трудно сохранять спокойствие, когда речь шла о Джессике. - Ничего страшного пока не случилось И потом ты сделала все, что могла Никто не может от тебя потребовать большего - даже Джессика. Так что иди и спокойно сдавай экзамен. Я знаю, ты все прекрасно сдашь! - Он легко поцеловал ее в губы, и Лиз уловила запах зубной пасты, смешанный с ароматом любимого одеколона Тодда.
     - Наверное, действительно я больше ничего не могу сделать, - Она тоже поцеловала его. - Спасибо, Тодд.
     - Это тебе спасибо... Джессика, - Тодд причмокнул губами в притворном наслаждении. - Ты целуешься чуть-чуть хуже сестры - ну совсем чуть-чуть.
     Элизабет хотела было стукнуть его, но он, весело смеясь, увернулся от удара. Пока Элизабет дошла до класса, где шел экзамен, ей почти удалось выбросить из головы Джессику Весь экзамен ее грела мысль, что Тодд любит ее, и экзамен прошел как по маслу. Многие вопросы были нарочно составлены так, что с первого взгляда сбивали с толку, но Элизабет легко расправилась с ними и одной из первых сдала свою работу миссис Бэскоум, проводившей экзамен на первом уроке.
     - Ах, вот ты где! - раздалось над самым ухом, едва Элизабет вышла в коридор. Кара появилась, словно из воздуха, и сразу вцепилась в нее мертвой хваткой. Я тебя везде ищу, Джессика Уэйкфилд. - Она понизила голос до пронзительного шепота. - Не отпущу тебя, пока ты мне не расскажешь все об этой вечеринке - аб-со-лют-но все.
     Элизабет мило улыбнулась, ее зеленовато-голубые глаза хитро заблестели.
     - Ой, Кара, даже не знаю, с чего начать...

Глава 8

     Кара крепко сжала руку Элизабет Ее темные глаза удивленно расширились - Не могу поверить! И ты дала Скотту от ворот поворот - при всех дружках?
     - Это - еще не все! - заговорщическим тоном продолжала Элизабет. Ей понравилось играть роль Джессики Редко когда удается дать волю страсти к сочинительству. - Мы катались на лодке по озеру, Скотт стал приставать ко мне. Тогда я взяла и столкнула его в воду!
     - Что? Прямо в одежде?
     - Ну да.
     - Вот здорово - Кара смотрела на нее с нескрываемым восхищением. - Так ему и надо! Мужики иногда бывают такими козлами... А он что?
     Элизабет прыснула!
     - Помнишь, был такой старый фильм "Чудовище Черной лагуны"? Вот так примерно он

и выглядел"
     Кара покатилась от хохота:
     - Ой, не могу! Жаль, что меня там не было! Что угодно бы отдала, чтобы увидеть его в таком виде! "Я тоже", - злорадно подумала Элизабет, живо представив себе мокрого, обляпанного тиной Скотта. Конечно, это по его милости Джессика не ночевала дома.
     И почему Джессика не послушала ее? Элизабет ведь предупреждала: от Скотта хорошего не жди! Она вздохнула: в глазах Джессики эти слова, скорее всего, только добавляли ему привлекательности.
     За спиной Кары она заметила приближающегося к ним Тодда и подала знак "не выдавай меня". Тодд понимающе подмигнул и приложил палец к губам - "буду нем как рыба". Затем подошел и небрежно обнял Элизабет за узкую талию. В его карих глазах мелькнули веселые искорки - он тоже включился в игру.
     - Приветик, Джес. А ты мне с каждым днем все больше напоминаешь свою сестричку.
     - Какой коварный. Все мне льстишь, - промурлыкала Элизабет, бросив на него томный взгляд из-под длинных ресниц. Кара недоуменно, но и с восхищением смотрела то на нее, то на Тодда; всем известно, сестры Уэйкфилд были когда-то ярыми соперницами. Ну все: к последнему уроку вся школа будет знать, что Тодд кокетничал с Джессикой. Элизабет громко откашлялась, чтобы скрыть готовый вырваться смешок. Она видела, что Каре не терпится узнать побольше о буйной вечеринке у озера, но ей не хотелось расписывать несуществующие подробности в присутствии Тодда.
     - М-да. Ну что ж, пожалуй, мне пора, - неохотно сказала Кара. - У меня на следующем уроке контрольная по истории, а я в учебник и не заглядывала, - сообщила она, выразительно посмотрев на Тодда.
     - Нечего на меня смотреть, - рассмеялся Тодд. - Мои знания ограничиваются тем, что произошло на прошлой неделе.
     - Не бойся, Кара, - подбодрила Элизабет, - ты их потрясешь своими познаниями.
     - Ой, ну ладно, я побежала! Счастливо! - Кара увидела проходящую мимо Лилу Фаулер и бросилась догонять ее, помахав на прощание рукой в браслетах. - Лила, ты знаешь" - пропела она.
     Элизабет снова прыснула:
     - Наверняка у нее кто-то из предков был городским глашатаем. На что спорим, к обеду вся школа будет знать эту историю.
     - Какую еще историю? - спросил Тодд.
     Элизабет в двух словах повторила собственное сочинение о том, как Скотт полетел с лодки в воду.
     - Честное слово, было бы здорово, если бы Джессика и вправду его столкнула. Он мне с первого взгляда не понравился. Я так и знала, что из-за него будут неприятности.
     - Тебя послушать, твоя Джессика вообще ни при чем, - сухо прокомментировал Тодд. - Интересно, а она-то что делала, пока Скотт сбивал ее с пути истинного?
     - Зачем столько иронии? - нахмурилась Элизабет. Джессики все не было, и нервы у Элизабет начали сдавать.
     - Насколько я понимаю, наша Красная Шапочка до сих пор не объявилась, - сказал Тодд.
     - Пока нет, - обиженно ответила Элизабет. Она мельком взглянула на часы над дверями в коридоре - для полного соответствия образу Джессики часы она утром не надела.
     - Ладно, сейчас уж ничего не поделаешь. Да выбрось ты ее из головы.
     Элизабет закусила губу и, нахмурясь, снова бросила взгляд на часы. Тодд слишком хорошо знал это выражение лица Элизабет. Он схватил ее за руку, заставив посмотреть ему в глаза:
     - Я, кажется, правильно угадал, о чем ты думаешь. Лиз, не делай этого. Слышишь? Сдавать экзамен за Джессику - все равно что обмануть Я же знаю тебя - ты бы никогда не пошла на обман ради самой себя. А ради Джессики, выходит, можно?
     - - Это ведь не совсем обман, - жалко оправдывалась Элизабет, но, представив себе, что предстоит сделать, она вдруг похолодела. Во рту появился противный привкус, даже голова стала болеть. "Ложь, как трясина, - подумала Элизабет, - чем больше силишься из нее выбраться, тем глубже увязаешь".
     - А что же это, по-твоему? - не унимался Тодд.
     - Джес прекрасно знает все ответы. Я уверена, если бы она сейчас пришла, она сдала бы экзамен на "отлично".
     - Вот именно, "если бы"! Но ее нет! Слушай, Лиз, тебе не надоело каждый раз отдуваться за Джессику? У нее ни стыда, ни совести. Ты действительно думаешь, что на твоем месте она поступила бы так же?
     - Это нечестно! - выпалила Элизабет. Она была расстроена и, кроме того, в глубине души понимала, что Тодд прав: она не верила, что Джессика выручила бы ее, поменяйся они местами. - Ты так говоришь потому, что не любишь ее. Ты всегда ее недолюбливал!
     Тодд удивленно вскинул брови:
     - Уж кто-кто, а ты должна знать, почему я не восторге от твоей сестрицы. В самом начале, когда Элизабет с Тоддом познакомились, Джессика сама решила заполучить его. Но, как она ни старалась, на этот раз у нее ничего не вышло. Никакие уловки не помогли. Она добилась одного - Тодд начал сторониться ее, Джессика играла его чувствами и чувствами сестры - такое не скоро забывается.
     - Джессика думает только о себе, ни до кого другого ей дела нет, - добавил он.
     Элизабет гневно обернулась, в глазах ее блеснули слезы - А тебя никто не спрашивает!
     Тодд осторожно прикоснулся к ее руке:
     - , Послушай, я только хотел"
     - Я знаю, что ты хотел! - Элизабет сбросила его руку. - Хотел поссорить меня с сестрой! Вот уж не думала, что ты способен на такую подлость, Тодд Уилкинз.
     Шея Тодда медленно заливалась краской. До сих пор они никогда не ссорились. Вид у Тодда был такой, точно его пнули ногой в живот.
     - Извини, Лиз, - сказал он каким-то чужим голосом. - Я только хотел помочь тебе. Но, я вижу, ты не хочешь слушать правду.
     - Правду? Ты просто ревнуешь. Не хочешь, чтобы я заботилась о ком-то другом. Хотя бы и о Джессике. Тодд наконец-то взорвался:
     - Ну знаешь! Это уж полный идиотизм!
     - Вот как! Выходит, я обманщица, да еще и идиотка! Но какой бы идиоткой я ни была, - процедила она сквозь зубы, - после этого ни на какое свидание я с тобой не пойду!
     Слова подействовали на Тодда как пощечина.
     - Насколько я понимаю, - холодно сказал он, - наше свидание в субботу отменяется?
     На субботу был объявлен чемпионат школы по серфингу. Полшколы соберется на пляже смотреть, как ребята скользят на досках по крутым волнам, а вечером намечен грандиозный костер и шашлыки. Элизабет ни за что на свете не пропустила бы такого события. И уж, конечно, ни за что не пошла бы туда без Тодда - до этой минуты. Обидные слова сорвались с языка прежде, чем Элизабет успела сообразить, что она говорит.
     - Да я скорее с акулой пойду плавать!
     - Давно бы так. - Тодд мрачно посмотрел на нее, затем резко повернулся и двинулся прочь.
     Элизабет смотрела вслед удаляющемуся Тодду, пока его мускулистая спина не скрылась из виду, Горечь и раскаяние переполняли ее. И зачем она ему все это наговорила? Он не заслуживал таких слов Он ведь только хотел как лучше. Но когда дело касалось Джессики, все каким-то непонятным образом становилось с ног на голову - даже чувства Элизабет.
     Скорее, надо догнать его, извиниться! Нет. Сейчас лучше этого не делать. Совсем все испортишь. Сглотнув слезы, Элизабет приняла решение. Придется сдавать экзамен и за Джессику. Она слишком далеко зашла, обратного пути нет.

Глава 9

     - Может, все еще не так плохо, как ты думаешь, - утешала ее Инид.
     Элизабет поднесла мокрую салфетку к красным распухшим глазам.
     - Ничего у меня не получилось! Я была так расстроена, что даже думать не могла. Я провалилась, это точно.
     Второй вариант экзамена был не труднее первого, правда вопросы составлены немного иначе. Но Элизабет они казались тарабарщиной слезы застилали глаза, слова расплывались на бумаге. Она пыталась справиться с собой, но все мысли были о Тодде. Как он взглянул на нее перед тем, как уйти!
     Зареванная и подавленная, Элизабет сдала работу последней. Она смутно помнила, что, выбегая из класса, услышала имя своей сестры: это ее окликнул мистер Сэндалоу, проводивший экзамен на втором уроке. Элизабет сделала вид, что не слышит: ей совершенно не хотелось с ним объясняться. Все так запуталось, что она уже сама ничего толком не понимала.
     - Я все испортила, - причитала она.
     - Тебе в этом кое-кто помог, - заметила Инид, но имени не назвала - было и так ясно, о ком она говорит.
     Они стояли в туалете, где Инид нашла заплаканную Элизабет, с отвращением разглядывающую в зеркало свое лицо в темных потеках, - Как я ужасно выгляжу, - всхлипнула она.
     Инид кивнула и протянула ей салфетку:
     - Правда, ужасно.
     - Спасибо, утешила!
     - Не расстраивайся. Ты все равно прекрасна. Просто немного заревана. Умойся, подкрась губы, причешись, - сунув руку в свою объемистую косметичку, Инид протянула подруге расческу, тюбик земляничной помады. - Жизнь на этом не кончилась.
     - Жизнь, может, и нет, но наши отношения с Тоддом наверняка. И каникулы будут загублены, если я провалилась. Ведь Джессику теперь экскурсоводом не возьмут.
     - Она сама во всем виновата. Совсем ни о чем не думает. Надо же - впутать тебя в такую историю! По крайней мере, у нее сейчас есть хоть какой-то шанс пройти, А вот если бы ты вообще не сдавала за нее, ее бы уж точно не взяли.
     - Знаю, но мне от этого почему-то не легче.
     - Я на днях читала одну статью, - продолжала Инид. - В ней говорится: если тебе плохо, вспомни о чем-нибудь действительно ужасном. Ну хотя бы о голодающих в Индии. Очень помогает. Твои собственные несчастья покажутся пустяками.
     Элизабет метнула на подругу возмущенный взгляд:
     - Премного благодарна за совет. Мне сейчас действительно плохо.
     - Прости, я хотела помочь тебе.
     - Тодд тоже так говорил. - Лиз слегка провела помадой по дрожащим губам.
     - Да что у вас произошло? Ты что-нибудь сказала ему?
     - Да, кажется, - по щекам Лиз опять побежали слезы. - Я сама все разрушила. Он со мной никогда больше не будет разговаривать.
     - Не выдумывай. Он тоже очень расстроен, ты, наверное, и сама заметила.
     - Это было так ужасно! Как он посмотрел на меня в последнюю секунду! Как будто я всадила ему нож в спину. Я сама во всем виновата.
     - Да не мучайся ты так. - Их глаза встретились в зеркале. - Ты сама знаешь, кто действительно виноват. Не буду называть имени. А то ты и на меня набросишься. Пойдем, Лиз. Мне еще надо подготовиться к контрольной по "Макбету".
     Элизабет судорожно всхлипнула:
     - Не утешай меня. Бесполезно. Мне очень, очень плохо.
     - Лиз, помнишь, что ты мне сказала, когда мы поссорились с Ронни?
     Элизабет отрицательно покачала головой.
     - Ты сказала, если ты ему действительно нравишься, ссора из-за пустяка ничему не помешает. Он на разрыв не пойдет.
     - Но я такого наговорила Тодду! Нет, это слишком серьезно, - горестно вздохнула Элизабет. - Я сказала, что лучше пойду купаться с акулой, чем с ним на соревнования по серфингу.
     - Ото! - Инид округлила глаза. - Надо же такое придумать. Ты просто слишком вошла в образ Джессики.
     Лиз опять всхлипнула.
     - Ладно, не расстраивайся. Я шучу. - Инид похлопала подругу по плечу.
     Дверь распахнулась, и в туалет впорхнула стайка смеющихся девушек. За ними вошла Дана Ларсон, солистка школьной рок-группы "Друиды".
     - Кого хороним? - бесстрастно спросила она, взглянув на зареванное лицо Элизабет и кучу мокрых салфеток в раковине.
     Одета она была, как всегда, вызывающе: футболка, которая была ей явно велика, красная полосатая мини-юбка, фиолетовые чулки и черные замшевые ботинки. Одно ухо украшала огромная золотая серьга в виде петли, другое - крошечная серебряная звездочка.
     - Не говори, догадываюсь. - Она взглянула на свое отражение и пригладила выбившуюся прядку светлых, коротко подстриженных волос. - Поссорилась со своим парнем?
     - Откуда ты знаешь? - спросила Элизабет.
     - Все зло от мужчин, - ответила Дана с таким видом, будто по этой части собаку съела. - С ними то паришь в облаках, то низвергаешься в ад. Уж я-то знаю. Помню, я была влюблена в одного саксофониста. Просто с ума по нему сходила.
     - И что с ним случилось? - спросила Инид.
     - Я все-таки предпочла с ним расстаться. Он больше любил других девиц, чем меня и свой саксофон, - ответила Дана и пожала плечами. - Мне без него гораздо лучше. И тебе, наверное, будет лучше без твоего. - как его там?
     Элизабет опять заплакала. Она представить себе не могла, как будет жить без Тодда.
     - Я, кажется, заболеваю, - сквозь слезы сказала она.

Глава 10

     - У тебя больной вид Лиз, - сказал Роджер Коллинз, куратор школьной газеты - Ты хорошо себя чувствуешь?
     Элизабет кивнула. В горле у нее стоял ком, и она не в силах была произнести ни слова. Она сидела, склонившись над пишущей машинкой в просторной комнате редакции школьной газеты и невидящими глазами смотрела на вставленный в каретку листок бумаги. Она сочиняла заметку для очередного номера "Оракула". Заметка называлась "Кому улыбнется счастье".
     "Сонни Кэллаган, лидирующий на соревнованиях штата по серфингу, уверенно заявил, что и в эту субботу никому не уступит первого места. Хотя Билл Чейз загадочно молчит, его поклонники уверены, что спортивное счастье и на сей раз улыбнется ему..." - Дальше этого пока не шло.
     Мистер Коллинз склонил над статьей рыжеватую голову:
     - М-м. Неплохо. А не могла бы ты сама сделать этот субботний материал? Элизабет удивленно вскинула брови:
     - Я думала, его будет делать Джон. Джон Пфайфер был у них спортивным обозревателем, и она не сомневалась, что писать о субботних состязаниях будет он.
     - Джон сказал сегодня утром, что не сможет. В субботу состоится теннисный турнир. Его организуют Пэтмены. Наверняка будет играть Брюс.
     - Ну, конечно, я напишу про серфинг.
     - Ты ведь знаешь, что мистер Пэтмен - председатель попечительского совета. Он сказал что очень расстроится, если такое важное спортивное мероприятие будет освещать кучка, по его выражению, "длинноволосых оболтусов". - Он ухмыльнулся - Это, конечно, не для печати.
     - Да, понимаю.
     Элизабет хорошо знала Пэтменов, считавших Ласковую Долину своей вотчиной. С ними лучше не связываться.
     - Это поручение, - продолжал мистер Коллинз, - грозит тебе, самое большее, тем, что ты весь день проваляешься на солнышке. Возьмешься?
     Элизабет не очень хотелось смотреть на соревнования без Тодда, но ведь это ее работа. И ей ничто не должно мешать. Даже разбитое сердце. Да и не хочется огорчать мистера Коллинза, готового всегда прийти ей на помощь. Умный, отзывчивый и к тому же красивый - не удивительно, что его любят в школе больше других учителей.
     - Возьмусь. Сделаю этот материал, - ответила она.
     - Ты уверена, Лиз, что хорошо себя чувствуешь? Что-то ты очень бледная. Хочешь, подброшу тебя домой? Тебе бы, наверное, лучше сейчас полежать.
     - Да нет, ничего страшного, - тихо проговорила Элизабет, не отрывая от машинки глаз. - Просто надо немножко подышать свежим воздухом. Спасибо, я, пожалуй, лучше пройдусь пешком.
     Элизабет взяла свои книжки и поспешила к двери: еще слово, и слезы опять польются сами собой.
     В дверях она налетела на Оливию Дэйвидсон, которая вела в газете раздел "Искусство". Та несла стопку новых статей, и листки бумаги, как снежные хлопья, закружились по комнате.
     - Ой, извини, Лив! - воскликнула Элизабет и опустилась на колени, чтобы помочь Оливии собрать рассыпавшиеся листки. - Я-я тебя не заметила.
     - Ладно, ерунда. - добродушно улыбнулась Оливия, поправив темные локоны, выбившиеся из-под лилового шарфика. - Я как раз думала, под каким бы предлогом выбросить эту подборку - прошу прощения за дурацкий каламбур, - весело щебетала она, собирая отпечатанные на машинке страницы. - Да, я в коридоре встретила Тодда. У него такой вид, что хоть "скорую" вызывай. Что с ним стряслось?
     - Мы поссорились, - призналась Элизабет, и в глазах у нее опять заблестели слезы.
     - Всего-навсего? А я по его виду решила, что по меньшей мере началась ядерная война.
     Оливия была помешана на антиядерных демонстрациях и здоровой естественной пища Она постоянно всем выговаривала - впрочем, без занудства, - что они едят слишком много консервированных продуктов. Она сама неизменно завтракала хлебом из муки грубого помола, вегетарианским паштетом и салатом из люцерны. У нее был мрачноватый юмор, который Элизабет, однако, нравился.
     - Для нас эта ссора пострашнее ядерной войны.
     - Да ну? Впрочем, я тебя понимаю. Я тоже поссорилась со своим другом. На той неделе. До сих пор не разговариваем. Я с самого начала знала, что этим все закончится. Разве могут быть, у меня серьезные отношения с человеком, который не видит ничего страшного в шельфовом бурении?
     Элизабет подобрала с пола последний листок, сунула его Оливии и вышла в коридор. Оливия ей нравилась, но в эту минуту ей было не до ядерных войн и шельфового бурения.
     Она брела по лужайке перед школой и вдруг впереди увидела знакомую фигурку. Сверкая золотистыми волосами и отчаянно махая рукой, ей навстречу бежала Джессика.

Глава 11

     - Меня никогда в жизни так не оскорбляли! - вопила Джессика. - Ты не представляешь, каким подлецом оказался этот Скотт. Больше я с ним ни за что никуда не пойду" - Она вдруг оборвала фразу, глаза у нее округлились, как будто она только что разглядела сестру.
     - Что это ты в моей одежде? - спросила Джессика.
     - Я-- начала было Элизабет, но Джессика разве даст что сказать? Налетела вдруг на сестру, обняла ее так, что у той чуть ребра не затрещали. Можно подумать, Элизабет только что выиграла финал телевикторины - получила "кадиллак", цветной телевизор и бесплатную поездку на Гавайи в придачу.
     - Ах, Лиззи! Я была уверена, я просто знала, что ты меня спасешь! Ты самая хорошая, самая умная сестра в мире! Я не сомневалась, что ты сделаешь все, чтобы я не провалилась.
     - Джес, дело в том, что экзамен...
     - Не волнуйся, я тебе тоже когда-нибудь помогу. Ты не представляешь, что это для меня значит, Лиз. Я чуть с ума не сошла, думала, что этот болван Скотт испортил мне все лето. Ты спасла мне жизнь.
     И Лиз поняла - у нее не хватит духа сказать ей правду. У нее даже сил не было злиться. Джессика сама скоро все узнает. Как только вывесят результаты экзаменов. А пока пусть радуется, что Лиз чудом сдала экзамен и за нее.
     Джессика сияла от счастья, как будто и не было этой кошмарной ночи в компании Скотта. Она и не заметила, что Элизабет не разделяет ее радости.
     - Что это с ним? - слегка нахмурившись, Джессика показала глазами на кого-то за спиной сестры. - Если бы взглядом можно было убить, нам бы обеим не поздоровилось.
     Элизабет обернулась как по сигналу тревоги: мимо них, насупившись, шел Тодд. Сердце у нее замерло. По привычке Лиз хотела было помахать ему, но, встретив его ледяной взгляд, опустила руку. И отвернулась, чтобы Тодд не заметил слез у нее на глазах.
     - Вы поссорились, да? - спросила Джессика.
     Элизабет не успела ответить, - Джессика затараторила о более важных, на ее взгляд, вещах.
     - Сколько сейчас времени, Лиз? Надо скорее найти Кару с Лилой, повторить приветствие, которое мы вчера разучивали. - Ты же все уроки прогуляла, Джес. Вдруг нарвешься на кого-нибудь из учителей?
     - Ничего страшного, - нетерпеливо бросила Джессика. - Скажу, что плохо чувствовала себя с утра. Это, кстати, почти правда. - У нее на губах заиграла улыбка. - Из-за этого Скотта я действительно чуть не умерла.
     Джессика метнула суровый взгляд на школьные часы, как будто они тоже ополчились против нее.
     - Лиз, дорогая, я побегу в спортзал. Еще ведь надо переодеться для приветствия. Не огорчайся, Лиз! - крикнула она уже на бегу.
     Хорошо ей говорить, не огорчайся. С таким же успехом капитан "Титаника" мог давать такой же совет пассажирам, когда лайнер пошел ко дну. Только что она потеряла самое важное в жизни: Тодда и уважение к себе. Сможет ли она когда-нибудь все это вернуть?
     На помощь Джессики рассчитывать нечего. Добрая, верная Элизабет в который раз навлекла на себя несчастье, спасая сестру от беды и позора. Может, даже загубила свою жизнь. Но Джессика вряд ли потеряет из-за этого сон и аппетит..
     - Ты у нас сегодня героиня дня! - проворковала Кара.
     Джессика стояла в раздевалке и застегивала молнию на своем красно-белом плиссированном костюме. - Я? - Джессика удивленно вскинула брови.
     - Я уже всем рассказала, как ты лихо отделала Скотта на пикнике. Настоящая Скарлетт О'Хара! Школа может тобой гордиться.
     - Что же именно ты рассказала? - невинно поинтересовалась Джессика.
     - Просто мне не хотелось бы, чтобы ты упустила что-нибудь существенное.
     - Не волнуйся, - успокаивала ее Лила Фаулер, безуспешно воевавшая с заевшей молнией на костюме. - Кара еще и от себя добавит. Благодаря ей вся школа уже знает о твоих подвигах.
     И она выложила ей все, что слышала от Кары.
     - Да помогите же с этой проклятой молнией! В нее, кажется, нитка попала...
     Джессика ухватила нитку, дернула, и молния заработала. Она улыбнулась, и ее зеленовато-голубые глаза весело заблестели. Все вышло не так уж плохо.
     Жеманно растягивая слова, она сказала;
     - Знаете, как говорят, дьявол в аду не так страшен, как оскорбленная женщина.
     Как все-таки здорово, что у ее сестры богатое воображение!
     - Ручаюсь, Скотт и не подозревал, что в аду так мокро, - рассмеялась Кара, да так заразительно, что и Джессика с Лилой залились смехом.
     Они вошли в спортзал. Джессика в дверях задержалась, чтобы обменяться рукопожатием с Кеном Мэтьюзом. Кен выглядел именно так, как должен выглядеть капитан футбольной команды: умопомрачительный блондин с голубыми глазами. Сейчас он вспотел на тренировке, и на футболке, прилипшей к груди, проступили темные пятна. По мнению Джессики, он выглядел потрясающе сексуально.
     - Как самочувствие, Кен-кукленок? - спросила она, кокетничая.
     Это была их старая шутка. Джессику очень смешило его сходство с возлюбленным куклы Барби.
     - Горю как в огне. - Кен поддержал флирт, прижав руку Джессики к своему бедру. - И с каждой минутой все сильнее. - Он посмотрел на нее с высоты своего роста. - Что с тобой? Ты похожа на кошку, стянувшую чье-то мясо.
     - Можно и так сказать. - подмигнула ему Джессика.

Глава 12

     Такой долгой недели в жизни Элизабет еще не было. Каждый вечер она находила благовидный предлог находиться вблизи телефона: в ней еще теплилась надежда, что Тодд все-таки позвонит. При каждом звонке сердце ее готово было выскочить из груди, но это обычно была Инид или просили позвать Джессику.
     - Ты, кажется, разочарована, что это всего лишь я, - сетовала Инид, - Ты, наверное, ждешь звонка от принцессы Дианы?
     - Будет тебе. Инид. Ты же знаешь, я всегда рада твоему звонку. Просто я - ну, надеялась-- голос ее задрожал и прервался - Не понимаю тебя, Лиз. Если Тодд не звонит, что мешает тебе самой позвонить ему? Кто-то должен сделать первый шаг.
     - Я хотела позвонить, - уныло ответила Элизабет. - Но подумала, что ничего из этого не выйдет.
     - Почему? Откуда ты знаешь? Ты же не пробовала!
     - Надо смотреть правде в глаза, Инид. Он не захочет со мной разговаривать. Никогда в жизни.
     - Ты что, на кофейной гуще гадала?
     - Мне не до шуток. Я говорю тебе совершенно серьезно.
     - Я тоже. А может, и Тодд сидит сейчас у телефона и ждет твоего звонка.
     - Нет, не сидит. Я вчера видела его в читальном зале, он посмотрел сквозь меня, как будто я стеклянная. - Элизабет вздохнула - Даже не презрительно, а как будто я вовсе не существую. Это ужасно!
     - Да, может, он тебя действительно не заметил, - предположила Инид.
     - Не хотел, вот и не заметил. Теперь вздохнула Инид;
     - Ладно, мне тебя не переубедить. Но знай, что в делах любовных следуют правилу: только вступив в воду, узнаешь, холодная она или нет.
     Элизабет не выдержала и прыснула;
     - Где это ты вычитала? На фантике от жвачки?
     - Прочитала в "Космополитене", если хочешь знать, - слегка обиделась Инид. Чтение журналов было ее любимым занятием.
     - Спасибо за наставление. У меня ногам до сих пор холодно, - сказала Лиа - Думаю, у Тодда тоже.
     - Что же ты собираешься делать?
     - Ничего. Боюсь еще чего хуже натворить. Я за что ни возьмусь - все испорчу - Мне кажется, все-таки лучше пойти и поговорить с Тоддом. А вдруг он думает, что ты на него до сих пор злишься? Поверь, в любой ситуации самое лучшее - искренность. А самое худшее - замкнуться в себе. Я ведь то же самое пережила. И посмотри, как прекрасно все у нас с Джорджем обернулось.
     - У вас все было не так, - возразила Элизабет.
     - Но ведь и мы с тобой разные.
     - Ты, Инид, журналов начиталась. Особенно "Космополитена".
     - Тебя уговаривать - пустая трата времени. Поступай, как знаешь. Тебе виднее. Пока, Лиз. Желаю удачи. Она тебе сейчас очень нужна.
     Прошло три дня. Тодд так и не позвонил, и не было на свете человека несчастнее Элизабет. В четверг они с Инид столкнулись у раздевалки с Карой. Она поздоровалась с Элизабет, но не так бурно, как в прошлый раз, когда приняла ее за Джессику. И, конечно, остановилась поболтать, узнать последние сплетни.
     - Что-то я в последнее время не видела тебя с Тоддом, - заметила она, зевнув: дескать, меня это совершенно не интересует. - Заболел он, что ли?
     Инид толкнула" Элизабет в бок и ловко сменила тему:
     - Не только Тодд исчез. Я вот давно не вижу Билла Чейза. Он уже три занятия по истории пропустил. Куда он мог деться?
     Кара просияла:
     - Вы действительно не знаете?
     - Что не знаем? - спросила Элизабет.
     - По последним сведениям, Билл Чейз ушел в подполье. Уже несколько дней его никто не видел.
     - От кого же он прячется? - поинтересовалась Инид - Может, от ФБР? - Она улыбнулась. - Что-то я слабо представляю себе Билла на плакате "Разыскивается опасный преступник".
     - Ходят слухи, он хочет отвертеться от соревнований по серфингу, - продолжала Кара, пропустив мимо ушей ехидное замечание Инид - Наверное, боится, что Сонни Кэллаган его побьет.
     - Не знаю, не знаю, - сказала Элизабет. - Не похоже на Билла. Он только на вид кажется безучастным. А на самом деле его очень волнуют эти соревнования. У него есть спонсор - какой-то спортивный магазин.
     У Кары округлились глаза: какая пикантная подробность! И так неожиданно!
     - Тем более он должен прятаться! С каким видом он явится к спонсору после поражения?
     - Это ты чересчур, - с сомнением проговорила Элизабет. Но, с другой стороны, в воскресенье на пляже, Билл действительно был очень мрачный, глядя, как Сонни безупречно скользит по волнам.
     - Я во всяком случае, ставлю на Сонни-- фыркнула Кара. - К тому же он выглядит даже очень и очень...
     - По-моему, Билл тоже симпатичный парень, - заметила Инид.
     Билл Чейз был не совсем в ее вкусе, но почему-то она сочла нужным за него заступиться.
     Кара метнула на нее уничтожающий взгляд.
     - О вкусах не спорят, - надменно произнесла она и отправилась в класс.
     - Мне так плохо, я даже не вижу, что вокруг происходит, - сказала Элизабет.
     - Я тебя понимаю. С Тоддом поссорилась, да тут еще, как назло, этот экзамен.
     - Как подумаю, что скоро объявят результаты, мне дурно становится.
     - А когда их объявят? Сегодня?
     - После четвертого урока, - вздохнула Элизабет. ° - А ты Джессике сказала?

     - Нет. Смелости не хватило. Она всю эту неделю в облаках витает. И еще я думаю - вдруг случится чудо, и она пройдет.

Глава 13

     - Не могу поверить! Я просто не могу поверить!
     Перед кабинетом директора на доске висели результаты экзамена, Джессика несколько минут изумленно смотрела на список сдавших экзамен, затем повернулась к сестре. В глазах у нее было отчаяние.
     - Я" я не знаю, как так получилось, Джес, - запинаясь, сказала Элизабет и покраснела.
     Джессика, не отрываясь, смотрела на сестру. Огорчение, написанное на лице, сменилось подозрением.
     - Ты ведь прошла, - сказала она тихо, но внушительно.
     - В твоем варианте вопросы были сформулированы иначе, - пыталась защищаться Элизабет.
     - Но по сути они были те же самые. Не могли же дать один легкий, а другой - трудный. Это было бы не справедливо.
     Джессика стояла, прислонившись к стене, выдвинув вперед одну ногу - ее любимая наступательная поза, - Лиз, как ты могла это сделать? - А что я такого сделала? - резко ответила Элизабет, начиная злиться. - Подумай, если бы ты не укатила со Скоттом на озеро, тебе пришлось бы самой писать этот экзамен. И если бы провалилась, сама бы и была виновата.
     - Я так и знала. - Джессика ткнула в сестру рубиново-красным ногтем. - Так и знала, что ты ревнуешь. И ты нарочно завалила мой экзамен, чтобы мне насолить.
     - Да что ты городишь! Кого и к кому я ревную?
     - Ревнуешь. Тебе самой хотелось поехать со Скоттом. А я-то думала, что ты от души хотела мне помочь, потому что я - твоя любимая сестренка. Какая наивность!
     - Не глупи, Джес, - холодно произнесла Элизабет. - Неужели ты всерьез считаешь, что мне нравится это ничтожество - Скотт?
     Но Джессика словно не слышала.
     - Ты нарочно так поступила, - бросила она в лицо Элизабет тоном, не терпящим возражений. - Когда ты писала мою работу, ты, конечно, не старалась.
     Элизабет потерянно смотрела на сестру. Джессика отчасти была права. Она, и правда, не так старалась, не нарочно, конечно, но в результате Джес провалилась.
     - Не говори глупости, - Лиз пыталась спорить, но голос ее звучал неуверенно. - Я вообще не обязана была ничего писать. Это твой экзамен!
     - Ты что, забыла? - воскликнула Джессика с возмущением. - Ты же обещала! Обещала помочь. И я положилась на тебя. Поверила...
     Элизабет побледнела.
     - Я никогда в жизни не делала тебе ничего плохого, - произнесла она спокойным тоном - Как ты можешь так говорить!
     - Только, пожалуйста, не разыгрывай ангельскую невинность, - прошипела Джессика - Кто всех обманул, написав экзамен вместо меня? Ты обманула, а не я.
     "Она права", - с отчаянием подумала Элизабет. Нельзя было этого делать ни в коем случае. А она сделала. Знала, что нельзя, и сделала. Оказывается, она не многим лучше Джессики. Не зря же они близнецы.
     Джессика металась перед ней, пышущая праведным гневом:
     - Я тебе этого никогда не прощу, - подытожила она ненавидящим голосом.
     Элизабет тяжело опустилась на банкетку у кабинета директора. В голове у нее гудело. Она вдруг почувствовала невероятную слабость, во рту пересохло, ноги стали как ватные. Она всего-навсего хотела помочь, а в результате жизнь рухнула. Как могла помощь, оказанная сестре, обернуться такой ужасной, непоправимой катастрофой?

Глава 14

     По коридору навстречу шли знакомые девчонки. Разговаривать с ними Элизабет не хотелось, и она выскользнула из школы через боковую дверь. Ей нужно было побыть одной, разобраться в своих чувствах.
     Убитая горем, она забрела на пустынное бейсбольное поле, опустилась на скамейку и уставилась перед собой невидящим взглядом. Было тихо, только с теннисных кортов доносился стук мячей и звяканье металлической сетки. Слабо пахло опилками, которыми было посыпано поле, Элизабет вспомнила, как сидела здесь на мачте школьных команд. Какой это был день! После подачи Брэда Саммерса мяч взвился так высоко, что, казалось, улетит за трибуны, но Тодд в немыслимом прыжке дотянулся до него. Болельщики стонали от восторга, а она так гордилась им. Потом он ее поцеловал, и Элизабет почувствовала, как земля уходит у нее из-под ног.
     Она погрузилась в воспоминания и не заметила, как стемнело. Солнце догорало на горизонте, длинные тени поползли по полю. Элизабет поежилась: посвежело, а она была в тонкой майке. Щеки были мокрые и холодные от слез, она и не заметила, что плакала.
     Ее размышления были внезапно прерваны. Кто-то сзади набросил ей на плечи свитер. В тот же миг она была на ногах. Тодд, неловко улыбаясь, смотрел на нее с высоты своего роста.
     - Ничего не говори, - сказал он охрипшим от волнения голосом, - молчи и слушай, ладно?
     Пораженная Элизабет только кивнула, не в силах ответить.
     - Я много думал о нас все это время и понял: мы с тобой два полных идиота ни ты, ни я не решились бы подойти первыми и страдали бы еще лет двести. - Не бери ничего такого в голову, - он протянул ей руку. - Я не прошу прощения. Мы оба наговорили друг другу кучу глупостей. Скажем - я предлагаю перемирие.
     - Согласна, - голос ее сорвался.
     - Ну что ты, глупыш, чего же ты плачешь?
     Тодд бережно кончиками пальцев провел по щеке Элизабет. Строгое лицо его смягчилось, темные глаза блестели в сгустившихся сумерках - Это кто еще глупыш, - к ней снова вернулся голос, губы расплылись в неудержимой улыбке.
     - Мне было плохо без тебя.
     - Мне тоже.
     - Очень жаль, что я"
     - Никаких извинений, сам сказал!
     - Ну, тогда мне не жаль.
     - И мне.
     Легкий ветерок взъерошил прядь волос Тодда. Элизабет привстала на цыпочки и пригладила ему вихор.
     - Вот, возьми, - он протянул ей скомканный платок. - Все лицо заплаканное.
     - Тодд...
     - Что?
     - Не могу поверить, я такого тебе наговорила.
     - Что ж, может я это и заслужил! Я не в восторге от твоей сестры, но я зря ее ругал. - Он махнул рукой. - Я часто злюсь на нее, но не позавидую тому, кто скажет о ней плохо.
     - По правде сказать, я сейчас и сама не восторге от нее, - сказала Элизабет.
     - Я знал, что так выйдет... Видел результаты экзаменов. По крайней мере, одна из вас прошла, поздравляю!
     - Спасибо. - Элизабет еще больше нахмурилась.
     - Что, дела совсем плохи?
     - Ты бы видел Джессику! Расстроилась - сама не своя.
     - Наверное, домой побежала. Он сжал ладонями ее щеки, и глаза их встретились.
     - Ты был прав, Тодд... Не надо мне было идти на обман. Я это чувствовала, вот и вспылила, когда ты меня отругал.
     - Конечно, не надо было, но ты хотела как лучше. Джессика - твоя сестра, и, как бы там ни было, ты ее любишь.
     - Любовь порой играет злые шутки с людьми.
     - Уж мне это известно. Он легонько коснулся губами лба Элизабет, затем кончика носа и поцеловал в губы.
     - Как называется этот поцелуй? - спросила она, переведя дыхание.
     - "Точка в точку".
     - Чудесно.
     - А этот - "молчи и наслаждайся". Их губы снова встретились. В объятиях Тодда, вдыхая запах его чистого горячего тела. Элизабет забыла о своих несчастьях Она положила голову ему на плечо, чувствуя под свитером упругую крепость мускулов.
     - Люблю тебя. - Слова были едва слышны.
     - Перемирие?
     - Нет, белый флаг!
     - Взаимная капитуляция, - быстро добавил Тодд. - Лиз"
     - Что?
     - Я тоже тебя люблю.
     - Знаю. Молчи и поцелуй меня, глупыш.
     Повторного приглашения Тодду не потребовалось.

Глава 15

     Элизабет и Тодд, держась за руки шли к зданию школы. Элизабет была наверху блаженства. Ей казалось, она не идет, а летит. Она и не слышала, что ее уже несколько раз окликнули по имени. Вдруг чья-то рука схватила ее за локоть, и Элизабет пришлось спуститься с небес на землю.
     - Лиз! Я тебя зову, зову! Ты что, оглохла?
     Джессика запыхалась от бега. Щеки ее горели, а глаза возбужденно блестели.
     Элизабет не верила собственным глазам. Настроение сестры меняется каждую минуту, но это чересчур! С этой Джессикой все время как на американских горках катаешься.
     - В чем дело? - Элизабет окинула сестру холодным взглядом. - Ты видишь, мне некогда! - она выразительно посмотрела на Тодда, который с подозрением следил за Джессикой.
     - Да ладно тебе, Лиз. - Голос у Джессики был сама кротость. - Брось сердиться. Видишь: я прошу прощения! Ну вышла из себя Ты знаешь, со мной бывает. - А почему со мной не бывает?
     - Я тебе говорю: прошу прощения! Хватит злиться! "
     - И из-за этого ты бежала? Попросить прощения? - в голосе Элизабет послышались недоверчивые нотки.
     - Да нет, не только, Лиз! Тебе ни за что не угадать!
     Она схватила сестру за плечи и закружилась вместе с ней:
     - Мне дают еще одну попытку! Мистер Сэндалоу вызвал меня. Он видел: на экзамене я была бледная-бледная! Вот и провалилась.
     Гнев Элизабет понемногу улетучился:
     - Вот здорово, Джес!
     "Ну и денек! - подумала она. - Как все сегодня удачно выходит".
     - Здорово?! Да это фантастика! Скажи, Тодд? - не обращая внимания на сдержанность Тодда, Джессика одарила его ослепительной улыбкой.
     - Фантастика, - эхом откликнулся Тодд, хотя и с меньшим воодушевлением.
     - Я так рада за тебя, Джес, - Элизабет обняла сестру. - Я тебя прощаю, даже если ты этого и не заслуживаешь.
     - Я когда разозлюсь, такого наговорю! Покричу и легче станет. Конечно, я и не думала, что ты ревнуешь меня к Скотту!
     - К кому? - нахмурился Тодд.
     - Ни к кому, глупыш, - погладила его по щеке Элизабет. - А ты думай, что говоришь, Джес, если не хочешь" чтобы у меня были неприятности.
     - Молчу, молчу, Лиз, - понимающе усмехнулась Джессика - Буду нема как рыба.
     - Смотри, на экзамене не утони - рыба. Шла бы заниматься.
     - Слушаюсь, сэр! - С видом бравого служаки Джессика вскинула руку к виску.
     - Девочки, ваше примирение стоит отметить, - предложил Тодд - Как насчет мороженого? Двойная порция кофейного с миндалем в кафе "Кейси". Я угощаю!
     - Замечательно! - откликнулась Элизабет.
     - Здорово! - с энтузиазмом поддержала Джессика. - Умираю с голоду. За целый день ни крошки во рту. Не говоря уже о вчерашнем...
     - Жаль только, что тебе некогда. - в голосе Тодда звучало неподдельное сочувствие, но Элизабет видела, как озорно сверкнули его глаза. - Понимаю - экзамены! Ничего не поделаешь. Наука требует жертв!
     - Мы тебе что-нибудь принесем. - со смехом пообещала Элизабет. - Если по дороге не растает.
     - Я так признательна за вашу заботу, - хмуро ответила Джессика....
     - Не стоит благодарности, - пропела Элизабет, поворачиваясь и удаляясь под руку с Тоддом.

Глава 16

     В субботу на пляже некуда было ступить. К счастью для Тодда и Элизабет, Инид и Джордж заняли им местечко у самой воды, откуда хорошо наблюдать за соревнованиями по серфингу. Они стали пробираться к берегу сквозь джунгли пестрых пляжных полотенец и банок с прохладительными напитками, перешагивая через ноги загорающих День выдался чудесный. В воздухе пахло солью, кремом для загара и мазью для натирки серферов. Солнце светило вовсю, но свежий бриз с океана спасал от палящего зноя. На другом конце пляжа шла азартная игра в волейбол. Элизабет увидела, как стройная девчонка в джинсовых шортах прыгнула за мячом и, сверкнув загорелыми ногами, растянулась на песке.
     - Я думала, вы не придете, - приветствовала их Инид, придвигаясь к Джорджу и освобождая место на старом пляжном коврике. Элизабет и Тодд растянулись рядом.
     - Спасибо за место. Вы тут, похоже, с самого утра, - Элизабет взглянул на ноги Инид, которые стали пунцовыми. - Намажься кремом, не то будешь красной, как помидор!
     Инид вздохнула и перевернулась на живот.
     - Красота, девочки, требует жертв. Очень хочется побыстрее загореть.
     - Побыстрее обуглиться, - ввернул Джордж и заработал в награду от Инид убийственный взгляд поверх солнечных очков.
     Тодд, не отрываясь, смотрел, как ровные зеленые волны с шумом катились на берег и отступали, оставляя на песке кружево белой пены. Он восхищенно присвистнул:
     - Ну и погода! И волны как по заказу! Жеребьевка еще не началась, но несколько участников соревнований уже покачивались за линией прибоя, время от времени пробуя поймать волну..
     Возле спасательной станции Элизабет увидела Сонни Кэллагана. Светловолосый греческий бог, оседлав свой серфер, с олимпийским спокойствием натирал блестящую поверхность, при этом он не переставал болтать с Лилой Фаулер. Та оживленно смеялась, откидывая со лба волнистые пряди светло-каштановых волос, всем своим видом изображая горячий интерес к серфингу. Она так придвинулась к Сонни, что почти повисла на серфере - пусть полюбуется новым, серебристого цвета купальником.
     - Билла не видела? - Элизабет оглянулась по сторонам.
     - Как в землю провалился, - Инид торопливо мазала ноги лосьоном.
     - Не "в землю", - поправил Джордж и покровительственно шлепнул Инид по плечу.
     - Ой, - сморщилась та. - Ну да... "сквозь" - В общем, Билл нам не попадался.
     - Не видели, - подтвердил Джордж, - Думаете, придет?
     В Элизабет проснулся журналист. Порывшись в огромной соломенной сумке, она достала карандаш и блокнот, которые всегда носила с собой.
     Инид пожала плечами:
     - Понятия не имею, Билл - гордый одиночка! Кто знает, что он задумал.
     - А, может, Билл - шпион, и за ним охотится ФБР? - предложила свою версию Элизабет, - А серфингом он занялся для того, - включился в игру Джордж, - чтобы тайно передавать информацию на вражеские подлодки, - продолжил он театральным шепотом.
     Все четверо расхохотались, представив Билла в роли шпиона.
     - Лучше бы он поторопился, - озабоченно сказал Тодд. - Соревнования начнутся с минуты на минуту.
     Элизабет прищурилась: судьи заняли свои места на крыше спасательной станции, с высоты которой лучше всего наблюдать за ходом соревнований. Один из них, владелец местного магазина, где продавались серферы, взял рупор и объявил, что участники, не успевшие зарегистрироваться к двенадцати часам, будут сняты с соревнований.
     Сонни Кэллаган ленивой походкой проследовал к судейскому столику, получил номер и стал неторопливо натягивать костюм. Лила восхищенно наблюдала за игрой мускулов на его бронзовом теле.
     Джордж посмотрел на часы:
     - Три минуты осталось." Может, его похитили? Билл в плену у пиратов!
     - Похоже на то, - усмехнулась Инид - Но уж если Билл опоздает, ему это не пережить.
     Пляж затих в напряженном ожидании. Болельщики выкручивали шеи, стараясь высмотреть Билла Чейза. Элизабет совсем было расстроилась, как вдруг на дальнем конце пляжа у автостоянки раздались аплодисменты, перерастая в настоящую овацию. Толпа раздалась, и она увидела Билла, который быстро шагал к спасательной станции, держа под мышкой блестящий серфер.
     - Наконец-то, - облегченно вздохнул Тодд. - Я уже сомневался, что увижу мой серфер в деле.
     - Твой серфер? - Глаза Элизабет широко раскрылись.
     - Родители подарили на прошлый день рождения, - пояснил Тодд. - Я им пользовался всего раза два. Билл хотел такой серфер, но на новый у него не хватало денег. Я ему продал свой и получил недостающие деньги на "Ямаху".
     Элизабет вспомнила, что неделю назад Тодд о чем-то оживленно разговаривал с Биллом в школьном коридоре, после чего сказал ей, что покупает мотоцикл.
     Теперь все стало ясно.
     - Да, но где он пропадал целую неделю? - поинтересовалась Инид.
     - Я давно бы сказал, - Тодд развел руками, - но обещал Биллу молчать. Он не ходил в школу и тренировался, чтобы привыкнуть к новому серферу.
     - Смотри, как идет! - Джордж весь подался вперед.
     Билл поймал первую волну. От Сонни его отделяли считанные сантиметры.
     Отсюда с берега казалось, что он и серфер - единое целое. Словно конькобежец на льду, Билл легко и стремительно летел на гребне волны. Сонни тоже был классным спортсменом, но будь Элизабет судьей, она бы отдала предпочтение Биллу: эту волну он несомненно прошел лучше.
     Еще два часа Сонни и Билл шли как привязанные. Конечно, у Сонни была мощь и скорость, но не было легкости Билла.
     "Он танцевал на волнах с изяществом и грацией, которым бы позавидовал знаменитый Фред Астор", - написала Элизабет в своем блокноте.
     Ей было слышно, как Лила Фаулер тараторила у нее за спиной:
     - Какие могут быть сомнения! Рядом с Сонни Билл Чейз смотрится, как шимпанзе на лыжах! Смотри, смотри, как он его обходит! Я тебе говорила? Он пригласил меня на пикник!
     К тому времени, когда судьи объявили о завершении гонки, несколько менее опытных спортсменов уже выбыли из борьбы. Динк Халстед налетел на скалу и, хромая, выбрался на берег.
     - С меня хватит, - сказал он, вытирая кровь со щеки. - Пусть спорят Давид с Голиафом.
     Наконец судьи, подсчитав очки, приготовились объявить имена победителей, Элизабет затаила дыхание. Металлический голос называл участников, занявших четвертое и пятое места.
     Последним на пляже появились Сонни и Билл. Оба, совершенно обессиленные, стали медленно стягивать с себя мокрые костюмы.
     - Третье место, набрав сто восемьдесят очков, занял Гэри Уоллес, - Короткие аплодисменты и тишина.
     - Второе место, набрав двести тридцать очков занял.. - скрежетал микрофон, и скрежет царапал натянутые до предела нервы Элизабет, - -Сонни Кэллаган! Чемпионом с минимальным преимуществом стал Билл Чейз, набравший двести тридцать шесть очков!
     Зрители взвыли от восторга. В следующий миг победитель и его серфер взлетели над головами болельщиков Билл не любил оказываться в центре внимания, но сегодня был его день, и, улыбаясь во весь рот, он торжествующе вскинул кулак. Уинстон Эгберг водрузил ему на голову корону из водорослей, а незнакомый Элизабет темноволосый парень поливал его пивом. Билл выхватил у него пенящуюся банку и пил, запрокинув голову.
     - Назови свою статью "Рокки из морских глубин", - предложила Инид, с аппетитом кусая принесенный из дома бутерброд гигантских размеров.
     - У меня есть название, - Элизабет протянула блокнот. "Билл - победил".
     - Неплохо, - одобрил Тодд. - Мне нравится.
     В это время у спасательной станции разгорелась перебранка между Сонни и судьями. "Неспортивное поведение", - пометила в блокноте Элизабет, От спокойствия светловолосого Аполлона не осталось и следа. Лила и та утратила к нему интерес Присоединившись к толпе болельщиков, она славила Билла, точно ни на минуту не сомневалась, что победа достанется ему.
     Появилась Кара.
     - Где Джессика? - спросила она. - Я ее повсюду ищу. Ее нет с вами?
     - Дома сидит, заболела, - ответила Элизабет.
     - Что-нибудь серьезное?
     - Да нет, пустяки. Крапивой обожглась. Элизабет умолчала, что в заросли крапивы сестра угодила, блуждая по лесу, когда убежала от Скотта.
     - Жаль, очень жаль. - Лицо Кары изобразило живейшее участие. - Она так хотела пойти! Теперь пропустит пикник да и вообще весь праздник. Могу себе представить, каково ей сейчас!
     - Да, ей не повезло, - Элизабет с трудом удержалась от улыбки, вспоминая, как Джессика выла от ярости, обнаружив, что небольшая сыпь, мучившая ее неделю, превратилась в огромные красные волдыри. Элизабет с удивлением отметила, что не испытывает к сестре особой жалости! Должна же она понести хоть какое-то наказание.
     Она вспомнила, как мама удивленно качала головой: "Боже" мой, Джессика! Где тебя угораздило..."

Глава 17

     - Насытилась? - Тодд обнял Элизабет и притянул ее к себе. Они стояли у костра, в котором потрескивали сухие поленья, и смотрели на огонь.
     - Еще кусочек съем и лопну, - она прижалась к плечу Тодда, слизывая с палочки остатки подрумяненной в костре пастилы.
     Удивительно, но еще час назад она так хотела есть, что уничтожила пару бутербродов с горячими сосисками и внушительную порцию картошки со свеклой.
     - Могу поверить, - кивнул Тодд. - Не помню, когда я в последний раз столько съел. Рождество и День Благодарения <Последний четверг ноября.>, конечно, не в счет.
     Их губы сблизились. Элизабет вдохнула запах дыма и ощутила сладость пастилы на губах Тодда. Поцелуй был упоительно долог. Тодд горячей ладонью ласково гладил ее по спине. Еще несколько парочек сидели у костра в обнимку, накинув на плечи одеяла, но Элизабет вдруг стало неловко. Она отстранила лицо и прижалась головой к его плечу.
     Тодд прочитал ее мысли.
     - Жаль, что мы не одни, - тихо сказал он. - Было бы здорово - только ты и я.
     - Да. Тодд, - шепнула она в ответ.
     - Давай в следующую субботу поедем на пикник, - предложил он. - Вдвоем. Я знаю хорошее местечко на берегу, где можно побыть одним. Это частное владение, но у друга моей тетки есть ключи от ворот.
     - Конечно, поедем, - согласилась Элизабет.
     - Вот и хорошо. В пятницу я наконец забираю мотоцикл. Немного терпения и ты его увидишь. Я заказал второй шлем для тебя, Лиз!
     Элизабет вся сжалась;
     - Тодд, я...
     - Знаю, Лиз, - прервал ее Тодд. - Послушай, все немного нервничают, когда первый раз садятся на мотоцикл. Не волнуйся, привыкнешь!
     - Понимаешь, Тодд, я не боюсь!
     Элизабет отодвинулась от него и села, обхватив колени руками. Как ему сказать? Она все откладывала этот разговор, и вот наступил миг расплаты, - Тогда в чем дело? - Тодд смотрел на нее в упор.
     - Я.
     Ее спасло появление Кена Мэтьюза и его маленькой рыжей подружки Джулии Портер, Эти двое подошли к ним в поисках открывалки.
     - Нашу один растяпа посеял на пляже, - объяснил Кен. - Сейчас ищет в песке, да так, будто хочет прорыть дыру до Китая.
     Элизабет рассмеялась:
     - Пожелайте ему от нас удачи. Угощайтесь пастилой. Я на нее больше смотреть не могу. Наелась на всю жизнь.
     - Спасибо, - футболист Кен натренированным движением поймал брошенный ему пакет. - Наш приятель Уинстон, тот, кто потерял открывалку, забыл дома и сумку с едой.
     - Наш привет Уинстону, - преувеличенно серьезный тон Тодда вызвал взрыв хохота всех, кто знал, как рассеян порой бывает Уинстон Эгберг.
     Кто-то включил приемник, и плавная мелодия заструилась в теплом ночном воздухе. Неподалеку Джордж и Инид, прижавшись друг к другу под одеялом, о чем-то беседовали вполголоса.
     - Хорошо, что ты не пошла купаться с акулой, - шепнул Тодд, щекоча ухо Элизабет своим дыханием.
     У Элизабет отлегло от сердца - Тодд забыл разговор о мотоцикле, но все равно ей было не по себе.
     - Думаю, это не самое интересное занятие, - Элизабет запрокинула голову и приоткрыла губы, отвечая на его поцелуй. - И потом, акулы, кажется, не едят пастилу, верно, Тодд? Она отмахнулась от мучивших ее мыслей. Пусть будет эта ночь, Тодд и поцелуи. Рано или поздно придется ему сказать: родители строго-настрого запретили ей и Джессике ездить на мотоцикле. У них в семье это была одиннадцатая заповедь. У непреклонности родителей была причина двоюродный брат Лиз и Джес разбился на мотоцикле. Элизабет помнила, как плакала мама. Бедная мама! Знала бы она, какие мысли одолевают ее дочь.
     Элизабет помучилась, представив возможные последствия Но что скажет Тодд, если она откажется делить с ним главную радость его жизни? Ведь Тодд мечтал о мотоцикле. Элизабет с ужасом осознала, что их отношениям опять грозит разрыв.
     - Шлем тебе будет к лицу, - Тодд накрутил на палец прядь ее волос, - Хорошо бы он оказался ярко-голубым"
     Элизабет прервала опасный разговор. Обняв Тодда за шею, она с такой силой поцеловала его в губы, что он от неожиданности опрокинулся на песок.
     "Завтра я ему скажу", - пообещала она себе, чувствуя как все внутри у нее холодеет.
     "Завтра я ему все скажу..."

0

33

Класс!!! Вчера не осислила ,сегодня дочитала, и как всегда жду продолжения!

0

34

ВСЮ НОЧЬ НАПРОЛЕТ

Фрэнсин ПАСКАЛЬ

Глава 1

     - Даже не верится, что предки разрешили взять тачку, - сказала Джессика, открывая дверцу красного "фиата". - Как ты их упросила?
     - Просто сказала, что., это особый случаи, - запинаясь, ответила ее сестра-двойняшка, садясь в машину.
     Джессика повернула к себе зеркало и посмотрелась. Она выскочила из дома, опаздывая, как всегда, и не успела накраситься, что, однако, ее совсем не портило. Загорелая блондинка с тонкой талией и нежным румянцем, Джессика, как и сестра, считалась в школе одной из самых хорошеньких.
     - В каком смысле особенный? - поинтересовалась она, роясь в огромной кожаной сумке в поисках косметического набора.
     И пока она подкрашивала свои и без того румяные щеки, Элизабет силилась что-то придумать - ей не хотелось раскрывать настоящую причину, сестра и так скоро узнает, - Сегодня открывается "Дэйри Берджер", - наконец выпалила Лиз и повернула зеркало. - У меня совсем мало новостей для колонки, - прибавила она, имея в виду колонку сплетен "Глаза и уши", которую вела в школьной газете. - Воображаю, сколько придет народу в "Дэйри Берджер". Будет о чем написать.
     Джессика недоверчиво посмотрела на сестру. Что-то в ее голосе показалось ей подозрительным. Лиз явно ее обманывает.
     - Не думаю, что эта дурацкая тусовка будет особенно интересной. Написала бы лучше о победе Билла Чейза на соревнованиях по серфингу.
     Разговаривая, Джессика держала одной рукой зеркальце, другой расчесывала длинные, до плеч, волосы - Так это было на прошлой неделе, не помнишь разве?
     Спрятав расческу, Джессика вытащила помаду.
     - Ох, лучше не вспоминать, - сказала она.
     Как это Лиз все успевает? В джинсах, голубой рубашке и темно-синем блейзере сестра выглядела, потрясающе. Впрочем, на косметику она много времени не тратит, чуть-чуть туши, румян и - порядок.
     Вздохнув, Джессика опустила окно, подставив щеки утреннему ветерку. Восемь часов, но воздух уже основательно прогрелся под яркими лучами солнца Значит, опять будет хороший денек.
     - Лиз, а Лиз, давай опустим верх, - предложила она - Нет, - неожиданно резко ответила сестра - Почему?
     - Просто не надо и все. - В голосе Лиз слышалось легкое раздражение.
     - Ты сегодня не в духе, - сказала Джессика - Что это с тобой? Классное утро, у нас машина... Послушай, Лиззи, а почему мы все-таки взяли тачку? - перебила себя Джессика.
     - Я уже сказала тебе - поеду в "Дэйри Берджер".
     - А что с Тоддом? Разве ты не с ним туда поедешь?
     - С чего ты взяла, что с ним? - спросила Лиз.
     - У него ведь есть колеса. Или ты хочешь сегодня сама сидеть за рулем?
     - Да нет, дело не в этом.
     - А в чем? - упорствовала сестра - Может, соизволишь объяснить?
     - Тодд больше не водит машину, - сказала Лиз, остановившись у светофора - Не водит? - изумилась Джессика и вдруг вспомнила - Уж не купил ли он мотоцикл, о котором было столько разговоров?
     Элизабет кивнула - Тодд думал забрать его в пятницу, но почему-то не смог и взял только вчера Сегодня он приедет на нем в школу.
     - Как это я сразу не догадалась, - сказала Джессика, не пытаясь скрыть неприязни к Тодду, который из двух сестер выбрал Элизабет.
     - Лиз, честно говоря, я не очень верю этому парню, - продолжала она - Подумай сама, говорит, что безумно любит тебя, а сам покупает мотоцикл. Он ведь знает, что тебе нельзя."
     - Он не знает, - призналась Лиз. - Тодд думает, что я всю жизнь мечтала носиться с ним на мотоцикле.
     - Как ты могла не сказать! - Джессика была потрясена. Утаила от Тодда самое главное! Не то чтобы она сама была эталоном честности. Прихвастнуть для Джессики - раз плюнуть Она частенько пускалась на обман Куда деваться, если иного выхода нет. Но чтобы хитрила Лиз - просто невероятно! Лиз была на удивление правдива. Да и сама Джессика считала, что мотоциклы - это орудие убийства. Она была бы счастлива, если бы их запретили совсем. До этой минуты Джессика не сомневалась, что и сестра думает так же. Неужели у нее от любви к Тодду крыша поехала?
     - Как ты можешь даже заикаться о мотоциклах! - возмутилась она - Но я не собираюсь ездить на нем, Джес. Мне очень неприятно, что Тодд купил его. Но что я могла сделать? Он мечтал о мотоцикле несколько лет. Я не имею права разрушать его мечту.
     - Боишься разрушить мечту? А вдруг он разобьется? Перестань говорить глупости, дорогая В другой раз Лиз посмеялась бы над словами Джессики. Не Джес учить сестру благоразумию. Но сейчас она права, чего уж там. У них был двоюродный брат, Рекси, славный парень, казалось, ему открыт весь мир. Три года назад, не послушавшись родителей, он купил мотоцикл и на следующий день погиб, столкнувшись с грузовиком. Ему было всего шестнадцать лет. Это было страшное горе для всей семьи, особенно тяжело переживала Джессика. Она любила Рекси не меньше, чем своего родного брата Стивена. Вот тогда родители и потребовали, чтобы сестры дали слово никогда не садиться на мотоцикл, И с тех пор они ни разу не нарушали его. Со стороны Джессики - редкий пример послушания.
     Когда Тодд впервые заговорил о покупке мотоцикла Лиз не придала его словам большого значения: пусть мечтает. Но он чуть ли не каждый день заводил о нем речь, и Лиз поняла, что дело серьезно. Ей надо было сразу же рассказать Тодду о Рекси, о том, что она не сможет с ним ездить. Но у нее язык не повернулся, а Тодд, видя, что Лиз слушает его без особенного энтузиазма, решил: она просто боится ездить на мотоцикле. "Ничего, - думал он, - вот прокатится со мной разок, и все страхи пройдут".
     Будь у Лиз другой характер, она не только сразу сказала бы Тодду про запрет родителей, но и упросила бы вообще не покупать мотоцикла. Но Лиз была абсолютно уверена, что не имеет права навязывать Тодду свою волю. Хотя, конечно, откажись он от своей мечты, ей бы по ночам спалось спокойнее; Уже сейчас у нее нет-нет, да екнет сердце - как Тодд доедет до школы?
     - Знаешь, Джес, - сказала Лиз, немного помолчав, - все-таки мне придется смириться с его мотоциклом - И ездить вместе с ним? - зеленовато-голубые глаза Джессики распахнулись от удивления - Нет, ездить я не буду! - воскликнула Лиз. - Это разные вещи.
     - Разные? Не будь дурой, Лиз. У мотоцикла, между прочим, есть заднее сиденье. Что ты скажешь Тодду, когда он предложит тебе прокатиться?
     - Он уже предлагал. Хотел подбросить меня до школы.
     - И как ты выкрутилась?
     - Сказала, что простудилась и боюсь ветра.
     - Вот почему ты не захотела опустить верх Класс! - Джессика тряхнула светловолосой головой.
     - Сегодня это сойдет, а что ты скажешь ему завтра?
     Лиз от отчаяния стукнула по рулю:
     - Ну да, я знаю, рано или поздно придется сказать правду. Я просто не знаю, как он к этому отнесется.
     Поняв, что сестра не на шутку расстроена, Джессика смягчилась и, положив ей на плечо руку, сказала:
     - Я не в восторге от Тодда, но уверена, он очень любит тебя и не променяет на какой-то мотоцикл.
     - А я не так уверена, Джес...
     - Но, Лиз, нельзя откладывать разговор с Тоддом, - твердо сказала Джессика. - Тодд скоро поймет, что все это отговорки, и еще заподозрит что-нибудь. Лучше прямо сегодня рассказать ему все как есть. А то вдруг он подумает, что ты не хочешь именно с ним ездить.
     Лиз и сама этого опасалась и хотела сказать об этом сестре, но та вдруг добавила:
     - Никак не врублюсь, почему тебе нравится общаться с кретином, помешанным на мотоциклах. Рядом столько классных ребят с собственными машинами.
     - Вроде Дэнни Стауфера, у которого "трансам"? - спросила Лиз. Дэнни был новым увлечением Джессики.
     - Хотя бы. Ты ведь сама сказала, что Дэнни красивый. Может, ты сказала это нарочно, чтобы Тодд тебя ревновал?
     Лиз грустно улыбнулась. Она знала, сестра в глубине души завидует ей: все ее школьные романы кончались, едва начавшись. Но все равно спасибо Джессике, напомнила, что надо немедленно поговорить с Тоддом. Если Тодд любит ее, он поймет.
     Когда Лиз припарковалась у школы, Тодда еще не было. Захлопнув дверцу, она увидела свою лучшую подругу Инид Роллинз. Инид приехала на автобусе и сейчас медленно шла, прижимая к груди огромную стопку книг. Беззаботные школьники обгоняли ее.
     Инид, маленькая, черноволосая, с ироническим складом ума, очень нравилась Лиз. Она жалела, что мало кто знает ее с этой стороны. В младших классах Инид сразу сдала экзамены за два года. Поэтому была младше всех в классе и часто служила мишенью для шуток и насмешек. У нее было всего два настоящих друга - Лиз и Джордж Уоррен.
     - Инид! - помахала рукой Лиз. Джессика сочувственно взглянула на сестру. Что у Лиз за привычка - выбирать себе таких странных друзей? Что у нее может быть общего с Инид? Увидев Лиз, Инид улыбнулась.
     - Привет, Лиз, - сказала она, как бы не замечая Джессики. - Мне надо с тобой поговорить.
     Накануне подруги почти весь день провели в гимнастическом зале и без конца возвращались к одной теме: сказать Тодду, что она не сможет с ним ездить, или нет. Лиз до смерти надоел этот разговор, и она надеялась, что Инид больше не вернется к нему. К ее радости, Инид заговорила совсем о другом, - Ты не поверишь, что отколола утром моя мама, - недовольно начала Инид. - Собираюсь я в школу, а она заявляет, что я должна сразу после уроков идти домой и писать приглашения ко дню рождения.
     - Это еще зачем? - удивилась Джессика. - Ты ведь уже всех позвала.
     - Да, но мама настаивает, что нужны красивые приглашения Она считает, что шестнадцатилетие - это целое событие. Ты бы видела, какие она купила красивые открытки.
     - Столько шуму из-за какого-то дурацкого дня рождения? - вмешалась Джессика.
     Инид покраснела до корней волос, но не сказала в ответ ни слова. Она не умела поставить обидчика на место. Лиз, не задумываясь, пришла подруге на помощь:
     - Если день рождения такой дурацкий, почему ты идешь на него?
     - Сама не знаю, - пожала плечами Джессика, устремив взгляд на белые колонны, украшавшие вход в школу. - Вон, кажется, идет Кара. Пока, Лиз.
     Джессика побежала навстречу Каре, а Инид, незаметно для Лиз, показала ей вслед язык.
     - По-моему, приглашения - это прекрасно, - сказала Лиз, - Сразу видно, как мама тебя любит.
     - Но мне хотелось сразу после школы ехать со всеми в "Дэйри Берджер", - недовольно заметила Инид.
     Шум мотоцикла заглушил ответные слова Лиз. Это был Тодд. Коленки у нее задрожали. Она была рада, что Тодд благополучно доехал до школы, но сейчас ей придется сказать ему правду, признаться, что она не сможет с ним ездить. Это будет непросто сделать. Как нарочно, Тодд сегодня был такой красивый и так уверенно сидел на новеньком мотоцикле. Ему очень шли черная куртка и шлем. Сняв его, он счастливо улыбнулся, его каштановые волосы растрепал налетевший ветерок. Лиз давно не видела его таким, - Как ты находишь мой мотоцикл? - спросил он, обращаясь к Лиз. - "Ямаха-750". Классная машина, правда?
     Лиз не успела ответить, как к ним подошли Гай Чезни и Макс Делон - популярные музыканты из школьного ансамбля "Друиды".
     - Да, класс, - согласился Макс, поглаживая руль. - Наверное, развивает большую скорость?
     - Не маленькую, - Тодд похлопал по бензобаку.
     - Впечатляет, - не мог сдержать восхищения Гай. - Теперь ты всюду будешь на нем носиться?
     - Разве что дождь остановит, - сказал Тодд.
     - Честное слово, Лиз, тебе не придется скучать, - заметил Гай.
     Лиз рассеянно кивнула, не сводя взгляда с темно-розового шлема, привязанного к сиденью. "Это для меня", - подумала она, и новая волна страха нахлынула на нее.
     Как она скажет, что ездить на мотоцикле ей запрещено?
     - Ну что, Лиз, - сказал Тодд, - тебе нравится? Хочешь прокатиться до звонка?
     - Я сейчас не могу, Тодд, - ответила Лиз, быстро взглянув на часы. - Только что вспомнила. Мне надо найти мистера Коллинза в учительской до первого урока. Бегу, привет, - она поцеловала его в щеку и повернулась к Инид.
     - Поговорим после, - бросила она на ходу.

Глава 2

     Урок математики кончился, прозвенел звонок, и Лиз первая выбежала из класса Надо скорее найти Тодда, объяснить истинную причину, почему она не поехала с ним утром. Джессика права: дальше откладывать нельзя, их отношения могут испортиться И это будет ужасно.
     После гибели Рекси она смотреть не могла на мотоциклы. Умом она понимала, что это глупо, ведь десятки рокеров каждый день, как бешеные, гоняют по улицам И ничего с ними, как правило, не случается. Но тот страшный день трудно было забыть. Лиз не могла отделаться от мысли, что все мотоциклисты играют со смертью. Теперь это надо выбросить из головы Ведь Тодд, это ясно, будет носиться на нем с утра до вечера. Куда же он подевался? Его не было ни на баскетбольной площадке, ни в столовой. Совсем расстроившись, она подошла к столику, за которым сидели подруги ее сестры - Лиз, ты ничего не слышала о репетициях новой пьесы? - спросила Лила Фаулер, прежде чем Лиз успела открыть рот. - По-моему, они начнутся лишь через несколько недель.
     - Ты Тодда случайно не видела?
     - Нет, Обратись в бюро находок, - съязвила Лила.
     - Перестань, Лила. Видишь, Лиз чем-то расстроена, - сказала Кара Уокер. - Что-нибудь случилось, Лиз?
     - Ничего страшного, Мне просто надо поговорить с ним. А он куда-то запропастился.
     - Привет, Лиз, - подошел с подносом Кен Мэтьюз, капитан футбольной команды, приятель Лиз и Тодда, - Ты ищешь Тодда? Он на стоянке у своей новой игрушки.
     - Спасибо, Кен, ты - прелесть, - Лиз похлопала его по плечу.
     Через несколько секунд она была на стоянке. Тодд сосредоточенно протирал выхлопную трубу мотоцикла.
     - Привет, -Лиз, - поднял он голову, услышав шаги - Всего-навсего доехал до школы, а сколько грязи, Придется, видно, все свободное время проводить с тряпкой в руках. - Положив тряпку, он обнял за плечи Лиз. - Как себя чувствует моя любимая рокерша?
     Этого вопроса Элизабет ожидала меньше всего. Чувствуя, что решимость ее тает, она освободилась из его объятий и посмотрела ему в глаза.
     - Тодд, извини, я утром была не очень любезна..
     - Да ладно, пустяки, - он добродушно прервал Лиз. - Ты была занята, я понимаю.
     - Спасибо, - сказала Лиз, - я.
     - Просто я хотел поскорее увидеть тебя вот в этом. По-моему, он тебе к липу, - сказал Тодд, махнув рукой на розовый шлем. - Когда я покупал его, продавец подумал, что у меня не все дома. Пришлось объяснить: "Это для моей девушки".
     Ц знаешь, он похвалил мой вкус. Ну-ка, надень.
     Тодд отвязал шлем и протянул ей. Но она не взяла его.
     - Я не могу надеть, - запинаясь произнесла она Тодд по-своему понял ее нерешительность:
     - Если ты боишься из-за простуды, Лиз, совсем не обязательно сейчас ехать со мной Я просто хочу посмотреть, как на тебе этот шлем.
     - Мне что-то не хочется его надевать.
     - Только не говори, что боишься испортить прическу, ты ведь не Джессика. Что происходит, Лиз? - спросил он с беспокойством, видя, что ее глаза полны слез.
     - Я не простужена, Тодд, - призналась Лиз, - я все выдумала.
     - Зачем? - Тодд был искренне удивлен.
     - Мне легче было соврать, чем признаться тебе, что я не смогу ездить на мотоцикле не только сегодня, но и вообще никогда.
     - Не сможешь? - воскликнул Тодд, чуть не выронив шлем. - Почему?
     Лиз глубоко вздохнула и сказала:
     - Несколько лет назад мой двоюродный брат Рекси погиб, когда ехал на мотоцикле, и родители взяли с нас слово, что мы никогда не сядем на мотоцикл.
     - Почему же ты не сказала об этом раньше? - резко спросил Тодд, положив шлем на кожаное сиденье. - Ты ведь давно знала, что я хочу его купить.
     - Боялась, что ты не поймешь. Тодд провел рукой по густым каштановым волосам.
     - Ты могла подумать, что я брошу тебя из-за мотоцикла? Да?
     Лиз кивнула.
     Ласково улыбнувшись, Тодд покачал головой.
     - Глупенькая моя девочка, - он привлек Лиз к себе. - Неужели ты и правда думаешь, что колеса для меня важнее, чем ты?
     Тодд произнес это с таким чувством, что Лиз даже стало стыдно из-за своих переживаний.
     - Прости, Тодд,. - начала было она.
     - Не говори ничего, - Тодд провел пальцем по ее губам. Потом, крепко поцеловав, прибавил:
     - Неужели ты не знаешь, что ты для меня значишь?
     - Какой ты замечательный, Тодд, - сказала Лиз с облегчением, - Ты все понимаешь.
     - Чего ж тут не понять! Случись у нас в семье такая трагедия, я, наверное, чувствовал бы то же самое. Держу пари, ты вообще не рада, что я его купил?
     - Мне страшно за тебя, - призналась Лиз. - Но я знаю, как много он для тебя значит, и я не хочу, чтобы ты из-за меня отказался от любимого удовольствия.
     - Хорошо, что ты так думаешь, - Тодд облегченно вздохнул и чмокнул ее в нос. - Я конечно, буду ездить на нем Понимаешь, Лиз, мотоциклисты попадают в аварию, только если не умеют ездить или ездят неосторожно. И еще надо обязательно носить шлем. Я хорошо вожу, и я не лихач. Мне очень жаль твоего брата, твою семью. Но больше всех мне жалко тебя. Ты лишена такого удовольствия!
     - А это правда здорово?
     - Еще как здорово! В теплый солнечный день нет ничего лучше поездки на мотоцикле. Едешь по холмам, встречный ветер обдувает тебя. И все видишь по-новому. Да что я говорю - просто сливаешься с природой. Когда сидишь в тесной машине, впечатление совсем не то, - говорил Тодд, и его карие глаза восторженно блестели.
     Лиз перевела взгляд на мотоцикл. Она хотела бы радоваться вместе с Тоддом, но у нее в голове не укладывалось, как можно наслаждаться природой, когда твоя жизнь зависит от способности держать в равновесии машину весом полтонны, которая к тому же мчится со скоростью пятидесяти миль <Примерно 80 километров в час.> в час. Да еще этот черный цвет - цвет смерти. На какой-то миг в памяти возникла картина похорон Рекси. Усилием воли Лиз отбросила от себя эти мысли. То, что случилось с Рекси, совсем не обязательно должно случиться с Тоддом. Он такой спокойный и такой сильный. Лиз не сводила глаз с мотоцикла - Все еще страшно? - спросил наблюдавший за ней Тодд.
     - Да, - призналась Лиз.
     - Можешь не верить, но я тебя понимаю, - сказал Тодд, положив ей руку на плечо. - Первый раз я сам немножко боялся А потом страх прошел.
     - А тебе не страшно упасть?
     - Конечно, нет. Мотоцикл на ходу сам держит вертикальное положение. Попасть в аварию можно только в одном случае - если ехать неосторожно. Ну, а авария в мои планы не входит.
     - Так-то оно так. Но ведь аварии ни в чьи планы не входят, - Знаю, знаю. Лиз Уэйкфилд рассудительна и осторожна. Но она не паникерша. Почему обязательно должно случиться что-то плохое? Гибель твоего брата - трагедия, но, с другой стороны, не всем мотоциклистам уготована такая судьба.
     - Знаю, - сказала Лиз, - но к этой мысли надо привыкнуть.
     - А если бы твои родители передумали и разрешили, ты стала бы со мной ездить? - помолчав, спросил Тодд. - Они не передумают, - не глядя на Тодда, ответила Лиз. - Они очень любили Рекси. И нас любят не меньше. И они никогда не позволят нам рисковать жизнью.
     - Риск, риск! Постарайся о нем не думать. Я ведь не думаю, что рискую жизнью, когда еду. А что, если я с ними поговорю? Ты не против? Может, они поймут, что это безопасно. И отменят свой запрет.
     Видя его умоляющие глаза, Лиз кивнула. Она понимала всю бесполезность этой затеи, но как это объяснишь Тодду?
     - Ладно, поговори. Хуже, во всяком случае, не будет.
     - Я зайду к вам сегодня вечером?
     - Сегодня? - невольно сорвалось у нее с языка. Но она тут же изменила тон. - Конечно, приходи. В половине восьмого.
     - Спасибо, Лиз, - неожиданно улыбнувшись, сказал он и крепко прижал ее к себе. - Ты сама будешь довольна.
     - Полегче, Тодд! "Спасибо" - не повод, чтобы обниматься. Если мы хотим перекусить, надо торопиться. До урока осталось пятнадцать минут.
     - Всего? - Тодд взглянул на часы. - Мне надо бежать, Лиз.
     - У нас есть еще время спокойно поесть.
     - Жаль, но сегодня не могу. Я сейчас встречаюсь с Мэнди и Уинстоном.
     - Зачем?
     - Мы пишем в кружке мистера Маркса рефераты на тему "Как организовать всемирное движение за спасение китов", До сдачи осталось всего несколько дней.
     - Ты, я вижу, всерьез стал учиться.
     - Для тебя у меня всегда есть время. До встречи в "Дэйри Берджере". Пока!
     Глядя, как Тодд бежит по территории стоянки, Лиз облегченно улыбнулась. Здорово, что Тодд все понял. Она почувствовала, что все еще может уладиться.

Глава 3

     Когда Лиз на "фиате" подъехала к "Дэйри Берджер", на стоянке было уже много машин. Найдя свободное место у дороги, она припарковалась и оглядела отремонтированный ресторанчик.
     Вот это да! Старая забегаловка, так любимая в округе, приобрела респектабельный вид Владельцы ресторана, братья Догерти, сотворили настоящее чудо. Стены, вместо грязно-белого кафеля, обиты деревянными панелями. Неоновую вывеску, на которой постоянно не горели несколько букв, сняли и вместо нее повесили табличку из коричневой пластмассы, на которой название было выведено золотыми буквами.
     Внутри все тоже переменилось: появились деревянные панели, мебель, цветы, как в других ресторанах; исчезли красные виниловые перегородки и такие же столы, на которых каждое поколение школьников оставляло свои надписи. Цветы, конечно, вряд ли долго продержатся, но сейчас на них было очень приятно смотреть. Вдоль всей дальней стены тянулась новая стойка бара. Раньше игральные автоматы стояли где попало, а теперь для них отвели специальную комнату.
     По случаю открытия тут и там висели разноцветные гирлянды и воздушные шары, наполненные гелием, что придавало ресторанчику особенно праздничный вид. В больших коробках у входа грудой лежали майки и наклейки на бампер с надписью:
     "Я люблю "Дэйри Берджер". Под словом "люблю" было нарисовано большое красное сердце. Взяв майку и наклейку, Лиз подошла к одному из немногих пустых столиков. Положив на стул свой темно-синий блейзер, заняла очередь у стойки.
     Стоя в очереди, Лиз оглядывала зал. "Для колонки "Глаза и уши" информации хватит на весь семестр", - подумала она. На самом видном месте, почти в центре зала, сидел Брюс Пэтмен, самый шикарный парень в школе. С ним хорошенькая брюнетка с длинными волосами, которую Лиз видела в первый раз. Наверное, девушка из другой школы, но, зная Брюса, можно предположить, что она студентка университета. Кара Уокер, лучшая подруга Джессики, и Джон Пфайфер, с которым Лиз работала в школьной газете, ели новое фирменное блюдо из моллюсков. Не забыть бы потом спросить Джессику: у них просто дружеские отношения или уже что-то большее. Рядом с ними Лиз заметила Билла Чейза, окруженного стайкой девчонок. Наверное, поклонницы нового чемпиона по серфингу.
     Пришла Робин Уилсон со своим парнем Алленом Уолтерсом. Они помахали ей, когда Лиз несла поднос к столику. - Эй, Лиз, садись с нами, - позвала ее Робин. - - Спасибо, я жду Тодда, - ответила Лиз.
     - По-моему, я видела сегодня Тодда на мотоцикле, - сказала Робин. - Почему ты не поехала с ним?
     - Я сегодня взяла "фиат", - сказала Лиз. Ей очень не хотелось объяснять настоящую причину.
     День, как-никак, был праздничный, и Лиз решила вместо любимых сосисок взять фирменное блюдо. "Выглядит очень аппетитно", - подумала она, поддев вилкой кусок. Но смесь моллюсков с каким-то непонятным тестом оказалась несъедобной. Братьям Догерти придется еще поколдовать над ним. Лиз запила слегка горький привкус легким пивом и взяла на заметку этот кулинарный шедевр. Тоже попадет в колонку.
     Поставив стакан на стол, она бросила взгляд на стоянку. Тодду пора бы уже приехать. Почему он задерживается? Воображение Лиз заработало: посреди дороги разбитый мотоцикл и рядом без сознания Тодд.
     Элизабет тотчас одернула себя. Нельзя поддаваться страшным мыслям. Тодд прекрасно водит мотоцикл и очень внимателен. С ним ничего не может случиться "Если я не справлюсь со своим воображением, - строго сказала себе Лиз, - я в конце концов от страха за него сойду с ума".
     Ее мысли о Тодде были прерваны шумом подъезжающей машины. На стоянку въехал красный "трансам". За рулем сидел Дэнни Стауфер, рядом с ним Джессика.
     Дэнни ехал на большой скорости и поздно затормозил. Машина не успела остановиться и задела крыло большого красного пикапа, не причинив ему, правда, большого вреда. От удара пикап покачнулся Из кабины выскочил разъяренный хозяин пикапа Джерри Макалистер по прозвищу "Кулак".
     - Ой, Дэнни сейчас туго придется, - прошептала Лиз и, встав из-за стола, поспешила на стоянку.
     Джерри был когда-то центральным нападающим в школьной футбольной команде; играл он здорово, но получил травму колена. И с футболом пришлось расстаться.
     Не испытывая большого желания учиться, он полгода назад бросил школу. Стал иногда подрабатывать на стройке, но большую часть времени проводил в "Дэйри Берджер" и других забегаловках. Его не раз видели в баре "Леди-призрак", находившемся через дорогу. Джерри был несовершеннолетним, но ему никогда не отказывали в бокале-друтом пива. А влив в себя полдюжины бокалов, Джерри мог выкинуть что угодно.
     Лиз не знала, был ли Джерри сейчас пьян. Но она испугалась за Дэнни и сестру, они ведь еще не успели выйти из машины.
     Увидев подходившего "Кулака", Дэнни опустил окно и жалко улыбнулся.
     - С пикапом все нормально? - спросил он.
     - Вытряхивайся, - прорычал Джерри. Вокруг них уже собиралась толпа любопытных, предвкушая хорошую драку.
     - Десять к одному, "Кулак" разделает Дэнни под орех, - сказал Брюс Пэтмен, явно радуясь предстоящему зрелищу.
     "Почему же ты не вмешиваешься?" - чуть было не крикнула Лиз, Но она слишком хорошо знала Брюса, он был трусоват и не любил ввязываться в драки.
     Не на шутку испугавшись, Дэнни вышел из машины, оказавшись лицом к лицу с противником, который был раза в два сильней. Улучив минуту, Джессика тоже выскочила из машины и подбежала к сестре, - Он убьет Дэнни, - пролепетала она. "Кулак" тем временем схватил Дэнни за ворот рубашки и подтащил к своему пикапу. - Полюбуйся, что ты наделал! - злобно орал он.
     Дэнни немного успокоился, увидев на пикапе небольшую царапину.
     - Пустяки, почти ничего не заметно, - проговорил он, отодвигаясь от Джерри.
     - Продери глаза-то, парень, - не унимался Джерри и поволок Дэнни за собой вокруг машины. - Пустяки! Он был как новенький, не единого пятнышка, пока ты его не стукнул.
     "Слава Богу, не пьян, - подумал Дэнни. - Если он трезвый так заводится, что он делает, когда выпьет?" И в этот миг Джерри схватил его и изо всей силы ударил о капот.
     - Я не спускаю соплякам, которые портят чужие машины, - прокричал он.
     Дэнни было не очень больно, но на всякий случай он зажмурил глаза, ожидая еще одного удара. Джерри, похоже, вновь приготовился швырнуть его о пикап. Дэнни понимал, в какой бы хорошей форме он ни был, с этим силачом ему не справиться. Он открыл глаза и посмотрел в сторону Джессики, но, увы, та всегда была на стороне победителя. Оставалось покориться неизбежному.
     Внезапно внимание всех привлек громкий шум мотора. Джерри выпустил свою жертву и обернулся, чтобы посмотреть в чем дело: к ресторану на новеньком мотоцикле подкатил Тодд, И не один, - А тачка ничего, - сказал Джерри. От восхищения у него захватило дух. - "Ямаха"?
     - Точно, - согласился Тодд, снимая шлем и кладя его на бензобак.
     - Послушай, приятель, я до смерти хочу иметь такой же! - воскликнул Джерри.
     - Прокатишься? - предложил Тодд. Джерри обалдел от счастья.
     - А можно? - нерешительно спросил он, как мальчишка, которому дали ключ от буфета со сладостями.
     Соскочив с мотоцикла, Тодд протянул ему свой шлем. Но Элизабет ничего не видела, она не отрываясь смотрела на девушку рядом с Тоддом. Это была Мэнди Фармер, с которой Тодд готовил реферат по спасению китов. Мэнди была высокой и стройной. Она сняла шлем, ее длинные каштановые волосы подхватил ветер. От ревности у Лиз похолодело сердце. Хуже всего было то, что на Мэнди был купленный для нее, Лиз, розовый шлем.
     Лиз пыталась подавить в себе неприязненное чувство. Ревновать не было никаких причин Но, представив себе, что хорошенькая Мэнди всю дорогу обнимала Тодда, она чуть не умерла. "Какая глупость, - уговаривала себя Лиз. - Ну что тут такого, ведь Мэнди - моя подруга".
     Раздираемая противоречивыми чувствами, Лиз поспешила к Тодду. Дэнни как раз пожимал ему руку, и она расслышала его слова; "Ты меня спас, Тодд. Если бы не ты, не знаю, чем бы все

кончилось".
     - Спас? - удивился Тодд. - Но я всего-навсего дал ему прокатиться на мотоцикле. А что тут такого?
     - Я тебе сейчас расскажу, - Лиз шагнула вперед вымученно улыбаясь. - Ты влетел сюда как рыцарь в сверкающих латах, - сказала она, целуя его. Несмотря на ревность, она все-таки очень им гордилась.
     Джерри вернулся через несколько минут и соскочил с мотоцикла на удивление изящно.
     - Повезло тебе, - обратился он к Тодду. - Если решишь продать эту игрушку, скажи мне.
     - И не мечтай, - ответил Тодд. - Я буду на нем ездить, пока он не развалится. А захочешь прокатиться - всегда пожалуйста.
     - Спасибо, - поблагодарил Джерри. - Всего наилучшего. - Он махнул рукой и двинулся к своему пикапу. Затем, вспомнив о чем-то, повернулся и свирепо уставился на Дэнни. Тот от страха побледнел как полотно.
     Довольно ухмыльнувшись, Джерри проговорил:
     - Другой раз смотри, куда едешь, не то так дешево не отделаешься.
     С этими словами он сел за руль и укатил.
     Мэнди не успела отдать Тодду шлем, как к ним подошел Джон Догерти, владелец ресторана. - Если бы не ты, пришлось бы вызывать полицию. Входи, - пригласил он, улыбнувшись. - В знак признательности угощаю тебя и твою девушку фирменным блюдом.
     Лиз содрогнулась при мысли, что предстоит съесть еще один жареный кирпич, но приглашение, оказывается относилось не к ней. Обняв Тодда и Мэнди за плечи, Джон Догерти повел их в ресторан. Но Тодд остановил его, не успели они подойти к двери.
     - Спасибо, но моя девушка - вот, - улыбнулся он, указывая на Лиз.
     - Значит, будут три фирменных блюда: одно для тебя и два для твоих очаровательных подруг.
     Переступив порог, Тодд весело подмигнул Лиз.
     Сестры убирались на кухне после обеда. Элизабет губкой смахивала с тарелок остатки пищи, а Джессика загружала их в посудомоечную машину. Джес весь день не удавалось побыть с сестрой наедине, и теперь она умирала от любопытства - что же произошло днем?
     "Лиз, кажется, не расположена рассказывать мне о разговоре с Тоддом, - решила про себя Джессика. - Значит, придется начать первой".
     - А Тодд времени даром не теряет, - сказала она. Джессика терпеть не могла Тодда и не скрывала этого.
     Лиз чуть не уронила блюдце.
     - Не понимаю, о чем ты, - заметила она, внимательно разглядывая грязную тарелку, как будто это была самая важная вещь в мире.
     - Брось, Лиз! Все видели, как Мэнди соскочила с его мотоцикла. Ты прекрасно понимаешь, что я хочу сказать, - Не понимаю, - ответила Лиз.
     - Хорошо, объясню: Тодд не хочет, чтобы багажник у него пустовал. Неужели не ясно?
     Тщательно вытерев губкой тарелку, Лиз протянула ее Джессике.
     - Джес, - сказала она. - Не спеши с выводами. Может, лучше сменим пластинку?
     Но Джессика никак не могла угомониться. Она прекрасно знала характер сестры. Если ее не расшевелить, Лиз будет молчать как рыба. Кроме того, Джес очень боялась, вдруг случится беда, от мотоцикла хорошего не жди, - Послушай, Лиз, - опять начала Джессика, - ты что, не видела, как Мэнди прижалась к нему, когда они отъезжали от школы? По-моему, это выглядело не так уж невинно.
     - А за что, по-твоему, держатся, когда едут сзади на мотоцикле? - огрызнулась Лиз, протягивая ей следующую тарелку. Она продолжала злиться на себя, хотя Тодд ей все объяснил, - Это все чушь, - добавила она, повторяя слова Тодда. - Они вместе занимаются в кружке, вот он ее и подвез.
     По-дружески.
     - Это ты так думаешь, - Джессика продолжала травить сестру. - Ты сама знаешь, парень никогда не позволит так обнимать себя посторонней девчонке. Л кстати, ты разве не заметила, у мотоцикла есть за что держаться.
     - Понятия не имела, что ты так хорошо разбираешься в мотоциклах, - отрезала Лиз.
     Взяв у сестры сковородку, Джессика посмотрела на почти полностью загруженную машину. "Куда же ее воткнуть?" - озадаченно подумала она Наконец сообразила поставить тарелки плотнее и втиснула между ними сковородку. Повернувшись к Лиз, Джессика продолжила:
     - Я достаточно хорошо в них разбираюсь. И ни за что не позволю своему парню ездить на них.
     - Я тоже не в восторге, что Тодд купил мотоцикл Но никогда не буду навязываться со своими советами. Я готова смириться с его мотоциклом, если он не будет настаивать на моих поездках с ним.
     - Ладно, но я бы все-таки попросила его не подвозить чужих девушек - Мэнди уж никак не назовешь чужой, - возразила Лиз. - Она наша одноклассница.
     - Тоже мне гарантия! Что, разве одноклассница не может отбить парня?
     - Между ними ничего нет.
     - Сейчас, может быть, и нет, но я бы на твоем месте смотрела в оба. - предупредила ее Джессика.
     - Не делай, пожалуйста, из мухи слона. Тодд к нам приедет сегодня вечером, хочет поговорить с родителями. Вдруг ему удастся убедить их снять запрет.
     Это была последняя капля. Джессика в негодовании громко хлопнула дверцей машины.
     - Ты хочешь сказать, что будешь ездить с ним на мотоцикле? - чуть не закричала она.
     - Да нет, - уклончиво ответила Лиз. - Я сама пока не знаю. Но Тодд уверяет меня, что ездить на мотоцикле совсем не опасно. Все вокруг ездят и не разбиваются, - добавила она.
     - Одни ездят - и ничего, а другие попадают в аварии. Как наш Рекси, - сердито сказала Джессика.
     - Джес, прошу тебя, успокойся, - Лиз старалась утихомирить сестру.
     - Не успокоюсь. Я вообще не желаю слушать такие вещи, - ответила Джессика. - Если что, я у Кары. - И, повернувшись на каблуках, вне себя от злости, выбежала их кухни.
     Лиз, конечно понимала, почему Джессика так расстроилась" но и Тодд был прав - мотоциклы, если с ними правильно обращаться, такое же средство передвижения, как все другие. Ничуть не опаснее. С автомобилями тоже случаются аварии, но ведь она не сходит с ума, думая о них.
     "Как же так, - говорила себе Элизабет, - два человека, которые ей дороже всех, говорят противоположные вещи, и вместе с тем оба правы".
     Она совсем запуталась.

Глава 4

     Джессика вернулась домой через несколько часов, тихонько отворила дверь, бесшумно скользнула в прихожую и затаилась, прислушиваясь к голосам, доносившимся из гостиной.
     - Молодец, что зашел Тодд, - говорил отец, Нед Уэйкфилд. - Ты поступил по-мужски: в таких случаях молодые люди редко советуются со старшими.
     - Но вы так и не передумали?
     - Увы! Не сомневаюсь, что ты превосходно водишь мотоцикл. Но постарайся понять нас Мы не можем позволить дочери ездить с тобой.
     - Надеюсь, ты не обиделся на нас, Тодд, - добавила мать, Элис Уэйкфилд.
     - Конечно нет. И для меня самое главное - безопасность Лиз. Просто мне хотелось убедить вас, со мной ей ничто не угрожает, но я вас понимаю. Даю вам слово, Элизабет никогда не сядет на мой мотоцикл.
     - Спасибо, Тодд, - сказал Нед Уэйкфилд. - Постарайся не нарушать его. Тодд встал и начал прощаться:
     - Уже поздно, а мне еще делать уроки. До свидания. Лиз, ты не проводишь меня?
     Элизабет проводила Тодда в прихожую. Во время разговора, когда решалась ее судьба, девушка не проронила ни слова, Как ни странно, она даже испытала облегчение, что разговор кончился именно так.
     Никем не замеченная, Джессика на цыпочках поднялась к себе в комнату. Она узнала то, что ее интересовало.
     - Ничего не вышло, - вздохнул Тодд, взяв Элизабет за руки. - Не беда, между нами все будет по-прежнему, Вот увидишь.
     У Лиз отлегло от сердца:
     - Ничего, что я не буду ездить с тобой Главное, вообще никогда не расставаться.
     - Да, - кивнул Тодд, Он привлек к себе Лиз, ласково глядя в ее зеленовато-голубые глаза. Вдруг лукавая улыбка тронула его губы.
     - Как ты думаешь, родители не будут возражать, если я поцелую тебя у вас в прихожей? - спросил он.
     - Девушки иногда могут целоваться без разрешения, - не растерялась Лиз, подражая легкомысленному тону Джессики. Обняв Тодда, она прильнула к его губам. Пусть знает, что и кроме мотоцикла на свете есть радости.
     - Ого! Может, мне не стоит спешить домой? - сказал Тодд.
     - А как же уроки? Нет уж, иди, - благоразумно решила Лиз. - Пока, Только знаешь, Тодд, - она нежно посмотрела ему в глаза, - у меня к тебе просьба.
     - Хоть тысяча.
     - Позвони мне, как только приедешь домой.
     Тодд догадался, что Элизабет по-прежнему боится за него.
     - Ладно, - ответил он, взъерошив ей волосы. - Буду плестись как черепаха.
     Тодд ушел, и Элизабет медленно поднялась в свою комнату. Хорошо все-таки, что родители не позволили ездить на мотоцикла Эта блестящая черная махина внушала ей настоящий ужас. Вздохнув, Лиз стала искать учебник и тетради по французскому. Работа - самый лучший способ отвлечься от тревожных мыслей. Не успела она взять ручку, как в комнату влетела Джессика.
     - Лиз, я хочу тебя спросить-- выпалила она.
     - Мне не позволили ездить с Тоддом, - бросила Элизабет, на секунду оторвавшись от тетради и даже не повернувшись к сестре. Ей было противно в сотый раз переливать из пустого в порожнее.
     Но Джессику волновало другое. Она уже знала, что родители запретили сестре ездить на мотоцикле - не зря же она подслушивала.
     - Я о другом, - нетерпеливо фыркнула она.
     Элизабет удивленно взглянула на Джессику.
     - О чем же?
     - О ком! О Брайене, брате Инид, - торжественно произнесла Джессика и плюхнулась на аккуратную кровать сестры.
     Элизабет нахмурилась:
     - И что Брайен?
     - Он собирается почтить своим присутствием день рождения сестры? Лиз на миг задумалась.
     - Да, кажется, он будет. Инид, по-моему, упоминала его. Он ведь ее любимый брат.
     - Инид, конечно, в телячьем восторге! - заметила Джессика, проявив неожиданный интерес к подруге Элизабет. - Он, кажется, учится в университете в Лос-Анджелесе?
     - Да, на втором курсе.
     - Тем лучше, - невольно вырвалось у Джессики.
     - Для кого? - Лиз изумленно подняла брови.
     - Для меня, - призналась Джессика, посмотрев на сестру по-детски невинным взглядом. - Помоги мне... Попроси Инид познакомить меня поближе с Брайеном на дне рождения Элизабет только вздохнула и тихо промолвила - Этого я и боялась.
     - Боялась?! Чего?! - невинное выражение как ветром сдуло. На лице Джессики появилась надменная маска оскорбленной гордости. - Что бедная несчастная школьница может испортить вечер студенту Брайену?
     - Ты прекрасно знаешь, в чем дело, - поспешила объяснить Элизабет. Ну и денек выдался сегодня. Все наперекосяк. Она знала: рано или поздно интересы сестры и лучшей подруги столкнутся. Но Джессика выбрала самое неподходящее время: из головы не выходит этот злосчастный мотоцикл, как тут собраться с мыслями и хладнокровно пройти через "минное поле"? Один неверный шаг - и обидишь кого-нибудь, а то и обеих сразу.
     - Я все время боялась, вдруг ты попросишь меня с чем-нибудь обратиться к Инид, После того, что ты ей сделала, Джес, это невозможно. Даже непорядочно, - Вот как? - фыркнула Джессика, и к ней вернулось прежнее невинное выражение. - Ну сообщила я дружку Инид о ее не самом лучшем прошлом. Так это когда было сто лет назад Неужели вина за одну маленькую ошибочку будет преследовать меня до конца жизни? Ладно, пусть этого хочет Инид, но ты-то? Ты ведь моя сестра.
     - Я не хочу, - вздохнула Элизабет. Опять Джессика все на нее свалила - К тому же, - не унималась та, - не брось ее Ронни из-за того, что он от меня узнал, она бы не вернулась к Джорджу. А ведь она именно Джорджа любит. Что, я не права? - Права. - неохотно согласилась Лиз.
     - Получается, что я ей еще и помогла. Так что она передо мной в долгу. Элизабет только руками развела:
     - Ну ты даешь, Джес! Сейчас-то легко рассуждать, когда все обернулось к лучшему, Что-то я не помню, чтобы ты тогда пожалела Инид.
     - Ты что, собираешься меня учить порядочности? - Джессика театрально всплеснула руками. - За что? В чем я провинилась?
     - Уймись, Джес. Я...
     - Знаешь что, - перебила Джес сестру, - между прочим, я тебе сегодня оказала одну услугу. Разве не я посоветовала, как вести себя с Тоддом?
     - Да, ты, - согласилась Элизабет.
     - И ты в благодарность не хочешь мне сделать маленькое одолжение?
     Лиз понимала, сестра хитрит, но ей не хотелось сейчас с ней ссориться.
     - Ладно, попрошу Инид, - решила она. - Только не делай большие глаза, если получишь отказ.
     - Полагаюсь на тебя, Лиз, - доверительно произнесла Джессика. К ней вернулась ее обычная самоуверенность. - Ты меня ни разу не подводила.
     На следующее утро Инид догнала Элизабет на автобусной остановке, - Говорят, я много вчера потеряла, - сказала она, зеленые глаза ее весело блестели.
     - Ты имеешь в виду открытие "Дэйри Берджер"? Ну получила бы бесплатную маечку и порцию холестерина в горячих бутербродах!
     - А как насчет славного подвига нашего рыцаря Тодда Уилкинза?
     - Вот еще! Славный подвиг, рыцарь" Просто оказался человек вовремя в нужном месте.
     - Ну и ну! От кого я слышу? У Элизабет перехватило дыхание. Какая муха ее укусила? Инид права, раньше она бы расхваливала Тодда на все лады. Неужели все-таки мотоцикл повлиял на ее отношение к Тодду? Лучше не думать об этом.
     - Да, кстати, - перевела она разговор. - Как идет подготовка ко дню рождения? Инид закатила глаза.
     - Лиз, у моей мамочки крыша совсем поехала: сначала приглашения с золотым тиснением, теперь меню. Вчера вечером она грозилась уволить повара. "Я не собираюсь держать работника, предел кулин-нарн-ных возможностей которого - запечен-ная в тесте свин-нин-на", - произнесла Инид в нос, передразнивая выговор матери.
     - Запеченная в тесте свинина, У меня слюнки текут.
     - У меня тоже. Но мамочка желает, чтобы все было "экстра-класс". Не удивлюсь, если дело закончится икрой на тостах. Н-да, - она поморщила нос. - По крайней мере, приглашения готовы. Хочешь получить свое?
     Элизабет решила, что, пожалуй, самое время выполнить просьбу сестры.
     - Ты уже отправила приглашение Брайену? - спросила она как бы невзначай.
     - Разве я не говорила, что он приезжает в пятницу, накануне дня рождения? - напомнила Инид.
     - Я и забыла, - слукавила Элизабет. - По-моему, мы не виделись с лета?
     - Ну да. Он же последний раз гостил у нас летом.
     - Он такой же красивый? - поинтересовалась Лиз.
     - Еще красивее, - ответила подруга. - Он теперь качается, ему кажется, что он начал полнеть.
     - Ты, наверное, ждешь его не дождешься?
     - Еще бы Он единственный человек. которому я могу пожаловаться на мамочку-- Инид вдруг осеклась и подозрительно посмотрела на Элизабет. - Ну-ка признавайся, откуда такой интерес к моему брату? Хочешь, чтобы я его с кем-нибудь познакомила?
     Элизабет опешила от вопроса в лоб, и храбрость ее улетучилась. "Может, сейчас не самое лучшее время замолвить словечко о Джессике", - подумала она и сказала вслух:
     - Просто Брайен - отличный парень.
     Я рада буду с ним повидаться - Передам ему твои слова. - Инид не сомневалась, что подруга заговорила о Брайене неспроста, но не стала допытываться, что за этим стоит. - А теперь расскажи, как Тодд поставил на место этого типчика Макалистера.
     - Никуда он его не ставил, предложил прокатиться на своей "Ямахе" и все.
     - И где я только была?!
     - Да, сцена была что надо... - Но, говоря эти слова, Лиз вспомнила не баталию на стоянке, а Мэнди, ехавшую на мотоцикле, тесно прижавшись к Тодду.
     - Потрясающе! - воскликнула Инид - А вот и наш герой собственной персоной. Оглянись, Лиз.
     У Элизабет екнуло в груди. Обернувшись, она увидела Тодда. Он подъезжал к ним на мотоцикле. За квартал до остановки он сбросил газ и теперь медленно катил вдоль тротуара.
     Подбодрив себя, Элизабет подошла к нему, приподняла козырек шлема и поцеловала в губы.
     - Доброе утро, - произнес Тодд, снимая шлем. Спрыгнул на землю и обнял Лиз. - Я решил заехать за тобой, но у самого дома вдруг вспомнил, что я не на машине. Оплошал. С привычками не так легко расстаешься - Хорошо, что хотел заехать, - промолвила Элизабет, крепче прижавшись к Тодду.
     Пока они обнимались, Инид вытащила из полотняной сумки толстую пачку кремовых конвертов, выбрала два и, помахав ими в воздухе, громко объявила;
     - Эй, вы, голубки! Раз уж я застала вас двоих, то извольте вместе и получить, - Что это? - улыбнулся Тодд, взял один конверт, а другой передал Лиз.
     - Открой и посмотри, - сказала Инид и рассмеялась.
     В конверте лежало изящно тисненное приглашение на день рождения и даже отдельная карточка для ответа.
     - Ото, тонкая работа. Они шелковые? - подивился Тодд.
     - Нет, бумажные, но обошлись не дешевле шелковых. Пустая трата денег, по-моему.
     - Твоя мать считает, что ты этих денег стоишь. И я того же мнения.
     - Спасибо, Лиз, - покраснев, поблагодарила Инид. Она дорожила дружбой с Элизабет, и ей было приятно слышать такие слова от подруги.
     - Ну как, девочки-мальчики, - весело спросила она, возвращаясь к теме дня рождения, - пожалуете ко мне на праздник?
     - Конечна - отозвался Тодд - Хотя. Денек будет нелегким; - продолжал Тодд - Дед тоже в этот день родился. Но к нему я пойду пораньше. Чтобы успеть в два места.
     - Прекрасно! - искренне обрадовалась Инид, - Кстати, не желаешь ли маленький подарок в преддверии дня рождения? - предложил Тодд.
     - Например?
     - Например, прокатиться на мотоцикле? - Он кивнул головой на стоявшую рядом машину.
     - Кроме шуток?
     - Один кружок по кварталу, туда и обратно.
     - Вот здорово! - воскликнула Инид. - Лиз, подержи, пожалуйста Инид протянула подруге книги и сумку и вскочила на заднее сиденье. Элизабет подхватила вещи, стараясь не уронить, и услышала, как Тодд сказал:
     - Возьмись за поручень, а лучше за меня - так будет удобнее.
     Как и вчера, Лиз чуть не задохнулась от ревности. Тодд нажал на газ, мотоцикл рванулся с места и стремительно, словно маленькая ракета, понесся по улице.
     Элизабет отвернулась, ожидая школьный автобус. Быстрей бы приехал и увез ее подальше отсюда.
     "Как глупо, - безмолвно кричала она самой себе. - Почему ты не можешь легко на это смотреть?"
     Минуты через две из-за угла показался ярко-желтый школьный автобус, но легче Лиз не стало. Тодд с Инид еще не вернулись. Куда они запропастились? Ехать одной? Не найдя ее на остановке, они сообразят, что она уехала. Второй день подряд, у всех на глазах, Тодд подвозит других девушек. От этой мысли тост, съеденный за завтраком, окаменел в желудка Смахнув навернувшуюся слезу, Лиз нашла свободное место в автобусе и поехала в школу одна.

Глава 5

     Элизабет боялась, что ее терпения хватит ненадолго. Тодд ездил на мотоцикле всего только два дня, а ей уже мерещилось, что каждая девчонка, которую он прокатил, метила на ее место. Даже Инид, и та вызывала опасения, а уж ее-то меньше всех на свете можно было заподозрить в желании увести Тодда.
     Не дождавшись Инид на автобусной остановке, Элизабет долго не могла успокоиться Инид подбежала к ней в раздевалка Было ясно без слов, что она в восторге от поездки, но Элизабет была не в силах слушать ее рассказ. Она молча протянула Инид ее книги, повернулась и ушла. Лиз не хотела обидеть подругу, но не сдержалась. Оставалось надеяться, что Инид все поймет и не будет сердиться.
     На уроке химии Элизабет тщетно пыталась вникнуть в смысл слов мистера Руссо, объяснявшего, как образуются оксиды. Мысли ее были далеко. Потом был урок французского.
     Мисс Дальтон объясняла значение глагола "savoir", но Элизабет слушала рассеянно.
     Она обрадовалась звонку - последний урок окончен. Надо идти писать заметку для своей колонки. Может, это отвлечет ее от мыслей о Тодде? Как в полусне брела она по шумным коридорам в редакцию газеты. Если бы она шла, глазея по сторонам, или остановилась бы поболтать с подругой, она бы ничего не увидела. Но она шла, глядя перед собой, и сквозь стеклянные двери библиотеки увидела Тодда, сидящего за столом с Мэнди Фармер. Рука Мэнди лежала на его плече. Они были погружены в чтение.
     В этот момент Элизабет пожалела, что она не Джессика. Ее сестрица, увидев такую сцену, с улыбкой вошла бы в читальный зал и, поцеловав Тодда, с невинным видом поинтересовалась, как движется дело спасения китов.
     Все бы оглянулись на них, и Мэнди Фармер в другой раз пришлось бы сто раз подумать, прежде чем сесть так близко к Тодду.
     Но она не Джессика, и вместо того, чтобы войти в библиотеку, она поплелась дальше, пытаясь сделать вид, что такие пустяки ее совершенно не волнуют.
     Редакция "Оракула" была пуста, если не считать мистера Роджера Коллинза - куратора школьной газеты и одного из самых любимых учителей в школе. Он поднял голову от макета газеты, и лицо его осветила приветливая улыбка.
     Элизабет улыбнулась ему в ответ. Он был одет в синий свитер, очень подходивший к его рыжеватым волосам, твидовый пиджак и джинсы и выглядел отлично. Не зря все девчонки в школе влюблялись в него.
     - Пришла поработать? - спросил он.
     - Хочу написать материал для своей колонки, - ответила Элизабет, усаживаясь за допотопную пишущую машинку.
     Она с беззаботным видом перекинула через плечо золотистые волосы, собранные на макушке в "конский хвост", и напечатала название рубрики: "Глаза и уши", но дальше этого дело не пошло. Лиз не могла думать ни о чем, кроме Тодда и пустого сиденья на мотоцикле позади него.
     Элизабет долго сидела, уставившись на чистый лист бумаги, и не заметила, как мистер Коллинз встал за ее спиной и положил руку ей на плечо.
     - Что, творческий кризис? - Он заботливо смотрел на Элизабет.
     - Ах, если бы только это! - мрачно ответила она.
     - Может, тебе стоит рассказать, что случилось?
     Роджер Коллинз придвинул стул. "Удивительно, - подумала Лиз, - мистер Коллинз всегда рядом, когда нужна помощь".
     - Да, наверное, лучше рассказать" а то еще немного и меня упрячут в психушку, - усмехнулась она.
     Вытащив лист бумаги из машинки, она скомкала его и кинула через всю комнату в корзину для мусора, но промахнулась.
     - До этого, я думаю, не дойдет, - улыбнулся он. - Рассказывай, Лиз. Я тебя слушаю.
     Она пожала плечами:
     - Все плохо, хотя, если подумать, ничего страшного не произошло.
     - Классический парадокс, - мистер Коллинз задумчиво смотрел на нее, потирая подбородок. - Так в чем же дело? Объясни.
     Тут как будто плотину прорвало. Элизабет торопилась выговориться. Она рассказала учителю о Тодде, о его мотоцикле и о том, что ей нельзя ездить вместе с ним. Она призналась, что боится - а вдруг ему станет с ней неинтересно, и он найдет кого-нибудь еще, кто разделит с ним любовь к двухколесным средствам передвижения - Можно, я задам тебе один вопрос? - осторожно спросил мистер Коллинз. - Тодд ведь играет в баскетбол, правда?
     Лиз кивнула.
     - Тебе не приходило в голову, что он вздумает ухаживать за кем-нибудь из баскетбольной команды девочек, правда?
     Она отрицательно покачала головой.
     - А тебе самой нравятся только те парни, которые разделяют твою любовь к литературе?
     - Разумеется, нет.
     - Так почему же ты думаешь, что Тодд способен увлечься Мэнди или Инид, раз они катаются с ним на мотоцикле?
     - Да нет, я так не думаю, - она слабо улыбнулась.
     - Ты считаешь, что, катаясь на мотоцикле с Тоддом, они поступают дурно?
     - Нет, конечно, - проговорила Элизабет, - но поймите, мистер Коллинз, меня это бесит. Я знаю, они тут ни при чем, а все равно злюсь. Я сама себе противна в такие минуты.
     Мистер Коллинз молча посмотрел на нее. В его взгляде было понимание и сочувствие.
     - Что же теперь делать? - тихо спросила она. - Может, я уже совсем рехнулась?
     - Вовсе нет. Я думаю, любая нормальная девушка на твоем месте реагировала бы точно так же.
     Такого ответа Элизабет не ожидала.
     - Это ужасно, - она в отчаянии стиснула руки. - Я не могу понять, что со мной происходит, а вы говорите: все в полном порядке.
     - Но я не говорил, что все чудесно. Я подразумевал другое: каждому человеку, если только он не бездушный сухарь, случается испытывать ревность, злость, зависть. И всем приходится подавлять в себе эти чувства. Поверь мне, Лиз, в жизни каждого человека бывают подобные ситуации.
     Он замолчал, чтобы дать ей возможность осознать смысл сказанных им слов.
     Элизабет не стала ничего спрашивать. Она знала мистер Коллинз недавно развелся и теперь бывшая жена не давала ему видеться с сыном. Он тяжело переживал, но ученики никогда не видели его в мрачном расположении духа. Наоборот, он всегда был бодр, энергичен и внимателен к людям.
     И Элизабет решила учиться у него выдержке.
     - Какие будут указания, шеф? - шутливо спросила она.
     - Тут очень важно не замыкаться в своих переживаниях Я уверен, что со временем все образуется Ты же знаешь; у тебя много достоинств, и есть вера в себя. И ты сможешь все преодолеть, поверь мне! Мне только хочется спросить: ты говорила обо всем этом с Тоддом?
     - Нет, ни разу.
     - Ты его недооцениваешь. Я знаю точно; ты очень много значишь для него, и он не станет сознательно причинять тебе боль. Поговори с ним, я думаю, все встанет на свои места.
     Элизабет подумала, что учитель, наверное, прав. Смогла же она объяснить Тодду, почему ей нельзя ездить на мотоцикле, - Спасибо, мистер Коллинз, - сказала она. - Вы помогли мне преодолеть творческий кризис.
     - Вот и отлично, - отозвался Роджер Коллинз и подмигнул ей. - А то я просто умираю от любопытства, какими слухами сейчас живет наша школа. Теперь Лиз могла собраться с мыслями. Главным событием было достойное поведение Тодда на стоянке у "Дэйри Берджер". Она описала разыгравшуюся там сцену, добавила пару строк, описывающих отремонтированный ресторан, и напоследок посоветовала своим читателям не брать сразу две порции фирменного блюда - моллюсков в тесте, а сначала убедиться, что оно им по вкусу.
     - Еще раз большое спасибо, мистер Коллинз, - сказала Элизабет, протягивая ему напечатанную статью.
     С такими друзьями, как их куратор, Лиз может ничего не бояться - в трудную минуту у нее всегда будет поддержка Элизабет пришла в столовую рано. Отойдя от прилавка, она прошла во внутренний дворик и села за стол. Тут подошла Инид. У нее на тарелке была гора макарон с сыром, по виду похожих на резину. Сегодня почти у всех на тарелках были макароны.
     - Все в порядке? - осторожно спросила Инид.
     Элизабет кивнула с набитым ртом. Но Инид это не убедило.
     - Послушай, - настаивала она, - ты сердишься на меня за то, что я прокатилась с Тоддом?
     - Разумеется, нет, - ответила Лиз.
     - Точно? - спросила Инид с сомнением в голосе. - Может, ты сама этого не заметила, но сегодня утром в раздевалке ты на меня смотрела с такой злостью, что я даже засомневалась: ты это или Джессика.

     - Прости, Инид, я не нарочно, - честно призналась Элизабет. - Я в самом деле была немного расстроена, но совсем не из-за тебя - Я не думала, что ты так огорчишься.
     Я никогда раньше не каталась на мотоцикле, и мне ужасно захотелось попробовать. Я думала: мы тут же вернемся. Но потом я опоздала на автобус, и так получилось"
     - Давай не будем больше об этом, - перебила ее Элизабет. - Тебе не за что извиняться. Я рада, что тебе понравилось ездить на мотоцикле.
     - Мне и в голову не пришло, что ты будешь переживать.
     - Не обращай внимания, просто у меня черная полоса в жизни.
     - Может, тебе надо выговориться?
     - Наверное, но не сейчас, - уклончиво ответила Лиз.
     Она не решалась смотреть в глаза подруге и отвела взгляд. Тут она заметила Джессику с Лилой, которые шли через двор с подносами в руках Элизабет вспомнила о просьбе сестры и спохватилась, что еще не поговорила с Инид. Джессика очень расстроится Вот сейчас и надо поговорить, самый подходящий момент, И ничего тянуть. А то Инид проявит какую-нибудь инициативу, пойди потом распутай.
     - Слушай, Инид, могу я тебя кое о чем попросить?
     - Конечно.
     - Ты не могла бы на дне рождения помочь Джессике поближе познакомиться с Брайеном? - быстро проговорила Элизабет.
     Прежде чем ответить, Инид долго жевала, не поднимая глаз от тарелки - Лиз, ты знаешь, как я к тебе отношусь. Ты моя лучшая подруга, - начала она издалека. - Но этого я делать не хочу!
     - Почему? - спросила Элизабет. Она прекрасно знала причину отказа, но надеялась все-таки переубедить Инид. В конце концов Брайен будет только рад. Какой же парень откажется дружить с ее сестрой?
     - Если бы это был кто-нибудь другой, я бы сразу согласилась. Но Джессика мне причинила много горя Ты знаешь, Лиз, я не могу ее простить. Она относится ко мне как к ничтожеству, которое вьется хвостом за ее сестрой.
     - Но, Инид, - настаивала Элизабет, - ты все эти месяцы ни разу не вспомнила Ронни. Вы с Джорджем - замечательная пара. Согласись, все кончилось очень хорошо, - Дело не в этом, - не сдавалась Инид, - Почему я должна что-то для нее делать? Она даже не извинилась передо мной. К тому же у нее роман с Дэнни Стауфером. Ты сама сказала вчера, что в "Дэйри Берджер" ее привез Дэнни. - По-моему, она не принимает его всерьез.
     - Тем более нечего кружить голову моему кузену. Прости, Лиз, но я не могу выполнить твоей просьбы.
     Элизабет раскрыла уже рот, чтобы попытаться смягчить Инид, но тут появился Тодд и на бегу торопливо поцеловал ее в макушку.
     - Как дела, Тодд? - спросила Элизабет, - Лучше не спрашивай. У меня ум за разум заходит, - ответил он, стараясь отдышаться, - Я только заглянул на минуту, чтобы схватить чего-нибудь пожевать и сказать тебе, что не смогу встретить тебя после обеда, как договорились, - Все из-за реферата?
     - Из-за чего же еще? - Он пожал плечами. - Ты прости, я спешу в библиотеку. Мэнди там закопалась в газетах, и меня ждет та же печальная участь. Ну пока, до встречи Инид проводила взглядом длинноногую фигуру Тодда, три секунды - и он скрылся за дверью главного здания. Обернувшись, Инид увидела расстроенное лицо Элизабет.
     - Эй, Лиз, очнись, - Инид помахала рукой перед глазами подружки, которая снова сидела с отсутствующим видом, - Ау, хозяева, есть кто-нибудь дома?
     - Прости, Инид.
     - Слушай, если бы я плохо знала тебя, я бы голову дала на отсечение, что ты ревнуешь Я видела, как ты вся напряглась при имени Мэнди. Да брось ты, Лиз, они всего-навсего пишут реферат о китах.
     Элизабет глубоко вздохнула:
     - Во всем виноват мотоцикл. Я стала просто ненормальной из-за него.
     - Ничего не понимаю. В чем виноват?
     - Да хотя бы в том, что я ужасно ревную.
     И Элизабет стала рассказывать. Какое счастье, когда есть кому излить душу!
     - Ты думаешь, почему я сегодня утром была, мягко говоря, такая нелюбезная? Я ревновала.
     - Кого - меня? - Инид вытаращила глаза. - Господи, почему?
     - Ты каталась с Тоддом на мотоцикле, а мне это категорически запрещено.

0

35

Глава 6

     Гай Чезни встретился с Элизабет в раздевалке после занятий. Гай играл на клавишных в группе "Друиды".
     - Привет представителям прессы! Как поживаешь, Лиз?
     Элизабет заглянула в его карие глаза, смотревшие внимательно и дружелюбна - Нормально, - улыбнулась она.
     - Я только что видел Тодда. Он сказал мне, что тебе нельзя ездить с ним на мотоцикла Хочешь, я подброшу тебя в "Дэйри Берджер"?
     - Спасибо, Гай. С удовольствием. Терпеть не могу тащиться на автобусе. Гай улыбнулся, и у него на левой щеке появилась ямочка.
     - Нам туда, моя радость, - сказал он, взяв ее за руку, и повел через почти пустой вестибюль.
     - Давай помогу, - сказал он, показав на книги, которые были у нее в руках.
     - Пустяки, они не тяжелые, - вежливо отказалась она. - Как дела у "Друидов"?
     - Прекрасно. Я написал парочку новых песен. Мне кажется, что голос Даны становится все лучше и лучше. - Очень рада А я боялась, вдруг группа развалится после той неудачи с менеджером.
     - Как сказал Макс; "Наш час еще не пробил", - философски заметил Гай, вспомнив неудачный дебют "Друидов", - Рано отчаиваться Всему свое время, - попыталась утешить его Лиз.
     - Да, кстати, - перебил ее Гай. - Я так и не поблагодарил тебя за ту статью в "Оракуле" о нашей группе. Ты тогда нам здорово помогла - Это такие пустяки, - возразила Элизабет. - Мне бы хотелось помочь вам как-то более существенно.
     - Мы поняли, что это только начало, Мы должны много репетировать. И тогда, я верю, успех обязательно придет.
     Подошли к машине Гая, пикапу последней марки - весь кузов у него был забит музыкальными инструментами. Гай сел в машину и открыл Лиз переднюю дверь.
     - Ты всегда возишь с собой инструменты, куда бы ни ехал? - спросила она усаживаясь на сиденье рядом с ним.
     - Конечно. Вдруг кому-нибудь срочно понадобится музыка - улыбнулся Гай. - Сегодня я собираюсь к Максу. Будем репетировать. Только сперва перекусим.
     Элизабет поразилась происшедшей в нем за последние дни перемене. Он держался спокойно, уверенно. От его раздражительности не осталось и следа Не верилось, что он способен наорать на партнера взявшего фальшивую ноту.
     - Вы будете играть на дне рождения у Инид? - спросила она Гай завел мотор и вырулил со стоянки. Он правил левой рукой, держа правую на спинке соседнего сиденья, - Да мы уже договорились. Ты пойдешь с Тоддом?
     - Конечно, - ответила Элизабет, глядя в окно.
     - Повезло ему, - заметил Гай. - Дружит с такой девчонкой, как ты.
     - Спасибо на добром слове.
     - Для тебя добрых слов не жалко. А можно тебе задать один нескромный вопрос?
     - Задай.
     - Почему ты не ездишь с ним на мотоцикле?
     У Элизабет все внутри сжалось. Она уже восьмой раз слышит сегодня этот вопрос, а на него так неприятно отвечать.
     - Есть причины, - сухо ответила она По ее тону Гай понял, что об этом лучше не спрашивать.
     - Похоже, ты расстраиваешься из-за этого?
     Элизабет сидела очень прямо, почти не касаясь спинки сиденья.
     - Да нет, Гай. Никакой трагедии тут нет, - Я просто хочу, чтобы ты знала если тебе надо куда-то поехать, свистни мне, и я сразу тут как тут.
     Рука Гая скользнула немного вперед и оказалась на плече Лиз. Она отодвинулась.
     - Предложение, конечно, заманчивое, - неопределенно сказала она, глядя на мелькавшие за окном картины. Гай обнял ее, стараясь привлечь к себе.
     - Ездить в машине гораздо удобней, чем на мотоцикле, - со значением проговорил он.
     Намек был достаточно прозрачный. Элизабет повернулась к нему:
     - Спасибо, Гай, я обойдусь.
     - А что такого? Я по-дружески предложил.
     - Если по-дружески, то ладно. Увидев, что они въезжают на стоянку "Дэйри Берджер", Лиз с облегчением вздохнула.
     Тодд был уже тут. Он стоял рядом с мотоциклом и ждал ее.
     - Ну, я пойду, - сказала она, поворачиваясь к Гаю. - Спасибо, что подвез. Пока Выскочила из машины и пошла навстречу приятелю.
     Увидев Гая, догонявшего Элизабет, Тодд перестал улыбаться - Эй, Лиз, ты забыла книги, - сказал Гай и протянул Элизабет учебники.
     - Подумай о моем предложении ладно? - добавил он шутливо.
     - О чем это он? - спросил Тодд насупившись, когда они вошли внутрь и встали у прилавка.
     - Да, ерунда, - ответила Элизабет. Она заказала моллюсков в тесте и стакан пива.
     - Зачем ты заказываешь эту гадость? - шепотом спросил ее Тодд.
     Сам он взял гамбургер и жареную картошку.
     - Хочу попробовать. А вдруг сегодня будет вкуснее, И оба замолчали. Когда заказ был готов, сели за свободный столик у окна, и Тодд снова заговорил;
     - Ты так и не сказала мне, почему тебя сюда подвез Чезни.
     - Подвез, и все. Что тут такого?
     - Знаешь, мне это не нравится, - мрачно сказал Тодд, жуя гамбургер.
     - Что тебе не нравится? - недоумевающе спросила Элизабет, ковыряя вилкой в тарелке.
     - Что ты ездишь в его машине.
     Когда до Элизабет дошел смысл его слов, глаза ее широко раскрылись.
     - Тодд Уилкинз, мне кажется - ты ревнуешь.
     - Да, черт возьми!
     И тут у Элизабет случился приступ смеха. Она смеялась так громко, что на них стали оборачиваться.
     - Ты можешь объяснить мне, что происходит? - потребовал он, Элизабет изнемогала от смеха, и это еще больше выводило его из себя. Стараясь успокоиться, Лиз глубоко вздохнула:
     - Прости, Тодд. Просто мне в голову пришла одна мысль.
     - Что еще за мысль?
     - Меня вдруг осенило, какой дурой я была последние два дня, - - Почему дурой?
     - Да все потому же, - она взмахнула зажатой в кулаке вилкой, указывая на стоянку.
     - Ты говоришь про мотоцикл? Я думал, мы уже обо всем договорились, - Я тоже так думала, пока не увидела тебя на мотоцикле вместе с Мэнди. А потом с Инид.
     Тодд смотрел на Элизабет, пытаясь сообразить, что она говорит.
     - Ты хочешь сказать, что ревновала? - наконец до него дошло.
     Он широко улыбнулся. Им обоим и в голову не приходило, что они заставляют друг друга ревновать.
     - Что за чушь, Лиз! Я думал, ты знаешь меня лучше. - Он от души расхохотался, так же как она минуту назад.
     Элизабет протянула руку и шутя взъерошила ему волосы, - Я тоже думала, что ты знаешь меня лучше Как ты мог подумать, что у меня с Гаем что-то может быть? Чушь какая-то, - добавила она-- Я всего лишь доехала сюда на его машине, - Разумом я это понимаю, - проговорил Тодд. - Но почему-то не могу спокойно смотреть, как он увивается за тобой.
     - И я понимаю: ну подвез Мэнди, что в этом такого? Но стоило мне увидеть, как она держится за тебя, я просто чуть с ума не сошла. Вдруг тебе это понравится, и в один прекрасный день ты сменишь меня на девушку, которая с удовольствием будет ездить у тебя за спиной.
     - Почему же ты сразу не сказала мне, что тебе это неприятно?
     - Я думала, что не имею права командовать тобой.
     - И напрасно. Очень прошу тебя, говори прямо, если тебе что-то не по нутру. Хорошо, что ты в конце концов объяснила, в чем дело. Раз тебя это так расстраивает, я больше никогда не буду катать никаких девчонок.
     - Тодд, я не требую от тебя. - Тодд энергично покачал головой:
     - Я сам так хочу. Ты - единственная, с кем мне хочется ездить. Я буду думать, что ты все время со мной. Это твое сиденье и никто больше не сядет на него.
     - Спасибо, - ответила Элизабет. - Душенька моя довольна.
     - И, конечно, выброси из головы, что Мэнди хочет меня отбить.
     Он махнул рукой в угол, где сидели Мэнди с Уинстоном Эгбертом. Они кормили друг друга жареной картошкой и, казалось, не замечали никого вокруг, - Вот это новость! - воскликнула Элизабет.
     - Они вычитали в одной книжке, что киты именно так ухаживают друг за другом, - пояснил Тодд и добавил:
     - Ты не представляешь, как я рад что эти рефераты наконец закончены. У меня уже нет сил смотреть, как ведет себя эта парочка. Мне это начинает действовать на нервы.
     - Да. Противно, как эти моллюски в тесте. - И она с отвращением отодвинула тарелку.

Глава 7

     Вечером Элизабет села за французский, но вдруг раздался звонок. "Тодд", - решила Лиз и сломя голову бросилась к телефону. Она ошиблась: звонила Инид.
     - Привет! Что с вами происходит? - она сразу перешла к делу. - Захожу в "Дэйри Берджер", а вы с Тоддом сидите, прижавшись друг к дружке. Я и ушла, побоялась нарушить ваш интим.
     - Вот и зря, - весело ответила Лиа - Мы отмечали торжественное событие: возвращение Элизабет Уэйкфилд из страны дураков.
     - Поздравляю. А то я стала немного беспокоиться Ну как? Разобрались с мотоциклом?
     - Да. Наконец-то я с ним примирилась. Отныне это лишь средство передвижения из пункта А в пункт Б., и ничего больше! И Тодд любит меня не меньше, хоть я с ним и не езжу.
     - Слава Богу! - обрадовалась Инид. - Идем дальше. Ты передала Джессике мой ответ насчет Брайена?
     - Да, как только вернулась домой. Она так переживает - к ужину не притронулась.
     - Это плохо, - нахмурилась Инид. - Я тут думала-думала и надумала: я помогу Джессике.
     - Нет, правда? - Элизабет не поверила своим ушам - Вот здорово, Инид! Джес с ума сойдет от счастья Как же это ты надумала?
     - Джордж меня устыдил. Хороша же я была: решила отомстить Джессике. А ведь знаю: Брайену Джессика нравится Мы долго говорили с Джорджем, он так и сказал: "Прошлое ворошить не стоит". Да-. Я была не права. Я уже позвонила Брайену и рассказала, кто приглашен. Он в полном восторге, до сих пор вспоминает тот день, помнишь, который мы провели на пляже тем летом. Ему не терпится увидеть Джес.
     - А мне не терпится осчастливить ее, - ликовала Элизабет.
     - Подожди немного, - продолжила Инид. - Это еще не все. Хочу пожаловаться на маму.
     - Из-за дня рождения?
     - Да, Лиз, это какой-то маразм. У нас дома только и разговоров о дне рождения. Она с головой зарылась в цветы, ленточки, гирлянды, какие-то сувенирчики для гостей. А по мне, хоть бы всего этого не было.
     - Да-а, - протянула участливо Элизабет.
     - У меня такое чувство... - замялась Инид.
     - Какое? - поинтересовалась Лиз.
     - Для нее мой день рождения важнее меня. Нет, я не так выразилась. Я хотела сказать, это уже ее день рождения, а не мой. Как, по-твоему, сама-то я в своем уме?
     - Господь с тобой, Инид. Не мучь себя Просто ей нравится предпраздничная суматоха. Она увлекла ее.
     - Ты так думаешь?
     - Конечно. Она затеяла этот праздник ради тебя Самой-то ей он зачем нужен? Она тебя любит, вот и старается - Да, после всего, что она из-за меня пережила. - Инид замолкла, вспоминая, какие были ссоры между родителями, когда она совсем отбилась от рук, попала в дурную компанию и стала баловаться наркотиками.
     - В том-то и дело. Ты едва не погибла, но нашла в себе силы удержаться на краю пропасти, мать гордится тобой ты сумела превозмочь себя и победила. Она уже считала, что потеряла тебя безвозвратно. И, конечно, этот день рождения для нее не меньший праздник, чем для тебя - Да, кажется, я начинаю понимать.
     Она все это делает из любви ко мне, Счастлива, что я с ней, учусь и все-все у нас хорошо. Ладно, я не вправе ей мешать.
     - Конечно.
     - Но сходить с ума за компанию - нет уж, спасибо. Боже мой, Лиз, какая разница, желтые или голубые гвоздики будут стоять на столах?
     Элизабет засмеялась и сказала - Никакой, конечно. Но нам все же пора заканчивать разговор. Джессика по-моему, дома. Пойду обрадую ее. Пока Лиз повесила трубку и поспешила к сестре. Джессика стояла перед зеркалом в их общей ванной и расчесывала длинные русые волосы.
     - Зря я помыла голову новым шампунем, - сказала она - Волосы потеряли блеск.
     - Возьми мой; - предложила Элизабет. - Вымоешь им голову перед днем рождения Инид. Ты ведь хочешь предстать перед Брайеном во всем блеске.
     Отбросив щетку, Джессика вихрем налетела на сестру, схватила ее за руки и забросала вопросами:
     - Что ты сказала? Повтори. Ты не шутишь? Инид передумала?
     - Она решила все забыть и простить.
     - Я была в этом уверена! - высокомерно произнесла Джессика - Помоги мне подобрать платье. Я не хочу, чтобы Брайен увидел меня в старье.
     Она понеслась в свою комнату и настежь распахнула дверцы шкафа Там был полный кавардак вешалки пустовали (у Джессики было много платьев, но она не выносила мало-мальского порядка), а одежда частью валялась в кучах по углам комнаты вперемежку с обувью, накопившейся за несколько лет, а частью висела на спинке стула в углу у кровати.
     "Как в этом беспорядке можно что-нибудь найти?" - подумала Лиз.
     - Вот черт, ничего нет, - чертыхнулась Джессика, перебирая платья в шкафу. - Ага, вспомнила - надо скорее позвонить Дэнни, пока не забыла - Что не забыла? - в недоумении спросила Лиз.
     - Сообщу, что не смогу с ним пойти на день рождения Инид, - невозмутимо ответила сестра - Ты собиралась идти с ним?
     - Не идти же одной? Потом, до дня рождения оставалось меньше двух недель. Получив отказ Инид, я взяла и позвонила ему.
     - Я думала, ты порвала с ним после вчерашнего.
     - С чего ты взяла? Разумеется, я не в восторге от того, как он вел себя с Макалистером, да куда ему - сам Брюс Пэтмен спасовал бы перед этим животным... Кстати, Лила передала мне, что Брюс опять мной интересовался Услышав в голосе сестры довольные нотки, Лиз с беспокойством промолвила:
     - Я и не знала, что ты до сих пор неравнодушна к нему.
     - Плевать я на него хотела но, согласись, это очень приятно.
     Было ясно, Джессика что-то не договаривает. У нее с Брюсом был короткий, но бурный роман, и Пэтмен не очень благородно с ней обошелся. Поэтому Лиз и была уверена, что Джес не захочет больше его знать. Но, может, все-таки чувство, которое сестра питает к Брюсу, еще не совсем остыло? Впрочем, сейчас это не имеет никакого значения - Что ты собираешься сказать Дэнни? - поинтересовалась Элизабет.
     - Что-нибудь придумаю. Мне не впервой, - произнесла Джессика сладким голосом, перебирая свои туалеты, сваленные в левой половине шкафа. - Есть! - воскликнула она.
     - Платье?
     - Нет, девушка для Дэнни. Я тут случайно подслушала, как Джули Портер плакалась, что у нее, бедняжки, никого нет. Вот будет прекрасная парочка! - воскликнула Джес и добавила:
     - В этой куче нет ничего стоящего. Может, посмотрим у тебя?
     - Давай посмотрим, - охотно согласилась Элизабет. - Помнишь то зеленое платье в горошек с рукавами-фонариками? Оно прелестно. В нем ты будешь неотразима.
     В этот миг Элизабет была готова отдать сестре весь свой гардероб. Она была счастлива: скверно начавшийся день заканчивался чудесно, И не для нее одной. У Инид есть Джордж и роскошный день рождения, у Мэнди - Уинстон, теперь и Джессика заполучила Брайена. На сердце у Лиз было тепло и спокойно - Тодд любит ее, никто для него кроме нее не существует. День рождения у Инид будет чудесный. Скорей бы уж наступил этот долгожданный для всех вечер.

Глава 8

     "Никогда еще местный клуб не выглядел так чудесно", - думала Элизабет, поднимаясь в празднично украшенный зал вместе с Джессикой и Брайеном Мать Инид потрудилась на славу, свежие краски зелени и цветов превратили это чопорное помещение в настоящий сад.
     На каждом столике стояла ваза с голубыми и желтыми гвоздиками - Инид так и не смогла отдать предпочтение ни тем ни другим, а над эстрадой в дальнем конце зала Элизабет увидела целое сооружение из цветов - надпись, которая гласила: "С шестнадцатилетием, Инид!"
     - Как красиво! - воскликнула Элизабет.
     - С цветами, по-моему, переборщили, - заметила Джессика.
     - Тетушка любит цветы, - сказал Брайен, - да и мне тоже они нравятся.
     - Вообще-то и правда красиво, - спохватилась Джессика. Ей совсем не хотелось перечить этому парню, который в ее глазах был верхом мужского совершенства.
     - Но ты еще прекрасней, чем они, - шепнул Брайен Джессике.
     "Банальность, - подумала Элизабет, - но на этот раз не далека от истины". Хотя платье Джессики не было последним криком моды, оно ей очень шло: атласное, черное с белым, на узких бретельках, оно плотно облегало изящную фигурку Джессики. Высокая прическа и черно-белые серьги довершали ее безупречный облик.
     Брайен - высокий и статный - был под стать Джессике. В светлой рубашке и темных брюках он показался Элизабет даже более привлекательным, чем она его помнила. Надо бы не забыть поблагодарить Инид. Хорошо бы и Джессика оценила ее великодушие.
     - Давайте посмотрим, что за угощение нам приготовили, - предложил Брайен, показывая на стол, заставленный блюдами с закусками.
     - Согласна. А ты, Лиз? - для приличия спросила Джессика.
     По ее тону Элизабет поняла, что сестра хочет остаться с Брайеном наедине.
     - Идите, я подожду Тодда здесь, - сказала Элизабет. - Он вот-вот подъедет.
     - Ну и прекрасно. И не волнуйся, мы с Брайеном отвезем тебя в рок-клуб, - заверила сестру Джессика. После недолгих препирательств она согласилась подвезти Лиз до нового рок-клуба "Караван", где праздник продолжится после полуночи. - Но неужели Тодд хоть сегодня не мог взять у кого-нибудь машину? - Джессика не удержалась и уколола Лиз.
     - Прошу тебя, не начинай все сначала, - взмолилась Элизабет. - Ладно, не буду. Ты права Мы пришли сюда веселиться. Пока, Лиз.
     Вечер был теплый и ясный. Элизабет одиноко стояла у входа в клуб между резными колоннами. Чувствуя себя немного неловко, она смотрела, как к клубу подъезжают гости - Кара Уокер и Кен Мэтьюз, Джон Пфайфер, Уинстон и Мэнди, Кэролайн Пирс, Пенни Айала и Брюс с той брюнеткой, с которой был в "Дэйри Берджер". Инид пригласила чуть не всю школу. Многие уже танцевали, а кое-кто начал прямо с угощения. Подождав еще немного, Элизабет вернулась в зал, пошла к накрытым столам и, сделав несколько шагов, увидела Инид. Виновница торжества была в голубом платье, которое Лиз помогла ей выбрать неделю назад. Рядом с ней стоял Джордж с сияющим лицом. Он был счастлив, что Инид устроили такой прекрасный праздник.
     - Я тебя ищу, ищу, - с легким упреком сказала Инид. - Куда ты делась? Я видела Джессику, тебя с ней не было, и я даже стала беспокоиться. А где Тодд?
     - Еще не приехал. - вздохнула Элизабет, - Сегодня у его дедушки тоже день рождения. И он может немного задержаться.
     Она уже опять начала бояться, что с Тоддом что-то случилось, но решила не показывать тревоги, не омрачать Инид праздник.
     - А ты пока пойди съешь чего-нибудь вкусненького, - сказала Инид и ласково погладила Лиз по плечу. - Не зря же мама ухнула столько денег.
     - И икра есть?
     - Икры нет, но есть креветки и тосты с сыром. Очень вкусные. Обязательно попробуй. А гамбургеры - объедение!
     - Ты больше не сердиться на маму? - улыбнулась Лиз.
     - Ни капельки, - Инид смущенно замотала головой. - Так все здорово получилось!
     Лиз вдруг увидела в толпе знакомое лицо.
     - Послушай, уж не мистер ли Коллинз там стоит? - спросила она.
     - Ты не ошиблась. Мы поедем в "Караван", а маме надо остаться здесь, пока в зале наводят порядок. И мистер Коллинз согласился побыть с нами за старшего на дискотеке. Правда, он сегодня потрясающе выглядит? - улыбнулась Инид.
     - Я очень рада, что он здесь. Мне надо с ним поговорить, Прости, что я оставляю вас. Я минут на пять отлучусь.
     Пробравшись мимо танцующих пар, Элизабет подошла к столу, возле которого стоял мистер Коллинз и накладывал себе на тарелку закуски, - Я вам так благодарна, - сказала она.
     - За то, что я исцелил тебя от творческого кризиса?
     - Да, и еще за многое. Вы научили меня здравомыслию, - Это одна из задач школьного учителя, Лиз, - заметил мистер Коллинз. - Значит, у тебя все хорошо? Я рад - Лучше не может быть Тодд замечательный. Я так счастлива Он понял меня, - и заговорщическим шепотом прибавила:
     - Только не говорите ничего Тодду.
     - Конечно, Лиз. Буду нем, как рыба. Элизабет перепробовала все блюда на столе. Беспокойство ее росло. Она, нервничая, ходила по залу, как вдруг мама Инид позвала ее к телефону. Звонил Тодд, он сказал, что празднование дня рождения деда, как и ожидала Элизабет, затянулось. И еще у него возникло срочное дело, он его сделает и приедет.
     Поговорив с Тоддом, Элизабет вздохнула с облегчением Но в глубине души она сознавала - пока Тодд ездит на мотоцикле, ее всегда "будет терзать страх, запоздай он хоть на секунду.
     Но все-таки сегодня не время для мрачных размышлений, и Лиз, отогнав все тревоги, пошла танцевать. Она долго кружилась по залу, сначала с Уинстоном, потом с Джорджем, и ей даже стало весело. Но вот уже скоро полночь, а Тодд так и не появился. Лиз снова заволновалась. Даже стала немного сердиться. Она столько ждала этого праздника, и вот пожалуйста, она весь вечер одна. Он даже не предупредил ее, что может так задержаться И мало-помалу в ней стала расти обида на Тодда. "Разве можно так поступать", - гневно спрашивала себя Элизабет. Она вспомнила их последний разговор. После него подобное невозможно себе вообразить. И Лиз нашла объяснение: Тодд ее избегает.
     Без четверти двенадцать гости начали парами покидать зал - их еще ждала дискотека.
     - Тебя подвезти, Лиз? - спросила Инид, выходя из клуба под руку с Джорджем.
     - Мы договорились с Джессикой, - ответила Элизабет, хотя вот уже час не видела сестры в зале. - Она обещала меня подвезти. А в случае чего, твоя мама захватит меня, когда кончится уборка.
     Я уже поговорила с ней.
     Не прошло и пяти минут, как миссис Роллинз опять окликнула Лиз:
     - Подойди к телефону, Элизабет. Какой-то молодой человек.
     - Тодд Уилкинз, почему ты еще не здесь? - строго спросила Лиз.
     - Прости, Лиз, но у меня было очень важное дело.
     - Дело! Ты просто нарочно не приехал!
     - Нет, это не так, - ответил Тодд, не обращая внимания на ледяной тон Лиз. - Я все тебе объясню. Это сюрприз. Вот приеду и все расскажу.
     Элизабет показалось, что Тодд просто играет в таинственность, - Объясни мне немедленно, что случилось, - потребовала она. - Что ты делал весь вечер?
     - Увидимся через пять минут. Пока С этими словами Тодд повесил трубку, и Элизабет не успела сказать, чтобы он ехал прямо на дискотеку.
     От клуба отъезжали последние машины с гостями. Элизабет опять стояла у входа между колоннами, ночь была светлая, тихая; на этот раз она ждала недолго: Тодд, как и сказал, появился на своем мотоцикле буквально через пять минут.
     - Все уже кончилось? - спросил он, снимая шлем и оглядывая темные окна клуба.
     - За мной заедет Джессика, - сказала Лиз. - Они с Брайеном куда-то исчезли. Но Джес твердо обещала захватить меня.
     - Она уехала с Брайеном? И ты думаешь ее дождаться?
     Элизабет пожала плечами.
     - Что ж, все складывается наилучшим образом, - Тодд загадочно улыбнулся - Почему наилучшим?
     - Знаешь, Лиз, я принял решение, - теперь Тодд говорил серьезно, - Оно касается нас с тобой, и мотоцикла. - Он похлопал поблескивающий в лунном свете бак "Ямахи". - Это было очень непросто, поверь. Но иного выхода нет.
     У Элизабет оборвалось сердце, Глупая обида исчезла. Все гораздо серьезнее. Тодд неспроста не был в клубе. День рождения дедушки здесь ни при чем. Есть какая-то другая причина, наверняка, связанная с их отношениями Не зря в голосе Тодда ей почудились какие-то совсем новые нотки. Лиз с тоской ожидала страшных слов;

     "пожертвовать мотоциклом выше моих сил". Хотя как это может быть? Тодд столько раз говорил, что любит ее, всегда был так ласков. Неужели для Тодда это ничего не значит?
     - Я слушаю тебя, Тодд, - тихо произнесла Элизабет.
     - Я знаю, для тебя это не будет неожиданностью.
     - Что ты тянешь, Тодд? - В голосе ее слышались слезы - Ну так вот, - он глубоко вздохнул - Я продаю мотоцикл.
     - Что?!
     - С мотоциклом покончено. И не пытайся переубедить меня Как раз этим я и занимался весь вечер. Продаю мотоцикл Макалистеру. Я бы приехал раньше. Но он сказал, что покупку на счастье полагается обмыть. Я выпил содовой. А он налег на пиво и здорово набрался Элизабет секунду-другую молчала и вдруг расплакалась.
     - Я тебя очень огорчил? - спросил Тодд, обнимая Лиз и смахивая слезы с ее щек. Он и сам чуть не плакал - ему нестерпимо было видеть ее слезы. Ему было невдомек, что это были слезы радости.
     - Я не хочу больше видеть, как другие отвозят тебя домой. Не хочу, чтобы ты ждала меня, как сегодня, Глупо зависеть от прихоти твоей сестры. Мотоцикл этого не стоит. Мы должны быть всегда вместе, и если нам мешает мой мотоцикл, то выход может быть один.
     - Ты хочешь сказать, что расстаешься с мотоциклом только ради меня? А как же твоя мечта?
     - Сбывшаяся мечта - это уже не мечта. Действительность всегда хуже мечты. Вот смотри. Я мечтал о мотоцикле чуть не с пеленок, старался заработать, где только мог, ты сама знаешь. Я думал, ничего лучше мотоцикла на свете нет. И что же оказалось?
     Лиз подняла голову, взглянула в лицо Тодда и увидела в его глазах слезы.
     - Что? - голос у нее сорвался - Что самое лучшее на свете - ты. Ты значишь для меня в миллион раз больше, чем эти железки. Потерять тебя из-за какого-то мотоцикла - этого нельзя представить. Да и вообще, сколько можно тебя мучить!
     - Я тебя люблю, Тодд, - Лиз обняла его.
     - И я тебя люблю... - Элизабет! - позвала мать Инид, напомнив им, что они не одни. - Мне очень жаль, но я здесь еще задержусь и не смогу отвезти тебя на дискотеку. Давай вызову такси или, может, позвоню кому-нибудь, чтобы за тобой заехали.
     Элизабет взглянула на Тодда - он с такой нежностью глядел на нее. Перевела взгляд на новенький, блестящий мотоцикл. Завтра он исчезнет из ее жизни. Тодд продаст его. Как ни странно, мотоцикл больше не пугал ее. Впервые за все время их дружбы с Тоддом Элизабет представила, как они мчатся на мотоцикле, как ветер развевает ее волосы. Только разочек. Инид сказала, что ей очень понравилось кататься, это совсем не страшно, Тодд не лихач. Может, проехаться сейчас с Тоддом первый и последний раз? Но хватит ли у нее духу?
     - Не беспокойтесь, миссис Роллинз, - Элизабет приняла решение. - Я поеду с Тоддом. Такой был прекрасный вечер!
     Миссис Роллинз улыбнулась.
     - Спасибо тебе, Элизабет, Доброй ночи, - сказала она и скрылась в дверях. Тодд снова привлек к себе Элизабет.
     - Лиз, почему ты это сделала? Девушка молчала, не отрывая взгляда от мотоцикла.
     - Нет, Лиз, - он покачал головой, будто читал ее мысли. - Ты, конечно, пошутила А если нет, то я категорически против.
     Она взяла его за руку, подвела к машине.
     - Я хочу проехаться с тобой, Тодд, - твердо сказала Элизабет.
     - Но, Лиз, а как же родители?
     - Что родители? - В ее голосе зазвучало раздражение. - Мы только и делаем, что приносим жертвы на их алтарь; я не катаюсь с тобой на мотоцикле, ты отказываешься от своей мечты.
     - Но я обещал им. Я поклялся, что никогда не буду звать тебя кататься.
     - А ты и не зовешь. Я сама хочу прокатиться с тобой. Первый и последний раз. Я хочу узнать, как это: ехать на мотоцикле у тебя за спиной.
     - Но ведь и ты дала слово родителям?
     - Они ничего не узнают. Давай поедем, Тодд. Это так важно для меня.
     - У меня даже нет с собой твоего шлема. Он дома Я не вожу его с собой с того самого дня, когда ты сказала, что не можешь ездить со мной.
     - Ведь это совсем близко, Тодд шлем мне не понадобится, - Но ты в платье!
     - Ну и что? Мэнди тоже тогда была в юбке. Платье не помеха.
     - Я все-таки против, Лиз.
     - Беру на себя всю ответственность, Тодд. К тому же, я уверена - в глубине души ты и сам хочешь прокатить меня Так в чем же дело?
     Такая истовая решительность не могла не подействовать на Тодда. И он сдался - Ты и вправду хочешь этого?
     - Конечно! - воскликнула Элизабет. Тодд улыбнулся Сбывалось его самое сокровенное желание Пусть один раз, но он покажет все, на что способен. Элизабет никогда не забудет этой поездки.
     - Ну и прокачу я тебя - сказал он радостно и, обняв ее за талию, как будто закружил в танце.
     - Ну так едем!
     Отвесив Элизабет шутливый, поклон, он протянул руку к своей "Ямахе":
     - Карета подана, мадемуазель!
     - Благодарю, мой шер, - рассмеялась Элизабет.
     - Подожди, сначала сяду я - сказал Тодд.
     Он оседлал мотоцикл, снял его с подножки, выровнял.
     - Проедешь не хуже, чем в "кадиллаке", - Тодд застегнул молнию на куртке, надел шлем и повернулся к Лиз. - Готова?
     Элизабет кивнула. Ей было немного страшно и весело, как бывает, когда принято бесповоротное решение, - Хорошо. Теперь садись сзади и ставь ноги на эти подножки.
     Элизабет забралась на сиденье, поправила платье на коленях.
     - За что держаться? - спросила она.
     - Думаю, ты догадаешься - ответил Тодд. - Обхвати меня руками и держись крепко, как только можешь.
     - Так? - Лиз крепко обняла его за талию. . - Отлично! - крикнул Тодд. - Поехали!
     Он нажал на кнопку стартера. Мотор ожил. Тодд медленно выехал на просторную площадку перед клубом, свернул к шоссе и, внимательно всматриваясь в ночь, стал набирать скорость. Первые секунды на мотоцикле показались Элизабет самыми страшными в жизни. Даже катание на американских горках было не таким страшным. Стараясь не выдавать страха, она изо всех сил вцепилась в Тодда - теперь вся надежда была на него, Тело ее сжалось как пружина. Выезжая со стоянки, Тодд наклонял машину то в одну сторону, то в другую - у Элизабет даже дух захватывало. И она пожалела о своей настойчивости.
     Но вот повороты кончились, и они выехали на прямую дорогу. Элизабет открыла глаза Теперь было не так страшно. Она даже пыталась расслабиться, отдаться ощущению скорости, К следующему повороту Элизабет до того освоилась, что наклонялась вместе с Тоддом. И тела их как будто слились в одно целое с машиной. После нескольких поворотов Элизабет совсем пришла в себя. Ей казалось, что она покоряет Эверест. В каком-то смысле так оно и было; она преодолела свой страх Постепенно душу ее охватывал восторг. Тодд ехал не очень быстро, свежий встречный ветер приятно ласкал ей кожу, легко играл распущенными волосами. Крепко обняв Тодда, прижавшись щекой к его спине, она слышала, как гулко бьются их сердца. Лиз наслаждалась чувством полета. Какое упоение отдаться на волю стихии, как-то сказал Тодд. Теперь она понимала эти слова, И ей хотелось мчаться так долго-долго...
     Когда они доедут, думала Элизабет, она попросит Тодда не продавать мотоцикл, а дома, вечером, нет, лучше утром - утро вечера мудренее - она попробует убедить родителей отменить свой запрет. Она скажет, что мотоцикл - это совсем не страшно, если им управляет такой ас, как Тодд.

Глава 9

     Брайен снова обнял Джессику и поцеловал. Так ее еще никто не целовал, от восторга и счастья Джессика задохнулась и тут вдруг вспомнила про сестру. Как будто услышала голос, зовущий ее. "Я ей нужна", - подумала Джессика. Может, с Лиз что-то случилось? Она попыталась отогнать тревожные мысли, чтобы еще продлить эти сладостные мгновения на заднем сиденье машины Брайена. И не смогла. Джессика вспомнила, что обещала сестре заехать за ней - Боже мой! - воскликнула она, вдруг отстранившись от Брайена.
     - Что случилось? - прошептал он, сильной, мускулистой рукой притянув Джес к себе.
     Но Джессика резко выпрямилась и поправила бретельки платья.
     - Я совсем забыла про Лиз, - сказала она. - Я ведь обещала заехать за ней Который час, Брайен? - в ее голосе звучала тревога.
     - О чем ты? - Брайен поцеловал ее в ухо. Ему так не хотелось отпускать Джессику.
     Тогда Джессика сама отвернула рукав его рубашки и посмотрела на часы - Двенадцать двадцать, - сказала она вслух. - Мы должны были забрать Лиз полчаса назад.
     - Да не волнуйся ты так, - Брайен сжал ее руку. - Ее наверняка уже кто-нибудь подвез.
     Джессика задумалась. Потом повернула голову и посмотрела на Брайена. "А он и правда великолепен, - подумала она. - Да к тому же студент. Научился в Лос-Анджелесе обходиться с девушками. Как жалко, что надо расставаться, пусть и ненадолго".
     - Ты думаешь? - Ей очень хотелось поверить Брайену.
     - Думаю, что твоя сестра сообразит - раз мы не приехали в назначенное время, значит вообще не приедем, - улыбнулся Брайен.
     "Это правда, - подумала Джессика. - Конечно, Элизабет не станет их сто лет дожидаться".
     - Да, глупо нервничать из-за пустяков, - сказала она, обнимая Брайена за шею и целуя Им обоим так не хотелось куда-то ехать сейчас Но почему она не может отогнать от себя мысль о Лиз? Вдруг что-то случилось? Джессику пробрал мороз по коже, опять зашевелилось недоброе предчувствие. Пряча беспокойство, она второй раз освободилась из объятий Брайена.
     - Ты, наверное, подумаешь, что это мой каприз. Но, знаешь, мне вдруг стало так страшно за Лиз. Если ты не против, давай съездим на дискотеку, посмотрим, там ли она.
     - Уверен, что она там, - сказал Бранен.
     - Я тоже уверена, но так мне будет спокойнее. Нам не обязательно там оставаться, - добавила она, проводя пальцем по его щеке.
     - Ну хорошо, - вздохнул Бранен. - Ты видно и впрямь не успокоишься, пока воочию не увидишь сестру.
     Он завел машину и выехал на дорогу, ведущую вниз по холму в город Проехав полдороги, они увидели впереди освещенное каким-то тревожным светом скопление машин. Подъехали ближе. На обочине, вспыхивая красными мигалками, стояли две полицейские машины.
     - Похоже, авария, - предположил Брайен, притормаживая.
     - Кажется, дело серьезное. Вон и "скорая" едет, - сказала Джессика, услышав приближающийся вой сирены.
     Машина, замедлив ход, медленно катила мимо места аварии.
     - Смотри, - Брайен кивнул на припаркованный к противоположной обочине фиолетовый пикап - Даже не помят. Наверное, просто поломка, Джессика уже собралась кивнуть, как вдруг футах в ста впереди увидела искореженный черный мотоцикл, - О Господи! - воскликнула она. Мелькнула чудовищная догадка. - Кажется, это мотоцикл Тодда. Брайен, останови!
     Джессику начало знобить. Брайен съехал на обочину и заглушил мотор. Неужели Тодд разбился? Вдруг насмерть Как она скажет Элизабет? Стараясь перебороть охвативший ее страх, Джессика выскочила из машины и побежала к месту происшествия. Совсем рядом ее остановил за руку полицейский.
     - Туда нельзя, - твердо сказал он.
     - Это ее сестра, - услышала Джессика чей-то голос Сначала она не поняла смысла услышанного. Из-за полицейской машины, слегка хромая, вышел Тодд, Он, похоже, не пострадал.
     - Тодд! Слава Богу, ты жив! - вскричала девушка и бросилась ему на шею.
     Тодд будто не замечал ее, По его щекам текли слезы.
     - Я хотел остановить ее, но она не послушалась, - проговорил он охрипшим голосом.
     Джессика отпрянула, все еще не понимая.
     - Лиз... Она... - И Тодд разрыдался.
     - Пойдем-ка со мной, парень. - Один из полицейских взял Тодда за плечо и повел его к только что подъехавшей машине с красным крестом И в этот момент Джессика увидела тело сестры, лежащее в какой-то неестественной позе на асфальте и двух склонившихся над ним полицейских. - Лиз! - Крик Джессики пронзил неподвижный ночной воздух Она бросилась вперед через пустынную дорогу, но ее опять остановили.
     - Лиз! - Джессика вырвалась из цепких рук санитара. Ему все же удалось оттащить ее на несколько шагов в сторону.
     - Пустите! - неистовствовала Джессика - Это моя сестра! Подошел полицейский.
     - Я побуду с ней, - сказал он санитару. Тот поспешил к Элизабет.
     Джессика снова рванулась к сестре, но теперь путь преграждал полицейский. Джессика набросилась на него, как разъяренная фурия.
     - Перестань сейчас же, - полицейский пытался ее урезонить, уворачиваясь от ударов. - Не кричи так!
     - Не кричи! Это же моя сестра! - не унималась Джессика - Врач сделает все возможное, - говорил полицейский. Джессика видела, как санитары подключили кислородный аппарат, начали делать искусственное дыхание, - О Господи! Она умрет? - с ужасом спросила Джессика, все еще пытаясь прорваться к Элизабет, - Нет, если ей немедленно окажут помощь, Успокойся! Истерикой делу не поможешь.
     - Но я хочу подойти к ней, - настаивала Джессика - Как только прямая угроза жизни минует, твою сестру повезут в больницу. И ты сможешь поехать с ней.
     Джессика еще не оправилась от шока, но последние слова полицейского, кажется, начали доходить до нее. Элизабет жива Этого было достаточно, чтобы Джессика несколько утихомирилась, - Ну вот, я спокойна, - сказала она - Пожалуйста, отпустите меня.
     Полицейский шагнул в сторону. Недвижно стоя посреди дороги, Джессика смотрела, как люди в белых халатах суетятся вокруг неподвижного тела сестры. Сзади тихо подошел Брайен. Джессика повела плечами, стряхивая его руки - она не нуждалась сейчас ни в чьем сочувствии. Ей хотелось быть наедине с Элизабет.
     Внезапно ее внимание привлекло какое-то движение сбоку. Двое полицейских с трудом тащили под руки человека Когда они приблизились, Джессика увидела его лицо. Это был Макалистер. Никогда еще Джессика не испытывала такой лютой ненависти, как в тот миг, когда поняла, почему здесь оказался Макалистер.
     Вне себя от ярости, она кинулась к нему. Не успел он опомниться, как на его отяжелевшую от хмеля голову обрушился град ударов. Джессика была готова растерзать его. От Макалистера несло, как из пивной бочки, и это еще больше распаляло ее.
     - Чудовище! - кричала она - Ты за это ответишь!
     Полицейскому удалось оттащить ее в сторону, но она успела разобрать бормотание Макалистера. - "Мы с Тоддом договорились". Я же хотел купить его мотоцикл..." Макалистера посадили в полицейскую машину. Джессика пошла обратно, у нее подкашивались ноги.
     Элизабет уложили на носилки, осторожно перенесли в машину. Джессика тоже вскарабкалась и села рядом.
     Увидев Элизабет - беспомощную, с кислородной маской на бледном лице, опутанную какими-то трубками, Джессика почувствовала дурноту. Боже мой! Она совсем как мертвая! Наклонившись к сестре, она тихо сказала:
     - Все будет хорошо, Лиз, - и пожала ей руку, - все будет хорошо, правда? - обратилась она к мрачному, усталому санитару, сидевшему рядом.
     - Мы сделали все возможное. Остальное будет зависеть от нее, - сказал он.
     - Элизабет Уэйкфилд! - Джессика склонилась над сестрой. - Это я, Джес. Ты попала в небольшую аварию, и теперь тебя везут в больницу, но ты скоро поправишься, я знаю, Ты слышишь меня?
     У Элизабет не шевельнулись даже ресницы.
     - Все будет хорошо, Лиз, - повторила Джессика. - я уверена, слышишь?
     Говоря эти слова, Джессика, холодея, поняла, что она совсем в этом не уверена

Глава 10

     Нед и Элис Уэйкфилд приехали в больницу, как только им позвонили из полиции. Отец Элизабет сразу бросился к дежурной сестре:
     - Где моя дочь?
     Сестра подняла глаза от бумаг.
     - Сейчас к вам выйдет доктор. Садитесь, пожалуйста. - Она указала на стулья, стоящие вдоль желтой кафельной стены Об этом не могло быть и речи: родители Элизабет нервно мерили шагами просторную комнату, в которой, помимо них, находилось еще человек десять. Дверь отворилась, вошел их сын Стивен. Ему позвонили в общежитие, и он в ту же минуту выехал в больницу.
     - Как Лиз? - спросил Стив осипшим голосом: он всю дорогу плакал и теперь изо всех сил старался сдержаться.
     - Еще неизвестно, - ответила миссис Уэйкфилд - Она в операционной.
     - Знаешь, мам, - Стив прижался к матери, - с Лиз все будет в порядке. Она у нас сильная, никогда не сдается.
     - Я очень на это надеюсь, Стив. Брат Элизабет обвел глазами комнату.
     - А где Джессика? Она знает? - Джес в приемном покое. Она сказала по телефону, что была с Элизабет все время после аварии. И сюда пока идти не хочет.
     Дверь опять открылась, все трое повернули головы. В комнату вошел высокий, худой, с виду молодой врач. Лицо его украшала рыжая борода.
     - Мистер и миссис Уэйкфилд? - сказал он, оглядывая приемную, Стивен и его родители в мгновение ока были рядом.
     - Доктор Моралес, - представился он, протягивая руку Неду Уэйкфилду. - Заведующий отделением травматологии.
     - Как моя дочь? - перебила его миссис Уэйкфилд, тревожно заглядывая ему в лицо.
     - Состояние стабилизировалось, хотя и остается весьма тяжелым. Она в коме...
     Все трое подались вперед.
     - Может ли случиться, что она, - - Нед Уэйкфилд сглотнул, не в состоянии закончить фразу.
     - Пока мы не знаем, насколько тяжела травма и как долго ваша дочь пробудет в коме, - Моралес выдержал короткую паузу. - Все станет ясно в ближайшие сутки.
     - Но ведь надежда есть? - спросил Стив, - Основные параметры сейчас не вызывают тревоги. У нее сотрясение мозга, переломы ног, но серьезных повреждений нет. В ближайшее время постараемся определить, в какой степени затронут мозг.
     - С Рекси было то же самое, - губы Элис Уэйкфилд дрогнули, она оперлась на руку мужа.
     - Для особой тревоги оснований нет, - продолжал Моралес - Ваша дочь может полностью оправиться после травмы. Но удар был очень сильным, последствия такого удара непредсказуемы. Надо быть готовым ко всему.
     - Я хочу увидеть ее, - сказала миссис Уэйкфилд.
     - Вы ее увидите, - ответил Моралес - Она находится в отделении интенсивной терапии. Возле нее сестра. Я скоро пришлю за вами сиделку.
     Уэйкфилды не заметили, как в комнате появился Тодд. Он тихо сидел на стуле в углу и ждал. Его тоже осмотрел врач и, не найдя никаких повреждений, отпустил. Тодд позвонил домой и сразу же вернулся в больницу узнать, в каком состоянии Лиз. С ним был его отец. Как только Моралес скрылся за дверью, Тодд подошел к Уэйкфилдам.
     - Как Элизабет? - спросил он. При виде Тодда лицо мистера Уэйкфилда исказилось гневом, - Пока жива - несмотря на тебя и твой мотоцикл!
     - Вы вправе ненавидеть меня.
     - Еще бы не вправе! Почему она оказалась на этом проклятом мотоцикле? - Уэйкфилд потряс кулаками. - Как ты мог не сдержать слово? - присоединилась к мужу миссис Уэйкфилд, но ее голос звучал гораздо мягче.
     Еще минуту назад Тодд думал, что не сможет больше плакать, но теперь, когда родители Элизабет вновь напомнили о его страшной вине, к горлу Тодда вновь подступили рыдания.
     - Я виноват, миссис Уэйкфилд. Но, поверьте, я был против этого.
     - Это ты должен быть сейчас на ее месте, - вдруг взорвался Стивен.
     - Думаете, я не понимаю этого?! - воскликнул Тодд, не стесняясь хлынувших слез. - Думаете, я не твержу себе этого и не проклинаю себя, что повез Элизабет?
     - Нам лучше уйти. - Отец Тодда положил руку на плечо сына и отвел его в сторону. Потом, вернувшись к Уэйкфилдам, коротко сказал:
     - Я тоже сожалею о случившемся. Мы всей душой разделяем ваше горе, Отец Элизабет молча кивнул. Мистер Уилкинз подошел к сыну:
     - Мать волнуется, - сказал он. - Поедом домой.
     - Нет, папа. Я останусь здесь.
     - Но ты ведь ничем не можешь помочь Элизабет... Кроме того, Уэйкфилды, наверное, хотят остаться одни.
     Тодд вспомнил вспыхнувший в глазах мистера Уэйкфилда гнев и понял, что отец прав. Его присутствие в этой комнате вряд ли им приятно. Но ведь больница большая, он найдет место, где можно подождать сведений о Лиз.
     - Нет, папа. Я должен быть рядом с ней, - твердо сказал Тодд - Поезжан домой Видя решимость сына, мистер Уилкинз вздохнул;
     - Ладно, Только позвони сразу, как что-нибудь станет известно Через несколько минут в комнату вошел мистер Коллинз - ему позвонил Тодд, а за ним Инид, Джордж и еще человек десять друзей и подруг Элизабет, Они приехали прямо с дискотеки, узнав о несчастье. После короткого разговора с Уэйкфилдами, Коллинз объяснил друзьям Элизабет, что им сейчас лучше всего отправиться по домам.
     Последней ушла Инид.
     - Мы все очень любим вашу дочь, - сказала она, обнимая миссис Уэйкфилд на прощанье. - Я вернусь утром, - добавила Инид, - и буду рада хоть чем-нибудь помочь.
     Мистер Коллинз - он не ушел вместе со всеми - опустился на стул рядом с родителями Элизабет. Он был тоже очень обеспокоен ее состоянием и, пожалуй, с не меньшей тревогой ждал, что скажут врачи.
     - А вы почему не уходите? - спросила его миссис Уэйкфилд.
     - Я очень люблю вашу дочь, она замечательная девочка. Так что я останусь, если вы не против.
     - Разумеется, нет. Элизабет была бы рада. Она столько рассказывала о вас.
     - Может быть, хотите кофе, миссис Уэйкфилд? - спросил учитель, - А вы, мистер Уэйкфилд? Стивен?
     Родители Элизабет и ее брат были очень тронуты, но в их состоянии о кофе не могло быть и речи.
     - Спасибо, - поблагодарила его миссис Уэйкфилд. - Может быть, позже. Мистер Коллинз встал:
     - А я, пожалуй, выпью чашечку. И сейчас же вернусь.
     Мистер и миссис Уэйкфилд кивнули. Мистер Коллинз вышел в длинный коридор, ведущий в главный корпус больницы, где стояли кофейные автоматы, и в дальнем его конце, у большого стеклянного окна, выходящего на автостоянку, увидел Тодда.
     - Что это ты здесь один? - спросил, подойдя, учитель. Тодд молчал.
     - Пойдем-ка со мной.
     Коллинз положил ему руку на плечо, повел за собой в холл с кофейными автоматами. Подойдя к одному из них, мистер Коллинз выудил из кармана монету и опустил в щель.
     - Хочешь кофе? - повернулся он к Тодду.
     Тот пожал плечами.
     - Можно.
     - Спасибо, что позвонил мне.
     - Я думал, вам это небезразлично, - сказал Тодд отрешенно.
     Они сели за ближайший столик.
     - Как ты себя чувствуешь, Тодд?
     - Хуже не бывает. Нет, со мной ничего не случилось. Отделался парой царапин. Но Лиз... - Он не договорил и теперь сидел, уставившись в свой стакан.
     - Да, тебе сейчас скверно. Как это случилось, Тодд?
     Почувствовав в словах мистера Коллинза искреннее участие, Тодд впервые за эту ночь начал рассказывать, как все произошло.
     - До сих пор понять не могу, - он мотнул головой, стараясь восстановить в памяти последние секунды перед аварией. - Мы спускались вниз по склону, я ехал медленно, осторожно, как вдруг меня ослепили фары идущей навстречу машины. Я тут же свернул в сторону, но было поздно!
     Он грохнул кулаком по столу; через край стакана плеснулся кофе.
     - В полиции мне сказали, что Макалистер был пьян. Я это знал, он в этот вечер выпил чуть не бочку пива. Но мне и в голову не могло прийти, что этот недоумок может сесть в таком виде за руль.
     - Откуда ты это знал?
     - Надо же такому случиться! Врезаться в мотоцикл, который хочешь купить. Мы с ним вечером договорились, что он у меня его покупает. Наша поездка с Лиз должна была стать первой и последней. - Из груди Тодда вырвался стон. - Если бы только я проявил твердость и не позволил Элизабет сесть на мотоцикл, этого никогда бы не случилось!
     - Как это проявил твердость? - недоуменно спросил мистер Коллинз.
     - Лиз сказала, что хочет один раз прокатиться Сначала я думал, что она шутит, но потом понял - она и вправду этого хочет. "Только один раз", - сказала она. И я не устоял.
     - И теперь ты винишь во всем себя?
     - Естественно, - кивнул Тодд. - Я обещал родителям Элизабет, что никогда не буду ездить с ней на мотоцикле. Я думал, что никто никогда не узнает, если мы прокатимся один разочек. Мне так хотелось быть все время с ней. И все-таки я не должен был соглашаться, - Ты зря так казнишь себя, - сказал мистер Коллинз. - Ведь Лиз знала, что этого нельзя делать.
     - Да разве она думала, что все может так кончиться?
     - Разумеется, нет. И все-таки ты не настолько уж виноват. Уверен, что и Уэйкфилды со мной согласятся.
     - Вряд ли. Они видеть меня не хотят. Это их дочь лежит в коме, а не л Они считают, что я виноват не меньше Макалистера. И я действительно виноват, мистер Коллинз, что бы вы ни говорили.
     Тодд уронил голову на руки, из глаз его снова полились слезы. Мистер Коллинз встал, обнял Тодда за плечи.
     - Перестань, Тодд. Это была дорожная авария. Ты здесь ни при чем, и я уверен, говорю тебе, уверен, что Уэйкфилды тоже все понимают. Несчастье невозможно было предотвратить, так что, пожалуйста, не вини себя - Но ведь я мог бы не согласиться с Лиз!
     - И оставить ее одну в клубе? Мы оба хорошо знаем, как нелегко переубедить Элизабет, если она что-то решила.
     Мистер Коллинз помолчал, что-то обдумывая.
     - Знаешь, есть еще одна вещь, которую тебе стоит знать. Вчера вечером, в клубе, мы беседовали с Элизабет, и она сказала, что бесконечно тебе верит. А теперь перестань терзать себя неразумными мыслями.
     - Это не так просто.
     - Я знаю, но, послушай., - Вот вы где! Мама отправила меня за вами! - В холл влетел запыхавшийся Стив Уэйкфилд. Голос его срывался. - Лиз стало хуже! Доктор сказал, что она вряд ли выживет!

Глава 11

     Тодда разбудил яркий солнечный луч. Было очень рано, и он никак не мог сообразить, где он и почему спит в одежде. Совсем проснувшись, он вдруг все вспомнил: они едут на мотоцикле, ночь, ослепительный свет встречных фар и безжизненное тело Лиз на шоссе.
     Никогда раньше он не испытывал такого страха, как в те мучительные часы, когда Лиз была на волосок от смерти. Оставалось лишь надеяться на умение и настойчивость врачей. Состояние Лиз было очень тяжелое, врачи сомневались, переживет ли она ночь. Тодд не находил себе места, ожидая известий от мистера Коллинза, который остался дежурить у палаты с родителями Лиз. Сам он решил не показываться им на глаза. Надежда сменялась отчаянием. Наконец стало известно, что непосредственной опасности для жизни нет. И Тодд, падая с ног от усталости и всего пережитого в ту ночь, примостился на кушетке в холле и незаметно для себя уснул. Проснувшись с первыми лучами солнца, он поспешил к палате Лиз. Нед и Элис Уэйкфилды все еще сидели у двери в палату. Тодд робко подошел к ним В эту минуту он ничего не боялся, пусть ругают или даже прогонят. Главное узнать, как Лиз.
     - Как она? - взволнованно спросил он.
     - Без изменений, - устало ответил Нед Уэйкфилд.
     - Слава Богу, у нее нет травмы головы, - добавила миссис Уэйкфилд.
     - Да, обследование ничего не показало? - согласился Нед. - Но Лиз пока в коматозном состоянии.
     - Сколько еще-- начал было Тодд. Нед пожал плечами и покачал головой, Внезапно дверь распахнулась т" вошел Стив, неся поднос с едой. Увидев Тодда, он дал наконец волю чувствам, которые сдерживал всю эту долгую ночь.
     - Зачем ты явился? - закричал он. - Уходи сейчас же! Я не могу тебя видеть!
     - Но я не виноват, это несчастный случай, - пытался объяснить Тодд.
     - Что ты говоришь! Если бы не ты со своим мотоциклом, ничего бы не было. Ты виноват! Зачем ты взял ее с собой?
     - Перестань, Стив. Ведь я люблю Лиз. Неужели ты думаешь, я хотел ей плохого?
     - Я ничего не думаю. Но я тебя ненавижу! Врачи говорят, Лиз повезло, что она осталась жива. Но неизвестно, как все пойдет дальше. Как ты смел посадить ее на мотоцикл?!
     - Стив, перестань, - раздался голос Джессики. Она вышла из палаты, и все сразу повернулись к ней.
     Проведя ночь у постели сестры, она едва держалась на ногах. Глаза опухли, Тушь и пудра растеклись по щекам. Спортивный костюм изрядно помялся, Впервые в жизни Джес не заботилась о том, как

выглядит, - Во всем виновата я одна, - произнесла она безжизненным голосом.
     - Джес, ты не понимаешь, что говоришь! - воскликнул отец.
     - Нет, знаю, папа. Вчера у меня не хватило смелости сказать вам, почему Лиз поехала с Тоддом. Это все из-за меня. Я не заехала за ней, как обещала. Мне казалось, есть дела поважнее.
     Сначала Джес еще как-то держалась, но тут слезы так и хлынули у нее их глаз.
     - Не надо себя винить, Джес. Этим горю не поможешь. - успокаивала Элис рыдающую дочь.
     - Ты не виновата, Джес, - поддержал Элис Тодд - Это все знают, Самое главное, что мы сейчас все вместе.
     - Я теперь поняла, что ты по-настоящему любишь Лиз, - сказала Джессика, вытирая слезы - Когда я сидела ночью у кровати Лиз, я вдруг вспомнила слова Макалистера. Полицейские тащат его, а он говорит. "Я ведь хотел завтра купить у него мотоцикл". Ты решил его продать из-за Лиз, да?
     Тодд кивнул - Зачем он мне, если мы с Лиз не можем ездить на нем. Моя покупка просто потеряла смысл - горько заметил он - Почему же ты не сказал об этом вчера? - спросил Нед Уэйкфилд.
     - А что бы изменилось? - возразил Тодд. - Мы все были так расстроены, что я не хотел лезть со своими неуклюжими объяснениями.
     - Мистер Коллинз вчера рассказал нам, как все было, - обратился к Тодду Нед - Я знаю характер Лиз, вряд ли ты смог бы отговорить ее ехать. Мы больше не виним тебя.
     - Спасибо, мистер Уэйкфилд, - тихо сказал Тодд. - К сожалению, Лиз от этого легче не станет, Весь день Лиз не приходила в сознание. Если бы не трубки, прикрепленные к ее руке и не шум аппарата искусственного дыхания, можно было подумать, что она мирно спит. Джессика была готова ни на секунду не отходить от сестры, только бы позволили врачи. Глотая слезы, она молила Лиз открыть глаза.
     - Лиз, ты должна прийти в себя, - не переставала она упрашивать. - Я без тебя не смогу жить.
     В палату пускали только родных, но этой ночью Тодду удалось проскользнуть незамеченным. Джессика сидела у кровати Лиз. Тодд на цыпочках подошел к ней и сказал несколько ободряющих слов - Джессика выглядела безмерно усталой.
     - Я случайно услышала разговор врачей, - сказала она, - чем дольше Лиз находится в коматозном состоянии, тем у нее меньше шансов выжить.
     - Лиз выкарабкается, я уверен, - произнес Тодд, взял стул и сел с другой стороны кровати. Просто должна выкарабкаться.
     Джессика перевела взгляд с Лиз на Тодда и спросила:
     - Ты все еще винишь себя?
     - Да, я не должен был брать ее с собой, а уж без шлема и подавно. И как это мне не пришло в голову, что в субботний вечер на дороге наверняка окажется какой-нибудь пьяный мерзавец. Если не Джерри, то другой.
     - Когда я увидела ее на дороге, я была готова тебя убить, - призналась Джессика. - Мне сразу вспомнился Рекси. Я столько всего передумала в эти дни. Да, я, конечно, виновата. Ведь я с самого начала знала, что не заеду за Лиз в клуб. И она напрасно меня прождет. Ты не поверишь, но мне было на это наплевать. Я оказалась плохой сестрой.
     - Джес, - мягко сказал Тодд, - Лиз знала, что ты за ней не заедешь.
     - Знала?
     - Да. Она видит тебя насквозь. Недаром вы близнецы. Она могла бы сама добраться до "Каравана". Но ей вдруг захотелось прокатиться на мотоцикле, Я очень удивился, Я ведь знал, как она относится к мотоциклам. Я бы скорее ожидал этого от тебя. Неразумное, непонятное желание, - Да, это на нее не похоже, - согласилась Джессика. - Но, знаешь, когда Лиз поправится, я буду относиться к ней совсем по-другому. Я постараюсь загладить свою вину.
     - Лиз очень тебя любит. И я уверен, тебя она ни в чем не будет винить.
     - Зато я себя виню, - прервала его Джессика. - Я всегда, пользовалась нашим сходством. Как только какие неприятности - мы переодевались, и Лиз всегда доставалось вместо меня. Помнишь, как она сдавала за меня экзамен на экскурсовода? А я даже на поблагодарила ее.
     - Помню, - ответил Тодд. - Она была так на тебя похожа, что даже я чуть не попался на удочку.
     - Лиз мне всегда помогала просто потому, что я ее сестра. А я все принимала как должное. Меня совсем замучила совесть, Недостойна я такой сестры. Если с Лиз что-нибудь случится, не знаю, что я с собой сделаю. Она должна выжить ради меня.
     - Я для этого сюда и пришел, - сказал Тодд. - Мы сейчас попробуем ей помочь Джессика сквозь слезы вопросительно взглянула на Тодда.
     - У меня был разговор с мистером Коллинзом, - продолжал Тодд - Он мне рассказал одну интересную историю Много лет назад, когда он учился в школе, друг мистера Коллинза тоже лежал в больнице при смерти Из-за наркотиков.
     Врачи перепробовали все средства, но ничего не помогало. Тогда его друзья решили сами ему помочь. Тебе это может показаться глупым, да и неизвестно, получится ли у нас, но попробовать, по-моему, стоит.
     - Я готова сделать все, чтобы Лиз очнулась, - твердо сказала Джессика.
     Тодд понял по ее тону, что Джессика действительно сделает все, чтобы спасти сестру. Он больше всех понимал, как много сестры значат друг для друга.
     - Джес, возьми Лиз за руку, - приказал Тодд.
     Джессика осторожно взяла ладонь Лиз в свою.
     - Теперь, возьми меня за руку. Джессика протянула руку над кроватью, и Тодд почувствовал ее холодные дрожащие пальцы.
     - А теперь сильно сожми ладонь Лиз и представь себе, что мы все трое сидим у вас в доме. Вспомни, какая красивая была. Лиз вчера и повторяй за мной: "Лиз, очнись! Очнись!"
     Джессика сделала все, что велел Тодд. Она всем сердцем хотела, чтобы ресницы.
     У Лиз наконец-то дрогнули и она открыла глаза Ничего в жизни Джес не желала сильней. И ни секунды не сомневалась: сестра очнется, и они снова будут вместе.

0

36

Меня прошибло до слез! Пожалуйста поскорее помести продолжение!

0

37

ПОИСКИ ЛЮБВИ

Фрэнсин ПАСКАЛЬ

Глава 1

     - Джессика, я ищу тебя по всему дому, - говорила Элизабет Уэйкфилд своей сестре. Сестры были близнецами, похожими, как две капли воды. - Мама зовет тебя. Она готовит оладьи.
     Джессика в коричневом костюме своей матери стояла перед большим зеркалом в спальне родителей. По всему было видно, что она себе нравится.
     - Сейчас спущусь. Ну как, Лиз? Вообще-то коричневый - не мой цвет, но, по-моему, он не плох для работы в офисе. Как ты думаешь?
     Элизабет так и села на огромную родительскую кровать, в изумлении глядя на сестру. Цвет как раз очень шел Джессике с ее белокурыми волосами и загорелым лицом, а покрой костюма подчеркивал ее стройные красивые ноги. Впрочем, у самой Элизабет были точно такие же. Но сказать, что Джессика в деловом костюме - явление столь же необычное, как появление инопланетянина в Ласковой Долине, значит не сказать ничего.
     - Боже мой, что это такое? - Дар речи наконец вернулся к Элизабет. - Новая роль в школьном спектакле?
     Элизабет тут же пожалела о сказанном. На прошлой неделе ее сестра потерпела крах во всех отношениях. Во-первых, ее бросил Билл Чейз, местный чемпион по серфингу. Но к этому унижению добавилось и то, что кинопродюсер, специально приехавший на школьный спектакль, чтобы, как полагала Джессика, посмотреть ее игру, не обратил на нее никакого внимания. Зато в течение всего спектакля он буквально не сводил глаз с Билла. Оба этих факта в отдельности не очень бы расстроили Джессику, но получить двойной удар за один вечер - это было слишком даже для такой самоуверенной особы, как Джессика. Никогда еще Элизабет не видела сестру такой подавленной и сейчас поняла, что необдуманная фраза могла больно задеть Джессику.
     - Ох, прости, Джес.
     Снимая пиджак, Джессика повернулась к сестре. Небрежно бросив его на кровать, она сказала:
     - За что простить? За то, что я не отправилась в Голливуд?
     Как бы демонстрируя полное безразличие к этой теме, Джессика откинула волосы со лба и начала расстегивать кремовую блузку.
     - Подумаешь, событие. Говорят, что все они, там, в Голливуде, насквозь фальшивые.
     - Перестань, Джес, ты ведь так не думаешь, - сказала Элизабет, аккуратно вешая пиджак на деревянные плечики.
     - Нет, думаю, - раздеваясь, ответила Джессика. - Еще как думаю, Лиз. Этот тип предложил Биллу кинопробы. Могу поклясться, что Билл съездит в Лос-Анджелес, где его разок поставят перед камерой и в тот же день отправят домой. Дураку понятно, что это пустая трата времени. Джессика натянула голубые шорты и пляжную майку. Элизабет, собрав разбросанные сестрой вещи и повесив их на место, наконец спросила:
     - Ну и какое все это имеет отношение к примерке маминой одежды? Обычно по воскресеньям ты долго валяешься в постели.
     - Я слишком взволнована, чтобы спать. У меня миллион дел.
     - А разве ты не идешь на пляж с Карой? Джессика решительно покачала головой. Элизабет была озадачена. Кара Уокер считалась лучшей подругой сестры.
     - Что случилось? Очередная стычка?
     - Нет, дорогая сестренка. Ты никак не поймешь, что мне уже неинтересно торчать на пляже и болтать о всякой ерунде с подружками. Это все так инфантильно.
     Элизабет взяла сестру за руку.
     - Ладно, Джес. Что у тебя на сей раз?
     - Я как раз собиралась рассказать тебе за завтраком. Я решила, что пора подумать о будущем. Хватит так легкомысленно относиться к собственной жизни.
     Элизабет в изумлении уставилась на сестру. Неужели это говорит ее Джессика?
     - С каких это пор ты стала задумываться о своей карьере?
     Джессика плюхнулась на кровать.
     - Когда я обдумывала эту историю с Голливудом, я вдруг поняла, как мало готовилась к взрослой жизни. Как, впрочем, и большинство моих друзей. И пришла к выводу, что пора начинать. - После короткой паузы она добавила в манере, свойственной лишь ей, Джессике Уэйкфилд:
     - Надо делать ставку на что-то еще.
     - Уж больно неожиданно, - сказала Элизабет. - На прошлой неделе ты собиралась стать актрисой, а сегодня у тебя совсем Другие планы. Где гарантия, что ты не передумаешь и что у тебя все это не вылетит из головы, как только ты выйдешь из дому?
     Но Джессика была настроена весьма решительно.
     - Понимаешь, Лиз, так бывает: иногда тебя осенит, и ты точно знаешь, что это то, что нужно. Ведь с тобой было так же, когда ты вдруг поняла, что будешь писать.
     Элизабет задумалась. Она никогда ни с кем не обсуждала свои писательские дела за исключением, пожалуй, мистера Коллинза, куратора школьной газеты "Оракул".
     - Это было несколько иначе, - сказала она. - Но речь не обо мне. Просто мне кажется, что ты все это придумала. Тебе хочется как-то занять себя, пока у тебя не появится новый мальчик.
     - Вот здесь ты абсолютно не права, Элизабет Уэйкфилд, - с негодованием отрезала Джессика. - Все это очень серьезно. Я не говорила, что мальчики меня больше не интересуют. Но надо и о другом подумать. Я пришла к выводу, что жизнь состоит не только в том, чтобы по субботам гонять на автомобиле, а по воскресеньям толкаться на пляже.
     Элизабет все еще была настроена скептически, поскольку уже не в первый раз слышала о благих намерениях сестры.
     - Я поверю, когда увижу это собственными глазами, - заявила она.
     Джессика поднялась с кровати. Слова гневно слетали с ее уст:
     - Спасибо тебе большое, Элизабет. Я могла бы рассчитывать на некоторую поддержку. Я-то надеялась, что ты обрадуешься. Ведь наконец я поставила перед собой серьезную цель. Разве не этого ты добивалась от меня годами?
     - В общем-то да, - признала Элизабет.
     - Так почему же ты не веришь мне? Элизабет даже не заметила, как Джессике удалось заставить ее снова занять оборонительную позицию. Все-таки в голосе сестры было что-то, что не позволяло Элизабет поверить ей до конца.
     - Прости, Джес. Помнишь историю о мальчике, который кричал: "Волки!". Я чувствую себя одним из тех, кого он звал на помощь. Но если ты настроена серьезно, можешь на меня рассчитывать. Только намекни.
     - Спасибо. Я знала, что могу положиться на тебя. - Джессика порывисто обняла сестру. - Ну что, ты, кажется, что-то говорила о горячих оладьях?
     - Ой, - спохватилась Элизабет. - Мама нас убьет! Оладьи уже, наверное, остыли.
     Но Джессика не разделяла беспокойства сестры. Взяв Элизабет под руку, она не торопясь повела ее по лестнице.
     - Спорим, что мама нас подождала. Я что-то не чувствую запаха оладий.
     Джессика была права. Элизабет отметила это, как только они вошли в просторную кухню. Родители спокойно сидели за столом друг против друга. Смакуя кофе, они читали газеты.
     Тесто, приготовленное по домашнему рецепту Уэйкфилдов, стояло у гриля, дожидаясь прихода девочек.
     Не желая отвлекать мать, поглощенную чтением, Элизабет занялась оладьями сама. Поэтому она не могла видеть лиц родителей, когда прозвучало заявление Джессики. А жаль! Их стоило увидеть, когда Джессика спокойно и решительно произнесла:
     - Папочка, хочу попросить тебя о большом одолжении. Разреши мне работать после занятий у тебя в офисе. Я хотела бы приступить завтра.

Глава 2

     - Как тебе нравится эта погода? - сетовала Лила Фаулер на следующее утро.
     Джессика сняла желтый плащ и, слегка встряхнув, повесила его в свой шкаф. Утренний ливень, неожиданный и для синоптиков, затопил улицы Ласковой Долины и многим испортил настроение. Кара Уокер, уверенная, что из-за дождя она окончательно разболеется, в это утро решила остаться дома.
     Но Джессика была невозмутима.
     - Не пытайся убедить меня, Лила, что ты переживаешь из-за какого-то дождика, - сказала она. - Просто ты боишься, что от влаги начнут виться твои волосы.
     - Джессика, иногда ты просто невыносима. - Лила тщетно пыталась распрямить рукой свои волнистые каштановые волосы. - Не у всех же они такие прямые, как у тебя. Можно было бы и посочувствовать мне.
     Джессика окинула Лилу взглядом.
     Большинство девочек отдали бы многое, чтобы оказаться на месте Лилы. В облегающих джинсах, подчеркивающих красоту стройных ног, и в модной блузке хорошенькая Лила вызывала зависть у многих в школе. И дождь нисколько ее не испортил, волнистые волосы Лилы от влаги стали лишь пышнее. Джессике почти никогда не удавалось добиться такого же эффекта при помощи щипцов для завивки.
     - Ты выглядишь великолепно, - сказала Джессика Лиле. - Честное слово, тебе не о чем беспокоиться. - Она лукаво улыбнулась. - Ведь ты не хочешь произвести впечатление на кого-то конкретно?
     Лила улыбнулась в ответ. Хорошенькая и неглупая, к тому же дочь одного из богатейших людей Ласковой Долины, Лила никогда не страдала от отсутствия мужского внимания. Но, по ее мнению, лишь немногие были достаточно хороши для нее.
     - Нет, у меня сейчас никого нет, как и у тебя, Джессика. - Лила не могла удержаться, чтобы не сказать колкость.
     Джессика смерила подругу пронзительным взглядом. Ее синие глаза прямо смотрели на Лилу.
     - Не думай, пожалуйста, Лила, что я расстроена из-за Билла Чейза. Я думаю, что они с Диди будут прекрасной парой.
     - Ой-ой, какие мы великодушные сегодня. Может, это дождь размягчил твои мозги? - спросила Лила. - Неделю назад ты не была в таком мирном настроении.
     - Ну, то было тогда, а это сейчас. Что плохого в том, что я желаю кому-то немножко счастья? - ответила Джессика. От ее голоса так и исходили тепло и доброта.
     - Да нет, ничего, - сказала Лила, все еще не уверенная в искренности подруги. Понимая, что больше ей ничего не добиться, она сменила тему.
     - Интересно, кто сегодня будет в "Дейри Берджер"?
     - С чего ты взяла, что я туда пойду?
     - Куда же еще можно пойти, когда на улице дождь? Не на пляж же.
     - Есть и другие места в Ласковой Долине, кроме "Дейри Берджер" и пляжа.
     - Все ясно. - Лила понимающе кивнула. - Ты уже успела завести новый роман. Не удивительно, что ты так великодушна с Биллом. И кто же этот счастливчик?
     - Мальчики здесь ни при чем. - Джессика достала тетради по химии и по французскому и захлопнула дверь своего шкафа. - Сегодня я начинаю работать в юридической конторе моего отца.
     Вот этого Лила никак не ожидала.
     - Работать? Почему? С какой стати тебе вдруг работать?
     - Я знаю, что понятие "труд" тебе чуждо, Лила, но некоторым людям работать нравится, они даже получают от этого удовольствие. Я решила пойти по стопам отца и стать юристом, а сейчас наилучшее время, чтобы начать.
     - Но это ведь после занятий! А как же личная жизнь? - Лила качала головой, все еще не веря.
     - Папина контора закрывается в шесть. Так что у меня будет масса времени для личной жизни, - пояснила Джессика. - Хотя я не знаю, сколько времени смогу ей уделять. Я думаю вообще не ходить на свидания, пока не освоюсь с работой.
     Лила заставила себя вспомнить, что она разговаривает не с Элизабет, а с Джессикой.
     - Но ведь ты пойдешь на танцы Барта на следующей неделе? Неужели ты и это собираешься пропустить?
     Это было большое событие в жизни школь;. Танцы устраивали после ежегодного забега мемореальной мили Бартона Эймса, очень престижного межшкольного соревнования по бегу. Школьники между собой называли это соревнование преете Бартом.
     - Туда я пойду, - ответила Джессика и медленно направилась по длинному коридору в сторону классов. Вестибюль был непривычно грязным, весь в лужах. Обойдя полоску грязи. Лила снова оказалась рядом с Джессикой.
     - Я тоже пойду. Но не собираюсь быть там с кем-то одним.
     - Как насчет меня, Лила? - спросил подошедший сзади Аарон Даллас. Все трое задержались перед шкафами.
     - Нет, спасибо, Аарон. Мое положение не настолько безнадежно, - отшутилась Лила. Она игриво толкнула популярного капитана футбольной команды. Они с Аароном пытались встречаться еще в младших классах, но ничего серьезного у них не было. И все-таки они остались друзьями.
     - Много теряешь, Лила, - добродушно сказал Аарон. - Я бы с удовольствием поболтал с тобой еще, но обещал Брюсу проверить его по истории перед уроком.
     - Зная Брюса Пэтмена, можно догадаться, что он попросту заставит Аарона отдать ему свою домашнюю работу, - язвительно заметила Джессика, как только Аарон ушел. Она смотрела ему вслед, загораживая дорогу Роджеру Барретту, который бежал во весь опор к шкафам.
     Лила захихикала, показав в его сторону, и проговорила:
     - Ох, не смотри туда, к нам приближается Багз Банни.
     В тот момент, когда Джессика его заметила, Роджер наступил в лужу и поскользнулся. Потеряв равновесие, он пролетел около десяти футов и грохнулся на мокрый пол прямо перед девчонками. Его учебники разлетелись во все стороны, а немодные, в толстой оправе очки съехали с носа, делая его лицо уморительно смешным.
     Джессике понадобилось все ее актерское мастерство, чтобы сдержать смех. Парень являл собой жалкое зрелище. Его длинные ноги торчали из дешевых джинсов, демонстрируя застиранные белые носки и поношенные теннисные туфли. От удара при падении его фланелевая рубашка задралась, обнажив бледный живот, годами не видавший солнца.
     Поднявшись, Роджер растерянно стоял, не зная, что делать - заправить ли сначала рубашку, или подобрать книги, пока их не затоптали спешащие на занятия школьники. Из-за его неловкой позы и всего его нелепого вида Джессике стало еще трудней подавить смех.
     Владевшая собой немногим лучше. Лила проговорила не без издевки:
     - Эй, док, что случилось?
     Только сейчас Роджер заметил, что на него смотрят. Меньше всего на свете ему хотелось, чтобы Лила увидела его в такой идиотской ситуации. Лихорадочно запихивая рубашку за пояс, он почувствовал, что краснеет. Он давно уже был влюблен в Лилу. Прекрасно понимая, что у него нет никаких шансов, он упорно мечтал о ней, мечтал даже после того, как услышал на одной вечеринке ее слова. Она сказала тогда, что не стала бы с ним танцевать, даже если бы он был единственным мужчиной на земле. И все-таки он всегда старался произвести впечатление на Лилу. А это падение не увеличивало его шансов.
     - Простите, - пробормотал он, отворачиваясь. Торопливо подобрал книги и побежал к своему шкафу.
     Когда он уже не мог их слышать, девочки дали себе волю. Давясь от смеха, Лила наконец проговорила:
     - Ну, как тебе это нравится?
     Она так хохотала, что у нее выступили слезы.
     - Я думала, что умру, - ответила Джессика. - Еще немного, и я бы не выдержала.
     - И поделом было бы этому придурку Багзу, если бы мы расхохотались ему прямо в лицо, - с пренебрежением сказала Лила.
     - Слушай, а почему ты называешь его Багз Банни?
     - Потому что он достал меня, - объяснила Лила. - Этот урод по уши влюблен в меня, а мне это уже начинает надоедать.
     - Лила Фаулер отвергает чувства благородного поклонника! - насмешливо сказала Джессика. А затем с деланной серьезностью продолжала:
     - Мы опаздываем. А может, тебе стоило бы позволить ему пойти с тобой на танцы?
     Лила съязвила:
     - Лучше пойти с рыбой, чем с ним.
     На них снова напал смех.
     Но Джессика еще не все сказала:
     - Ты так говоришь только потому, что он не приезжает в школу в "феррари".
     - Он ни на чем не приезжает, Джес. Даже на автобусе!
     Джессика получала удовольствие, защищая Роджера. Когда она станет адвокатом, ей придется браться за множество безнадежных дел. И сейчас была замечательная возможность потренироваться.
     - Но, Лила, за этими очками и обносками - человек, который нуждается во многом, что может ему дать такая девушка, как ты. Почему бы тебе не сделать доброе дело и не пойти с ним? Ведь ты знаешь, что он хочет этого.
     - Джессика Уэйкфилд, ты сошла с ума? Если ты о нем такого высокого мнения, иди с ним сама.
     Джессика посмотрела на подругу так, будто та предлагала ей выпить какой-то гадости. Шутка зашла слишком далеко. Одно дело - защищать Роджера, а другое - пойти с ним на свидание.
     Роджер запихнул свои учебники в шкаф, проклиная себя за неудачное падение на глазах у Лилы. "Если бы я так не поскользнулся, - думал он, - может, она не считала бы меня таким идиотом..."
     - Ты жутко выглядишь, - услышал он знакомый голос. Роджер обернулся и слабо улыбнулся Оливии Дэвидсон. Она была редактором отдела искусства в "Оракуле" и одной из ближайших подруг Роджера.
     - Привет, Лив, - вяло пробормотал Роджер.
     - Что случилось? - спросила Оливия.
     - Я только что выставил себя перед Лилой Фаулер полным идиотом.
     - И поэтому у тебя мешки под глазами?
     - Ах, это, - Роджер попытался согнать усталое выражение с лица. - И у тебя были бы мешки, если бы ты занималась до трех часов ночи.
     - Опять? - В голосе Оливии было сочувствие. - Сколько это может продолжаться?
     - Наверное, до тех пор, пока я не закончу школу или, хотя бы, по-настоящему не пойму тригонометрию.
     - Бедный Роджер.
     "Да, именно бедный, и в этом вся суть", - подумал он мрачно. Но он не хотел, чтобы кто-нибудь, даже Оливия, знал правду - то, что он почти все свое свободное время работает уборщиком в одном из учреждений Ласковой Долины. Ему стоило невероятных усилий убедить всех, что все это время он занимается. А занимался он по ночам за счет сна.
     - Слушай, я не хочу жаловаться. Если я собираюсь стать врачом, я должен хорошо во всем разбираться. Мне надо привыкнуть к бессонным ночам и приготовиться много работать.
     Оливия покачала головой. Ее непокорные кудри взметнулись и плавно легли на узкие плечи.
     - Но не так много, - настаивала она. - Ведь школа должна быть еще и удовольствием.
     "Может, для кого-то и должна, но не когда у тебя больная мать, которая не в состоянии постоянно работать, и отец-пьяница", - подумал Роджер.
     - Ну а ты. Лив? Ты ведь тоже много работаешь. Когда же ты находишь время для развлечений.
     - Да всегда. Ведь то, что я делаю в музее - провожу экскурсии и читаю лекции о художниках, - разве это работа? Осуществившаяся мечта, не говоря о том, что это окупает мои расходы на одежду.
     Роджер внимательно посмотрел на Оливию.
     - У тебя новая юбка?
     Он не был уверен, что ему нравилась эта юбка, но она вполне соответствовала необычному стилю девушки.
     Оливия с гордостью продемонстрировала рисунок в цветочек на ткани юбки, доходившей ей почти до пят.
     - Последний писк из "Магазина Марты для бережливых". Хорошо сочетается с шарфом, правда? - И она показала на длинный шарф из выцветшего шелка, свободно обвязанный вокруг шеи.
     - Лив, когда ты начнешь одеваться в нормальных магазинах, как все?
     - Что? Быть как все? Это не для меня, Роджер. Именно поэтому в "Оракуле" я являюсь редактором отдела искусства, а не моды. Кстати, из-за этой моды мне пришлось отдать свою колонку в последнем выпуске Пенни. Ну ладно, пока, Роджер, увидимся позже.
     Она скрылась прежде, чем зазвенел звонок. Роджер со всех ног помчался по лестнице на первый урок.

Глава 3

     Брюс Пэтмен раздраженно швырнул полотенце в свой шкаф в мужской раздевалке.
     - Я не верю, что тренер Шульц заставит нас бежать в дождь.
     Капельки воды стекали с его темных волос на красно-белые (цвета Ласковой Долины) спортивные трусы.
     - Да, я рад, что мы играли в зале, - сказал Джон Пфайфер. Они с Тоддом Уилкинзом только что закончили играть один на один в баскетбол. - Но я понимаю, почему тренер хочет, чтобы ты был готов к завтрашнему забегу Барта.
     - Надеюсь, что завтра небо прояснится, - отвечал Брюс. - Месить грязь - это не то, о чем я мечтал всю жизнь.
     - Ты хочешь сказать, что не побежишь, если будет дождь? - Как истинный журналист, а он был редактором спортивного отдела "Оракула", Джон почуял возможную сенсацию. Уже несколько недель Брюс похвалялся, что на соревнованиях опередит всех. Он был настолько полон решимости победить, что даже тренировался с легкоатлетической командой школы, не говоря уже о постоянных забегах на дополнительные дистанции. И если сейчас он не доведет дело до конца - это будет настоящей сенсацией.
     - Нет, конечно, я побегу, - сказал Брюс. - Я все-таки собираюсь доказать, что я лучший спортсмен в школе и уж конечно лучше этих клоунов из команды по легкой атлетике. - Тут он быстро оглянулся и, убедившись, что ребята, с которыми он сейчас тренировался, все еще в душе и не могут его слушать, сказал:
     - Я имел в виду то, что если придется бежать по грязи, то мне вряд ли удастся побить четыре минуты.
     - Можно подумать, что на идеальных дорожках ты можешь приблизиться к этим четырем минутам, - заметил Тодд.
     Брюс посмотрел на баскетболиста, как на червяка.
     - Кто бы говорил, Уилкинз. Может, ты сам быстро бегаешь? Я что-то об этом не слышал.
     - Я, по крайней мере, и не претендую. Ты, наверное, единственный, кто утверждает, что всех переплюнет, не говоря о том, что тебя очень привлекают все почести, которые достанутся победителю.
     Вообще-то Тодд не был таким раздражительным, напротив, он считался одним из самых покладистых учеников Ласковой Долины. Но он не терпел нахалов - тут он всегда давал решительный отпор. Кроме того, у него были особые причины иметь зуб на Брюса. Не так давно сладкоречивый Брюс пытался воспользоваться слабостью Элизабет Уэйкфилд, подруги Тодда, когда та после одного неприятного случая была наиболее уязвима и в течение нескольких недель не находила себе места. К счастью, у Брюса ничего не вышло. Но это была не единственная причина.
     - Слушай, Уилкинз, а ты-то что думаешь, кто победит? Эстебан? Но ведь ты знаешь, что он стал лучшим бегуном только потому, что больше не было желающих. Рили? Но он только спринтер. А у остальных из команды вообще кишка тонка. - Брюс усмехнулся. - Признай, Уилкинз, я - единственная надежда школы. Могу поспорить, что белю ничуть не хуже, чем парни из других школ. И в следующую субботу приз будет у меня.
     - И, как я понял, тебя нисколько не волнует, что твоя победа лишит кого-то возможности учиться в колледже? - Тодд имел в виду тот факт, что победивший вместе с призом получит и полную стипендию колледжа Ласковой Долины.
     - Да ладно тебе, Уилкинз-Сроду никто не бегал на этих соревнованиях, чтобы получить стипендию.
     - А ты еще не решил, может, тебе тоже попробовать? - спросил подошедший Джон.
     - Еще не знаю. Но в отличие от некоторых мне эта стипендия была бы не лишней. - Тодд холодно посмотрел на Брюса, снимавшего мокрую майку. - По-моему, у меня шансов не меньше. Мои ноги неплохо работают на баскетбольной площадке. А ты, Джон?
     - Не-а, с меня хватит того, что я буду делать репортаж для "Оракула". И вообще, стипендия стипендией, но мучиться на тренировках у Шульца я не буду. Это какой-то садист, а не тренер.
     - Не знаю, - сказал Тодд, направляясь к душевым. - По-моему, это один из лучших тренеров, какие когда-либо были в этой школе.
     - Правда, Джон, он не так уж плох, - произнес вышедший в этот момент из душа Тони Эстебан, - особенно для футболистов. Все свое мастерство он приберег для них. А когда доходит до нас, бегунов, он превращается в сержанта и натаскивает нас, как солдат на учениях.
     - Да уж, из бегунов он выжмет все, - добавил Джон. - За последние годы наша школа не выиграла ни одного соревнования по бегу. Ты посмотри на него как-нибудь - у него глаза горят, как у голодного тигра. Прямо огонь!
     - Это не огонь, Джон. Это страх, - сказал Брюс. - Мне кое-что известно. Думаю, что его дни как тренера сочтены. Так что победа в этих соревнованиях тут ни при чем.
     Джон резко повернулся и с бешенством взглянул на Брюса:
     - Ты о чем это, Пэтмен?
     - Я о собрании персонала школы на той неделе. Отец сказал, что никогда не видел тренера таким взбешенным. Кажется, ему отказали в прибавке, а он пригрозил, что уйдет.
     - Да он, наверное, блефовал, - насмешливо сказал Джон.
     - Не думаю. Раньше отец никогда не рассказывал об этих собраниях. А в этот раз он пришел таким расстроенным. Клянусь, парни, эти соревнования - лебединая песнь тренера.
     Тони захохотал. Он был в легкоатлетической команде, самой слабой команде школы, и ему приходилось терпеть изматывающие тренировки и бесконечные поучения Шульца гораздо большие, чем хотелось. - Могу лишь пожелать ему счастливого пути!
     - Послушай, Тони, - заметил Джон, - если позавчера он тебя заставил пробежать десять лишних кругов, это не значит, что нам его не будет не хватать.
     - Он не должен тренировать легкоатлетов. Ведь он мог бы нанять кого-нибудь. А сам бы занимался своим футболом, - упрямо настаивал Тони. - И меня никто не заставит тренироваться больше положенного.
     - И правильно, - сказал Брюс. - Это как раз увеличит мои шансы на победу.
     - Плевать, - заявил Тони. - Ведь это не бег на длинные дистанции, а стало быть - не мой вид спорта. Лично для меня самая интересная часть забега Барта - танцы после него.
     - Я с тобой солидарен, - согласился Брюс, - но только после того, как выиграю.
     - Еще бы, - добавил Джон, - тогда ты сможешь изображать из себя героя. Ты хорошо справляешься с этой ролью. А с кем ты пойдешь?
     Брюс пожал плечами:
     - Еще не решил. А ты?
     - Не знаю. Может быть, с Энни Уитмен. Все присвистнули.
     - Ты уже договорился? - спросил Тони. - Говорят, у нее все расписано на недели вперед, и она не успокоится, пока не перевстречается со всеми ребятами из нашей школы.
     - Да, она успешно с этим справляется, - заметил Брюс. - В субботу Чарли Кэшмен ездил с ней на Миллерс-Пойнт, и, по-моему, они недурно провели там время. Я встретил вчера Чарли, его вид говорил сам за себя.
     - Ну, а ты сам, Брюс? Она собирается испытать свои чары и на тебе? - спросил Тони.
     - Ну, если ей повезет. В тот же день Джессика уверенной походкой вошла в адвокатскую контору отца.
     - Привет, миссис Келли, папа здесь?
     - Он говорит по телефону, - ответила секретарша. - Он просил передать тебе, чтобы ты рас полагалась поудобнее.
     - Прекрасно, - бодро ответила Джессика, усаживаясь в одно из серых бархатных кресел для посетителей. На стеклянном столике перед ней лежала стопка журналов. Взяв один из них, Джессика принялась перелистывать его. Но мысли ее были заняты заманчивыми перспективами, открывавшимися перед ней. Джессика была рада, что решила стать юристом. "Это восхитительное поле деятельности, - думала она, - особенно для женщины". На секунду ее мысль задержалась на Джойс Дейвенпорт, которая была общественным защитником по нашумевшему делу "Хилл-стрит Блуз". Вот образец, достойный подражания. Очаровательная, увлеченная своей работой, отстаивающая права других и все-таки находящая время для любви. "Вот таким адвокатом я хотела бы быть", - думала Джессика. Правда, через секунду ее мысли потекли уже в другом направлении. Одно дело просто брать на себя безнадежные дела, но совсем другое - защищать опасных матерых преступников. Нет, лучше заниматься гражданскими делами, как отец, может, даже пойти несколько дальше его - к такому выводу пришла Джессика. Сотрудничать с другими юристами, в числе которых много красивых мужчин, было не менее увлекательно и гораздо безопаснее.
     Интересно, какое первое дело поручит ей отец? Она уже видела себя незаменимой помощницей отца, вместе с ним вырабатывающей линию защиты.
     Отец проводил много времени в окружном суде, и Джессика с нетерпением ждала того дня, когда отец возьмет ее с собой. Она вспомнила, что как-то за обедом отец рассказывал, что ведет дело по иску против Джорджа Фаулера, отца Лилы. Фаулеры годами попирали права многих беззащитных горожан, и отец был из числа тех жителей, которые начинали противостоять могущественному семейству и бороться с ним. И Джессика была готова помогать ему в этом. Она представляла себе, как с ее помощью восторжествует справедливость, и не без злорадства предвкушала победу над отцом Лилы. Хотя они были подругами, между ними всегда существовало незримое

соперничество.
     Появление отца прервало мысли Джессики.
     - Ну что, Джессика, готова приступить к работе? - Отец улыбался, гордясь дочерью.
     Нед Уэйкфилд всегда втайне надеялся, что кто-нибудь из его детей заинтересуется его профессией, но в самых смелых своих мечтах он не мог и предположить, что это будет Джессика. Его лицо светилось счастьем, когда Джессика, улыбнувшись в ответ, утвердительно кивнула.
     - Ну, пойдем, дорогая, - сказал он. Джессика поднялась и пошла за ним. Она удивилась, что они не повернули налево к маленькому холлу перед кабинетом отца, а пошли в глубь конторы, в подсобное помещение. Входя в ярко освещенную комнату, отец произнес:
     - Джес, познакомься с Труди Ромак, моей управляющей. Она тебе все объяснит. Труди, это Джессика, моя дочь. А теперь я вас оставлю; у меня полно работы. Действуй, Джессика, а если будут вопросы - смело спрашивай. Хотя я знаю, что ты не из тех, кто молчит, если его что-то интересует, - добавил он с улыбкой.
     Он ушел, закрыв за собой дверь.
     Джессика огляделась. Раньше она заходила к отцу на работу, но эту комнату она совершенно не помнила. Да и не было в ней ничего достойного внимания. Одна из стен была полностью уставлена серыми металлическими стеллажами, набитыми папками и документами. У другой стены находился ксерокс, рядом с которым на низком столике стоял большой компьютер.
     Труди подошла к Джессике, держа в руках толстую, в несколько дюймов, пачку бумаг.
     - Джессика, нужно сделать по четыре экземпляра каждого из этих документов, проверить их и отсортировать, - заявила она.
     Слова ее звучали отрывисто, а тон был почти прокурорским.
     - Что за документы? - спросила Джессика.
     - Это резюме дел, - ответила Труди. - Они срочно нужны твоему отцу. Ты ведь умеешь обращаться с ксероксом?
     - Конечно, - уверенно произнесла Джессика, - это пара пустяков.
     - Ну и отлично, - сказала Труди. - У меня есть дела в другом месте, так что ты здесь будешь хозяйкой. Если понадоблюсь - я в конференц-зале.
     Вздохнув, Джессика начала закладывать бумаги в машину. Интересно, Джойс Дейвенпорт тоже начинала с этого? Хотя Джессика работала с ксероксом отца впервые, она знала, как с ним обращаться, потому что уже десятки раз размножала спортивные приветствия в кабинете директора школы. Работа была настолько монотонной, что уже через пять минут Джессика была готова лезть на стенку. Нет, не к такому делу она стремилась. Посмотрев вокруг, Джессика увидела на одной из полок маленький приемник и включила его. Местная радиостанция передавала рок. Все-таки с музыкой легче вытерпеть эту скуку.
     Но, увы! Не прошло и минуты, как на пороге появилась Труди.
     - Чем это вы занимаетесь, мисс Уэйкфилд?
     - Размножаю документы, как вы просили, - ответила Джессика, не пытаясь скрыть скуку. Труди выключила радио.
     - Но только не с помощью этого шумового аппарата. Ваш отец просил напомнить вам, что здесь офис, а не дискотека. - Все это Труди произнесла очень торжественным тоном. - Вам стоит вернуться к работе.
     - Деловая, - прошипела Джессика, едва дверь за Труди закрылась. - Как смеет эта женщина командовать! Интересно, что заставило папу нанять эту мегеру?
     На всю работу у Джессики ушло полтора часа. Прежде чем отдать все это Труди, Джессика решила взглянуть на некоторые из документов. Вероятно, отец хотел, чтобы именно таким образом она входила в курс дела. Судя по первым фразам, можно было предположить, что в документах речь шла о какой-то недвижимости, хотя чем дальше Джессика читала, тем меньше была в этом уверена. Документы были написаны вроде бы по-английски, но так заковыристо, что Джессика ничего не могла понять. Попытка разобраться наводила на нее еще большую тоску, чем чтение учебника по ненавистной ей химии.
     "И это юриспруденция, - думала она. - Где же волнующие душу речи, бросающие вызов обществу, о которых так много рассказывал отец?" Нет, здесь не было ничего интересного. Вся эта работа, обернувшаяся такой скукой, да еще перспектива быть на побегушках у Труди сделали мысль о еще одном дне в этой конторе совершенно невыносимой.
     Джессика отнесла пачку документов в конференц-зал.
     - Я закончила, - сказала она Труди. - Что еще сделать?
     - Сходи вниз на склад и принеси еще коробку таких бланков. - Вытащив из ящика бланк, Труди протянула его Джессике.
     Не слишком торопясь, Джессика направилась по узкому коридору к лифту. Пожалуй, папе будет не очень приятно, когда она, проработав всего день, скажет ему, что сыта по горло этой работой. Поджидая лифт, Джессика обдумывала, как бы осторожнее сообщить ему об этом. Она была уверена, что сумеет придумать благовидный предлог. Ей всегда это удавалось.
     - Ты что, новенькая?
     Джессика вздрогнула: задумавшись, она ничего не замечала. Она повернулась, чтобы посмотреть на говорящего, и то, что увидела, ей определенно понравилось. Перед ней, небрежно прислонясь к стене, стоял высокий красавец с золотистыми волнистыми волосами. Его карие глаза светились улыбкой.
     - С чего ты взял, что я здесь работаю? - спросила Джессика.
     - Ты не читаешь книжку, - сказал он, подходя ближе. - Не видел здесь ни одной девчонки без книжки, а если уж она стоит без книжки - значит, засунула ее в какой-нибудь ящик у себя в офисе.
     - Откуда тебе так много известно о женских привычках? - поинтересовалась Джессика. - Не иначе, как ты сам держишь книжку у себя в ящике.
     Он засмеялся.
     - Когда поработаешь здесь немного, начнешь замечать все это, - ответил он. Тут подошел лифт, и галантным жестом юноша пропустил Джессику вперед. - Только после вас, мисс...
     - Джессика, - сказала она, входя в лифт. - Джессика Уэйкфилд.
     - Не может быть! Та самая Джессика Уэйкфилд, дочь адвоката Неда Уэйкфилда.
     - Значит, ты читаешь таблички на офисах. Я под впечатлением, - иронично заметила Джессика. Вообще-то работа в конторе отца имела свои преимущества. Она почувствовала легкое волнение при мысли об объятиях этого юноши. Но ему незачем об этом знать, по крайней мере, пока она сама не убедится в его заинтересованности.
     Стараясь не выдать своего волнения, она вежливо спросила:
     - А тебя зовут?.. Он протянул руку:
     - Деннис Крейтон. Я работаю неполный день в агентстве своего отца, наш офис как раз напротив вашего. Как же я не встречал тебя раньше?
     - Сегодня мой первый рабочий день, - сказала Джессика и подумала: "И последний!" Но что-то помешало ей произнести это вслух. Это "что-то" было блеском в глазах Денниса. Уж она-то знала, что значит такой взгляд, и могла безошибочно сказать, что произвела впечатление на Денниса.
     "Ну и хорошо", - думала она, с каждой минутой все больше ощущая собственную привлекательность. Пожалуй, из-за такого парня можно еще немного помучиться на этой работе.
     - Я иду на наш склад, - сказала она, показывая Деннису образец бланка. Лицо Денниса сияло. Уже не только в глазах, но и на губах его играла легкая улыбка.
     - Ну и каково быть работающей женщиной? - спросил он. - Учишься на секретаря?
     - Нет-нет, - ответила Джессика, сверкнув зеленовато-голубыми глазами, чтобы придать больший вес своим словам. - Я собираюсь стать юристом.
     Это определенно произвело впечатление на Денниса.
     - Ты честолюбива, такие девушки мне нравятся. Терпеть не могу девчонок, у которых все жизненные планы сводятся к тому, чтобы выбрать новый купальный костюм к очередному уик-энду, - сказал он. Они уже приехали на нужный этаж.
     - Я тебя понимаю, - многозначительно произнесла Джессика, выходя из лифта. - Таких девушек очень много, и единственное, что их интересует, - это они сами. - И, не колеблясь, Джессика добавила:
     - Естественно, мне они неинтересны.
     Она не хотела, чтобы Деннис хоть на секунду мог предположить, что она сама из таких. Деннис вышел за ней из лифта.
     - Еще бы; мне и в голову не придет, что такая девушка, как ты, будет терять время на подобную ерунду. Ведь ты еще и работаешь! Как тебе твоя новая работа?
     - Прекрасно! - солгала Джессика. - Я так счастлива, что отец дал мне эту возможность.
     - Да, - согласился Деннис, - этим отцы хороши.
     Джессика обернулась. Они шли к складу.
     - Как же я тебя никогда не видела в школе?
     - Может, не очень внимательно смотрела? - ответил он неожиданно осипшим голосом.
     - Да нет, я всех знаю в нашей школе. А, догадалась! Ты учишься в колледже, да? Я там почти никого не знаю, кроме Джорджа Уоррена, приятеля Инид, подруги моей сестры. Ты его знаешь?
     Во время их разговора был момент, когда Джессика, чтобы произвести впечатление, готова была соврать и сказать, что учится в колледже. Но у нее уже был подобный опыт с одним мальчиком, и это принесло ей лишь неприятности. Она не стала повторять ошибки. Возраст, считала Джессика, был одной из немногих областей, где лучше говорить правду.
     Деннис ответил не сразу:
     - Нет, я учусь не в колледже. Я хожу в Эль Карро.
     - А, так мы соперники! - поддразнила его Джессика, правда, при этом медленно и внимательно оглядывая его.
     Деннис смотрел в ее аквамариновые глаза. Он пытался понять, заслужил ли ее одобрение.
     - Я тебе больше скажу. Я мечтаю учиться в Ласковой Долине.
     - Слушай, моя работа так и не сдвинется с места, если я не получу эти бланки. - оживленно сказала Джессика. - Как-нибудь увидимся. - И она быстро пошла к складу.
     - Да! - восхищенно глядя вслед, проговорил Деннис. - Очень надеюсь, что увидимся.

Глава 4

     Наутро после дождя в Ласковой Долине установилась прекрасная погода. Небо приобрело свою прозрачную чистоту, и снова стало тепло. День для забега был превосходным, и школьников отпустили с первого урока, чтобы они могли поболеть за участников.
     Прикрываясь рукой от солнца, Кара Уокер внимательно смотрела на беговые дорожки.
     - Я вижу Марка, Питера, вон Тони... А где же Брюс?
     - Ты что, не знаешь Брюса? - сухо произнесла Лила. - Он, как всегда, выжидает, готовит эффектный выход. Не удивлюсь, если увижу на нем новый спортивный костюм как раз для сегодняшних соревнований.
     - Причем сделанный на заказ, - заметила Джессика не без сарказма. Она когда-то встречалась с Брюсом, и воспоминания об этом у нее были не очень приятные.
     - Слушай, а как твои юридические начинания? - поинтересовалась Лила. - Была вчера какая-нибудь интересная защита?
     - Не доставай меня, Лила. Как и следовало ожидать, это был один из самых потрясающих дней моей жизни.
     - Да? - продолжила допрос Лила. - И как его зовут?
     На какую-то долю секунды Джессика почувствовала себя захваченной врасплох. Неужели по ее лицу все так видно? Но затем она сообразила, что слова Лилы означают лишь то, что она не очень серьезно относится к новому увлечению Джессики.
     - Его зовут Нед Уэйкфилд, - парировала она. - И благодаря ему у меня был замечательный день.
     - Девчонки, смотрите, вон он, - прервала их Кара. Она показывала на поле. - Похоже, ты была права, Лила, - продолжала Кара. - Мистер Большая Шишка в своем репертуаре.
     С надменным видом, выработанным годами, Брюс Пэтмен гордо вышагивал по направлению к беговым дорожкам. Его новенькие, с иголочки, красные шорты были коротки ровно настолько, чтобы выставить на всеобщее обозрение длинные мускулистые ноги, а белая майка без рукавов подчеркивала его холеные загорелые руки. По мере того как зрители прибывали, Брюс начал разминаться. Даже это он делал самоуверенно, с видом победителя.
     Элизабет Уэйкфилд, сидевшая на скамье чуть ниже сестры, едва взглянула на Брюса. Ее мысли были заняты Тоддом, и она искала его глазами на трибунах.
     - Куда же он запропастился? - спросила она Инид, свою лучшую подругу.
     - Я видела его сегодня утром. Думаю, он вот-вот появится, - сказала Инид. - Ведь он знает, где ты сидишь?
     - Да, мы договорились, - ответила Элизабет. Она оглянулась и увидела Оливию Дэвидсон, которая спускалась по лестнице. С ней был Роджер. Элизабет с восхищением наблюдала, как легко и изящно, не путаясь в длинной юбке, идет Оливия. Оливия улыбнулась в ответ Элизабет и села на скамью перед ней.
     - Привет, Элизабет. Я засела в редакции "Оракула", пытаясь избежать этого спектакля, но появился вот этот молодой человек и буквально насильно притащил меня сюда.
     Она показала на Роджера, который напряженно всматривался в сторону дорожек. Чувствуя, что его что-то тревожит, Оливия слегка хлопнула его по спине:
     - Эй, Роджер, ты нас слышишь?
     Роджер медленно повернулся. Его лицо нельзя было назвать радостным. Элизабет, кажется, поняла, в чем дело.
     - Тебе бы хотелось участвовать, Роджер, правда? - мягко спросила она.
     Ответ прозвучал слишком поспешно.
     - Мне? Ни за что. Да и кому охота выступать в исподнем перед всем честным народом.
     - Только тому, кто захочет доказать, что он лучший бегун в школе, - настойчиво продолжала Элизабет.
     - То есть Брюсу Пэтмену.
     - Я имею в виду тебя, Роджер. Каждый день ты несешься в школу и из школы с бешеной скоростью. И я не верю, что тебе совсем не интересно помериться силами с этими ребятами. Почему ты не там?
     - Я же сказал, - Роджер слегка повысил голос, - меня не интересует эта ерунда.
     Он был раздражен не столько тем, что Элизабет затронула эту тему, - он боялся, что она вынудит его невольно раскрыть главную причину, из-за которой он не может участвовать в соревнованиях. За исключением его родных, Элизабет была единственным человеком, который знал о его работе - работе, которой он не мог рисковать из-за каких-то соревнований.
     - Ас какой стати он должен там быть? - спросила Оливия. - Роджер никогда в жизни не участвовал в соревнованиях.
     - Когда-то можно и начать. Ведь первое место - это стипендия колледжа Ласковой Долины, - подчеркнула Элизабет.
     Оливия притихла. Она не знала о его работе, но по его одежде было слишком заметно, что стипендия ему бы совсем не помешала.
     - Роджер, может, стоит послушать Элизабет, - осторожно начала она.
     - Она сама не знает, что говорит, - отрезал Роджер. Его раздражение стало очевидно. Об этом говорили твердые складки, появившиеся у рта. - Разговор окончен. Я не собираюсь бежать.
     Но Элизабет не сдавалась:
     - Мне кажется, ты совершаешь большую ошибку...
     Лила, слышавшая этот разговор, нашла его забавным.
     - Что это с твоей сестрой? - шепнула она Джессике. - Зачем ей нужно, чтобы Банни бежал?
     - Понятия не имею, - ответила Джессика, все мысли которой были заняты тем, как бы снова встретить Денниса. Она довольно резко распрощалась с ним вчера, полагая, что это только усилит его желание увидеть ее. Но все-таки она допустила ошибку и сейчас обдумывала, как устроить все так, чтобы еще раз встретиться с ним.
     А в это время Лиле пришла в голову забавная идея.
     - Смотри, - сказала она и, приподнявшись, чтобы ее мог видеть Роджер, позвала его:
     - Эй, Роджер, можно с тобой поговорить? Сначала реакции не последовало. Зато Джессика очень оживилась. Она наблюдала за Лилой, как за сумасшедшей, от которой можно ждать чего угодно.
     - Что ты собираешься сделать?
     - Всего лишь немного развлечься, - загадочно улыбнулась Лила и позвала громче:
     - Роджер Барретт, повернись, пожалуйста. "Не может быть, - подумал Роджер. - Лила Фаулер зовет меня?! После вчерашнего?" Наконец Элизабет подтолкнула его:
     - По-моему, тебя зовет Лила. Когда он, повернувшись, поднял голову и увидел Лилу, та была сама любезность.
     - Я бы не хотела лезть не в свое дело, но я слышала ваш разговор. Я думаю, Лиз права, Роджер. Тебе следовало бы участвовать.
     Роджер все еще не верил своим ушам.
     - Почему? - спросил он. Лила взмахнула ресницами.
     - Я видела, как ты бегаешь у школы. Очень быстро. Могу поспорить, что ты бегаешь быстрее всех в школе.
     - Ты правда так думаешь? - Последнее слово прозвучало на октаву выше всей фразы, что свидетельствовало о его волнении: ведь он разговаривал с девушкой своей мечты.
     Но Лила, казалось, не замечала этого.
     - Я давно наблюдаю за тобой, - продолжала она, - и клянусь, ты бегаешь быстрее Брюса Пэтмена. И еще, Роджер, - она понизила голос, - я мечтаю увидеть, как ты его победишь.
     - Я не могу, - произнес Роджер.
     - Ты что, боишься? - В голосе Лилы звучал вызов.
     Роджер покачал головой:
     - Ты не понимаешь. Ничего подобного. Его упрямство удивило Лилу, но она не собиралась сдаваться.
     - Докажи, - потребовала она.
     - Не могу. - Он тяжело вздохнул. Лила в изумлении широко раскрыла глаза:
     - Ты все-таки боишься, Роджер. А я-то считала тебя таким сильным, волевым. Я разочарована.
     Ты меня очень огорчил.
     С грустным видом прищелкнув языком. Лила села и надула губы, всем своим видом изображая неодобрение.
     - Лила, подожди! - вдруг закричал Роджер.
     Решение было принято. В любом случае он ничего не теряет, если выйдет на поле, зато какая награда его ждет в случае победы! Сейчас он ничего не значит для Лилы, но если он побежит и победит или, по крайней мере, обойдет Брюса Пэтмена, у него появится шанс. Он не будет участвовать в финале и рисковать работой, но если он хотя бы выйдет в финал... Тогда Лила будет смотреть на него другими глазами.
     - Ты права, Лила, - сказал он, вставая, мне нужно участвовать.
     Сбежав по ступенькам трибуны и перепрыгнув через бортик, Роджер оказался рядом с тренером Шульцем.
     - Мне бы хотелось участвовать, сэр, - объявил он.
     Удивленный этим поздним явлением, тренер снял кепку и почесал затылок.
     - Это твоя спортивная форма, парень? Роджер посмотрел на свои солдатские штаны и красную майку. Он так быстро принял решение, что не успел даже подумать об экипировке. Но состязание должно было начаться с минуты на минуту, и даже думать было нечего о том, чтобы переодеться. Хорошо хоть на ногах были его единственные спортивные тапочки.
     - Я готов, - заявил Роджер. - Куда идти? Тренер хмыкнул. Когда-то Роджер занимался у него гимнастикой, Шульц ценил его спортивные данные. Не раз он пытался уговорить Роджера попробовать себя в легкой атлетике, но оставил эту мысль после постоянных отказов. Он не очень понимал, зачем Роджеру понадобилось бежать сейчас, но не собирался его отговаривать.
     - Становись на третью дорожку рядом с Пэтменом, - сказал тренер Шульц, указывая на место старта. - Побежите через пять минут.
     Роджер улыбнулся.
     - Спасибо, тренер. Я не подведу вас.
     - Знаю, - ответил Шульц. - Удачи тебе. А Лила в это время дала волю смеху, который она сдерживала во время разговора с Роджером.
     - Ну как тебе этот парнишка? - наконец проговорила она, обращаясь к Джессике. - Я не могу дождаться, когда этот Багз выставит себя полным идиотом.
     Девочки подхватили ее смех.
     - Господи, Лила, ты прирожденная актриса, - сказала Кара. - Ты умеешь убеждать. Даже я в какой-то момент тебе поверила.
     - Когда я берусь за дело, я с ним справляюсь, - сказала Лила, откровенно гордясь собой.
     - Да уж, у твоего мальчика шансов обойти Брюса не больше, чем у меня получить пятерку по химии, - сказала Джессика.
     Лила перестала смеяться.
     - Не называй этого придурка моим мальчиком, - зашипела она, - кто-нибудь и вправду решит...
     - Не знаю. Лила, - продолжала Джессика, - может, Лиз стоит тиснуть пару строк о вас двоих в "Глазах и ушах". - Она имела в виду колонку сплетен в школьной газете. - По-моему, вы прекрасная пара.
     - Ну хватит, Уэйкфилд, - оборвала Лила. В глазах у нее уже была настоящая злоба. - Это просто шутка, поняла?
     От слов Лилы у Оливии все внутри перевернулось. Она знала лучше чем кто-либо, как много значит Лила для Роджера, и представила, как глубоко он будет задет, когда узнает, что интерес Лилы к нему - всего лишь фальшивка. Но Оливия не находила в себе сил возразить девушке. Хотя большинство одноклассников любило Оливию, Лила относилась к ней и ее необычным манерам свысока; поэтому Оливия знала, что Лила никогда не примет ее слов всерьез.
     Но у Элизабет, которая также слышала выступление Лилы, не было причин для колебаний, и она сказала:
     - Ты жестокая. Лила. - Обычно ровный голос Элизабет зазвенел. - Ведь ты на самом деле ему нравишься.
     - Да ладно, я ведь только хотела помочь ему. Кажется, ты тоже упрашивала его выйти на соревнования, правда, безуспешно. Может, ты просто завидуешь, что я так легко справилась с тем, что не удалось тебе?
     - Я говорю не об этом, и ты прекрасно все понимаешь, - продолжала Элизабет. - Он там только из-за тебя. А ты подумала, что будет, когда он узнает, что все это время ты просто смеялась над ним?
     - Ты слишком чувствительна, Лиз. Роджер знает, что между нами ничего не может быть. У нас нет ничего общего.
     "Уж это точно", - подумала Элизабет. В Роджере есть честность, сострадание, теплота, а все, чем может похвастаться Лила, - это хорошенькое личико и солидный счет в банке. Но говорить все это Лиле бесполезно. Она сказала другое:
     - Может быть, я действительно чувствительна, Лила, потому что я знаю Роджера, а ты - нет. Но единственное, чему я рада, это тому, что он участвует в забеге. И по моим прогнозам он еще всем вам утрет нос.
     - Эй, Лиз, ты что, стала единственным членом клуба фанатов Роджера? - спросила Джессика.
     - Потому что я верю в него.
     - Ну а как же Тодд?
     - А причем тут Тодд? - спросила Элизабет.
     - А в него ты не веришь? Или ты внезапно сменила веру?
     - О чем ты, сестренка? - так раздраженно Элизабет говорила с Джессикой всякий раз, когда та начинала выводить ее из терпения. Она была лишь на четыре минуты старше сестры, но иногда ей казалось, что эти минуты были годами. - Ты прекрасно знаешь, что у нас с Тоддом всегда все в порядке.
     - Так почему же ты не болеешь за него? - Джессика показала на поле.
     Теперь была очередь Элизабет удивляться. Она посмотрела туда, куда показывала Джессика, и увидела разминающегося на дорожке Тодда. В шортах и беговых ботинках, он явно собирался принять участие в забеге. Элизабет раскрыла рот от удивления.
     - Что это он там делает?
     - Ты хочешь сказать, что не знала? - спросила Джессика.
     "Сегодня происходят одни чудеса". - подумала Элизабет. Хотя Тодд был прекрасным баскетболистом, он никогда не проявлял интереса к бегу, не говоря уже о сегодняшних соревнованиях. С возрастающим любопытством Элизабет следила за Тоддом, уже вставшим рядом с другими участниками.

Глава 5

     - А это еще что такое? - Брюс Пэтмен презрительно разглядывал Роджера. - Слушай, Роджер, по-моему, ты ошибся. Клоуны выступают не здесь, а в цирке в культурном центре.
     Роджер не отвечал. Он молча занял свое место на соседней дорожке чуть впереди Брюса. Как и положено для бега на дистанцию в милю, линия старта была ступенчатой. Чем дольше хранил молчание Роджер, тем сильнее издевался Брюс.
     - Вообще-то здесь собрались спортсмены, а не мальчики на побегушках. С чего это ты сюда явился? - Брюс повернулся к Марку Рили, капитану легкоатлетической команды. - Как тебе это нравится, Марк? Это, наверное, то, что называется равными возможностями. Все отбросы могут прийти сюда.
     Роджер продолжал молчать. В какой-то степени он даже был рад, что Брюс позволяет себе такое. Вскипавшая в нем злость увеличивала желание победить. Брюс уже не впервые задевал его. Как-то он сказал Роджеру, что его спортивный костюм настолько стар, что ему место в музее. Конечно, остановить Брюса было невозможно.
     - Эй, Роджер, ты не слышал, что бывают спортивные шорты? - не унимался Брюс. - Или ты стесняешься показать свои ножки?
     - Прекрати, Пэтмен! - крикнул со своего места Тодд. - Надоело тебя слушать.
     Но Брюс не собирался внимать замечаниям.
     - Знаешь, Уилкинз, не лезь не в свое дело. Если ему не нравится, пусть сам постоит за себя.
     Но Роджер был невозмутим, и Брюс мог говорить до посинения. Роджер ушел в себя: он копил силы.
     А рядом по дорожке расхаживал тренер Шульц. Он нервничал. Он знал, что у него в команде были хорошие бегуны, но и соперники были не слабые. Да, предстояла трудная борьба. Никто из его школы уже давно, с 1956 года, не одерживал победы в этих соревнованиях.
     В это время Элизабет говорила Инид:
     - Посмотри на Шульца. У него такой вид, будто он только что кого-то похоронил. Инид кивнула, откинув волосы с лица:
     - Будешь мрачным, если вот-вот лишишься работы.
     - Ты о чем?
     - Мне сказал Уинстон Эгберт, что слышал, будто Шульца увольняют. Он сказал, что, если никто из Ласковой Долины не выйдет в финал на Барте, беднягу понизят. Дадут какую-то работу в спортивном управлении.
     - Я не верю, - сказала Элизабет. Как автор рубрики "Глаза и уши", она обычно была в курсе всех школьных событий. Но это было новостью и для нее.
     - Интересно, как они это сделают? Ведь тренер Шульц - это опора.
     - И на солнце бывают пятна, - заметила Инид. - Надо признать, что он стареет. Может, они хотят свежих веяний в спортивной жизни школы?
     - Это надо проверить. Может, Джон Пфайфер что-нибудь знает.
     - Не горит, - сказала Инид, увидев, что тренер подошел к микрофону, установленному рядом с местом старта. - По-моему, начинается.
     - Доброе утро, школьники и преподаватели! - Глубокий баритон тренера Шульца разносился над стадионом. Все разговоры тут же прекратились. - Добро пожаловать на забег памяти Бартона Эймса. Как известно, забег посвящен безвременно ушедшему от нас прекрасному молодому человеку, который любил бег так же, как любил жизнь. Его родители основали эти ежегодные соревнования, чтобы дать подросткам возможность почувствовать себя увереннее в жизни. Сегодняшний победитель и двое других, занявшие призовые места, будут участвовать в финальных соревнованиях на следующей неделе вместе с другими лучшими спортсменами нашего района на первый приз и стипендию колледжа Ласковой Долины. Я имею честь представить вам участников сегодняшнего забега. По первой дорожке бежит Марк Рили, по второй - Брюс Пэтмен, по третьей - Роджер Барретт, четвертая дорожка - Тодд Уилкинз, пятая - Питер Сорли, шестая - Тони Эстебан. Пусть победит сильнейший. Спортсмены, на старт.., внимание... - Раздался пронзительный звук серебряного свистка тренера Шульца, и шесть юношей стартовали.
     Брюс Пэтмен вырвался вперед и возглавил группу бегущих. Проносясь мимо Роджера, он презрительно фыркнул. Марк несся за ним, отставая на доли секунды, за ним бежали Тони, Тодд и Питер. Роджер позади всех.
     Лила хмыкнула.
     - Только посмотрите на Банни. Будет чудо, если он продержится хоть один круг.
     Элизабет, сидевшая прямо перед ней, смотрела на все это со смешанным чувством. Естественно, она болела за своего мальчика, но Роджер волновал ее не меньше. Она не знала, почему решил участвовать Тодд, но ей было ясно, что стипендия больше всех нужна Роджеру. Было бы здорово, если бы Тодд и Роджер разделили первое место. Но пока ни тот, ни другой не давали повода к особому оптимизму. Впереди был Брюс Пэтмен. Олицетворение образцового бегуна, он мчался, как лань. Его ближайший соперник, Марк Рили, отставал на целых десять шагов. На его худом, узком лице проступало напряжение. Другие же сильно отставали, и к середине дистанции их цепочка растянулась на добрую четверть круга.
     Брюс оглянулся. То, что он увидел, укрепило его уверенность в своей победе. Он был опытным бегуном и мог бы стать звездой легкоатлетической команды в беге на милю, если бы расписание тренировок не совпадало с занятиями его любимым видом спорта - теннисом. И все равно он чувствовал, что сейчас он вне конкуренции. Марк специализировался на коротких дистанциях и вряд ли был способен сделать рывок и обогнать Брюса; остальные же были слабыми соперниками. Даже Тони Эстебану было не по зубам тягаться с ним, Брюсом. Сейчас Тони шел третьим, и хотя все знали, что он приберегает силы для последнего этапа, он так сильно отставал от Брюса, что уже не смог бы догнать его. Кроме того. Тони был силен на длинных дистанциях, где его выручала удивительная выносливость. Ну и, наконец, он участвовал в этом забеге, больше поддавшись давлению тренера, чем из желания победить. Тодд, Питер и Роджер были темными лошадками, но они, кажется, не представляли опасности.

     Но вот по мере приближения к трехчетвертной отметке Роджер начал прибавлять, обойдя Питера и Тодда. Он уже бежал быстрее, его руки и ноги работали с четкостью локомотивного двигателя, на повороте они заработали еще энергичнее, и он приблизился к лидерам. Очень скоро Роджер обошел уже уставшего и начинающего сдавать Марка Рили. Затем он обогнал Тони. Впереди был только Брюс. Но лидерство Брюса лишь разжигало желание Роджера победить. Собрав все силы, он прибавил скорость. Подобно молнии летел он вперед, на каждый шаг Брюса уже приходилось по два шага Роджера.
     Его успех не остался незамеченным на трибунах, и некоторые болельщики начали выкрикивать его имя. Самая энергичная поддержка исходила от Оливии, которая была в восторге оттого, что Роджер наконец добился внимания, которого так заслуживал. Она гордилась им, как только девушка может гордиться своим возлюбленным. Хотя их отношения были чисто дружескими, Оливия надеялась, что наступит день, когда Роджер заметит ее чувства. Пару раз ей казалось, что он собирается пригласить ее на свидание, но всегда что-то мешало ему, как будто он не мог осмелиться. Может быть, думала она, эти соревнования, независимо от результата, придадут ему уверенности в себе. Она с нетерпением ждала окончания. Кара схватила Лилу за руку.
     - Ты только посмотри на Багза, что он вытворяет!
     Лила до этого момента не следила за тем, что происходит на дорожке. Слова Кары заставили ее обратить на это внимание.
     - Что еще за Багз? - прозвучал риторический вопрос Джессики. - Это уже не Багз, это прямо какой-то скороход Гонзалес. - В ее голосе было явное уважение. - Просто фантастика! Это меняет дело, да, Лила?
     - Ты о чем? - спросила Лила.
     - Тебе что, надо объяснять? Тот, кто победит, станет весьма популярной личностью. И появиться с ним уже совсем не зазорно.
     - Ты шутишь, Джессика?
     - А что тут такого? Ты посмотри на него: он совсем не такой уж урод. И что из того, что он одевается не лучшим образом? Идеальных людей не бывает.
     Теперь уже стало ясно, хотя этого никто не ожидал, что победа будет за Роджером. Даже тренер Шульц, казалось, знавший возможности Роджера, от удивления так и раскрыл рот, выпустив свой серебряный свисток.
     Роджер поравнялся с Брюсом на последнем круге. Брюс был настолько ошеломлен, что чуть было совсем не остановился. Большинство на трибунах теперь болели за бывшего неудачника, все кричали:
     - Роджер! Роджер! Роджер!!! От этого Роджер, казалось, бежал еще быстрее. Весь оптимизм Брюса улетучился, и, хотя он все еще старался не терять скорости, было очевидно, что ему не выиграть. А Роджер ускорил темп, сделал последний рывок и пересек линию финиша, опередив Брюса на несколько секунд.
     Толпа обезумела, восторженные крики и овации разнеслись по всему стадиону.
     Оливия и Элизабет в порыве счастья бросились друг к другу в объятия, а Джессика, Лила и Кара с потоком болельщиков устремились к полю.
     Роджер, удивленный собственной победой, не знал, как себя вести. Тяжело дыша, он невидящим взором смотрел на толпу, не понимая, что ему делать дальше. Брюс, финишировавший вторым, ни на кого не глядя, с выражением досады на лице, направился к раздевалкам, так и не поздравив победителя. Правда, другие бегуны вели себя иначе. После бурных поздравлений они подхватили Роджера и подняли его на свои плечи так, чтобы он был виден приближающимся болельщикам.
     Когда первое потрясение прошло, Роджер начал ощущать радость славы. Он благодарно стал махать руками, приветствуя своих одноклассников.
     Впервые за все годы учебы в школе он перестал чувствовать себя пустым местом, ему захотелось взять реванш и как можно дольше наслаждаться всеобщим вниманием. Его не оставлял подспудный страх, что в любой момент все это может кончиться.
     Когда, наконец, Роджера опустили на землю, он оказался в чьих-то объятиях. Тонкие нежные руки крепко обхватили его, пушистые русые волосы щекотали шею. Но кому они принадлежали? Роджер понял это не сразу.
     - Роджер, это было потрясающе! - кричала обнимавшая его. Голос был ужасно знакомым. - Я в жизни не видела, чтобы кто-нибудь так бегал.
     Роджер замер. Неужели она?
     Объятия слегка ослабли, и Роджер понял, что не ошибся. Да, это была она, девушка его мечты, и она дарила ему свою любовь.
     - Лила! - Он не верил собственным глазам. - Это ты? Неужели ты здесь?
     - А где же мне быть, Роджер, - кокетливо сказала она. - Я же говорила тебе, что хочу, чтобы ты бежал. И неужели я могла упустить возможность первой поздравить тебя?
     - Нет, конечно, нет. - Он не находил слов. - Это.., это все какой-то сон.
     - Ну, тогда пора просыпаться. Роджер. Потому что я здесь, и я вполне реальная.
     Она нежно провела рукой по его волосам, как бы приглаживая выбившуюся прядь. Ее рука при этом коснулась мочки уха, от чего его сердце сладко заныло.
     Роджер не мог вымолвить ни слова. А между тем толпа болельщиков все прибывала.
     - Ну ладно, оставляю тебя твоим поклонникам. Еще увидимся, Родж. - Послав ему воздушный поцелуй. Лила исчезла в толпе.
     Не успев даже осмыслить происшедшее, Роджер оказался в окружении обступивших его поклонников. Еще какая-то девушка обняла его, но на этот раз объятие было чисто дружеским.
     - Поздравляю тебя, Роджер. - Это была Элизабет. - Я знала, что все так и будет.
     - Спасибо за то, что ты верила в меня, - ответил Роджер, - мне очень помогло то, что кто-то болеет за меня.
     - Кто-то? Ты что, не слышал, как все вопили? Да за тебя болела вся школа!
     - Правда? Я считал, что все болеют за Брюса.
     - Поверь, что еще больше народу хотело увидеть его поражение. Смирись с этим фактом: ты - герой!
     - Ты случайно не знаешь, кто бы мог дать мне уроки поведения героя? Мне еще не приходилось быть в этой роли.
     - Просто будь самим собой. А остальное приложится.
     Слова Элизабет подхватил тренер Шульц, заключивший Роджера в свои медвежьи объятия.
     - Она права, мой мальчик. Как ты бежал! Я такого не видел с тех пор, как победил Джек Рэлстон на Барте в пятьдесят шестом году.
     - Спасибо, тренер.
     - Не за что. Это тебе спасибо, мой мальчик. Ты с самого начала знал, что делаешь. Правильно, что поначалу ты не спешил, ты приберег силы для последнего отрезка. Я горжусь тобой, Роджер. А что будет, когда мы тебя еще и оденем в настоящий костюм для бега! Конечно, ты понимаешь, что на одних способностях далеко не уедешь. Главная борьба еще впереди, и с этого момента я беру тебя в свои руки. Буду усиленно тренировать тебя, Брюса и Тони к финалу. Ты знаешь мои методы, они еще никогда меня не подводили. К сожалению, в последние годы не с кем было работать. Но вы, мальчики, это то, что доктор прописал. Жду тебя здесь ровно в два тридцать.
     Два тридцать. В это время ему уже нужно быть на работе. Радостное возбуждение улетучилось, и Роджер спустился на грешную землю. Он не мог себе позволить участвовать в финальных соревнованиях, не говоря уже о ежедневных тренировках. С работой для подростков в Ласковой Долине было туго, а хозяин уже неоднократно напоминал Роджеру, что получить эту работу - большая удача. Особенно сейчас, когда ему платили на пятьдесят центов в час больше минимальной зарплаты.
     Ему нужно было сказать тренеру, что он не сможет участвовать.
     - Тренер Шульц... - осторожно начал он. Тренер повернулся к нему.
     - Никаких отговорок, Роджер. Тренировки обязательны, и у меня никто не отвертится. Даже такой скоростник, как ты.
     - Но, тренер...
     Но Шульц, сказавший все, что считал нужным, уже уходил с поля.
     "Ну что же, - подумал Роджер, - по крайней мере еще немного можно понаслаждаться победой". Сегодня к двум тридцати он опять будет никем.
     Вернув на лицо улыбку, он направился к Оливии, все еще сидевшей на своем месте с блокнотом в руке. Она что-то писала и, казалось, была полностью поглощена этим занятием. Вся радость, которую она испытывала от победы Роджера, испарилась после сцены, умело разыгранной Лилой. И Оливия писала о своих чувствах.
     - Эй, найдется время для старой боевой лошадки? - спросил Роджер, легонько хлопнув ее по руке. - Тут вроде бегал кто-то.
     Оливия подняла глаза.
     - Поздравляю, - вежливо сказала она.
     Закрыв тетрадь, она поднялась и, придерживая длинную юбку, направилась к выходу.
     Роджер знал, что Оливия довольно прохладно относилась к любым спортивным соревнованиям, но все-таки он ожидал от своей подруги немножко больше тепла. Покачав головой, что относилось как к странному поведению Оливии, так и к собственному безнадежному положению, Роджер пошел в раздевалку.

0

38

Глава 6

     Роджер быстро осваивался с ролью героя спорта Ласковой Долины.
     Да, когда жизнь его войдет в прежнее русло, ему будет недоставать всей этой шумихи. Приняв душ и облачившись в свою старую одежду, ту, в которой он бежал на соревнованиях. Роджер отправился на урок истории Америки.
     Но по дороге, когда он проходил мимо кабинетов начальства, его остановил директор школы мистер Купер.
     - Мы очень гордимся тобой, Роджер, - с чувством сказал он, кладя руку на плечо испуганного юноши.
     Роджеру давно не приходилось видеть этого человека, прозванного в школе Блестящим Куполом, и он уже забыл, насколько точно было это прозвище. Лысина мистера Купера сияла, как новенький автомобиль. Поговаривали, что мистер Купер смазывал чем-то свою голову, но это не давало никаких результатов.
     - Зайди ко мне, мой мальчик, - продолжал мистер Купер, приглашая Роджера в свой кабинет.
     Улыбаясь, Роджер скромно присел на зеленый плюшевый диван. Прямо в центре директорского стола Роджер увидел микрофон, по которому каждый день мистер Купер делал свои объявления о работе школы, правилах и обо всем, что ему приходило в голову.
     - Я могу опоздать на урок, - сказал Роджер.
     - Не волнуйся, Роджер. Я только хотел поздравить тебя. Кстати, ты знаешь свой результат? - спросил директор, присаживаясь на край стола.
     - Нет, сэр, - признался Роджер.
     - Мой мальчик, ты поставил рекорд: 4 минуты 5,5 секунды.
     - Правда? - Роджер был поражен. Он знал, что бегает быстро, но он никогда не измерял свою скорость и даже не представлял, что может бегать настолько быстро.
     - Тренер Шульц сказал, что у нас никто так не бегал после какого-то парня в пятьдесят шестом году. Я, естественно, тогда здесь не работал, поэтому верю ему на слово. Но клянусь, Роджер, смотреть на тебя было одно удовольствие.
     Тут он замолчал и слегка нахмурился:
     - А ты бежал в этой одежде?
     - Да, сэр. - Роджер почувствовал неловкость. - Это все, что у меня есть.
     Мистер Купер потянулся через стол к телефону.
     - Розмари, - сказал он в трубку, - принеси мне, пожалуйста, один из спортивных костюмов.., ну, ты знаешь. - И повернувшись к Роджеру, он продолжал:
     - Не беспокойся, мальчик, сейчас мы тебя оденем.
     - Честное слово, мистер Купер, вы не должны... - начал Роджер.
     - Конечно, я не должен, - перебил его директор, - это для меня удовольствие. Не мне тебе это говорить, как много значит для нас Барт. Огромная пресса. И годами никто из Ласковой Долины не выигрывал. Ты - наша единственная надежда, Роджер. Мы рассчитываем на тебя.
     - Я не знаю...
     - Ты должен быть увереннее в себе, мой мальчик. Тренер сказал, что ты даже не тренировался к сегодняшнему забегу. Немного поддержки и работы - и ты побьешь четырехминутный рекорд на Барте. Ни в одной школе никто так не бегает. Да и во всей стране тоже. Ты меня понимаешь?
     Роджер слишком хорошо понимал. Барт мог бы стать первой ступенью на пути к первенству страны, к студенческому чемпионату по легкой атлетике, к первенству Американской легкоатлетической федерации, к Олимпиаде, наконец. Мог бы. Для такого, как Брюс Пэтмен, у которого были и деньги, и время, чтобы пестовать свой талант. Но не для Роджера, вынужденного покинуть спорт до того, как начать. Какая польза от таланта, если ты не можешь его развивать?
     Но прежде чем он смог сказать мистеру Куперу о том, что не сможет бежать, в кабинет вошла Розмари. В руках у нее был теплый спортивный костюм школы Ласковой Долины. Роджер широко раскрыл глаза. Он много раз видел такой костюм в школьном магазине, и ему ужасно хотелось иметь его. Но 30 долларов - столько стоил костюм - было недоступно для него.
     Взяв костюм у Розмари, мистер Купер протянул его Роджеру.
     - Это тебе от всей нашей школы.
     - Спасибо, - проговорил Роджер, - я просто не знаю, что и сказать.
     - Скажи только, что в следующую субботу ты побьешь рекорд. Мы надеемся на тебя.
     Держа в руках этот голубой костюм, Роджер понял, что у него не хватит духу сообщить мистеру Куперу о том, что он не будет участвовать.
     - С-спасибо, - лишь сказал он, вставая, - мне.., мне правда пора на урок.
     Когда Роджер выходил из кабинета, он чувствовал себя маленьким мальчиком, получившим рождественский подарок. Выйдя в пустой коридор, он зашел в первый встретившийся на его пути туалет. Стянув свои вылинявшие штаны и обтрепанную майку, он надел обновку. Костюм сидел на нем идеально, как будто был сшит специально для него. Глядя на ярко-красную эмблему школы Ласковой Долины на груди, Роджер на самом деле почувствовал себя победителем. Ему хотелось продлить это чувство как можно дольше.
     Даже чемпионам не дано избежать посредственной еды в столовой школы Ласковой Долины. Немного позже, стоя в очереди во время обеда, Роджер машинально взял тарелку с гуляшом из говядины, основным блюдом дня.
     Джессика и Лила уже сидела за столом.
     - Смотри, какой классный парень, - сказала Лила, любуясь стройным высоким юношей в голубом спортивном костюме.
     - Отсюда не видно его лица, - заметила Джессика, - но даже по этому костюму можно догадаться, что у него все на месте.
     - Интересно, кто это, - сказала Лила. Но тут юноша повернулся, направляясь к кассе. - Боже, это же Роджер! - выдохнула Лила.
     - Итак, наконец он сменил свою рабочую робу на нормальную одежду, - заметила Джессика.
     В своем новом костюме Роджер не отличался от других школьников. Он уже не казался чем-то чужеродным среди них.
     - Знаешь, я, кажется, что-то упустила, - с восхищением сказала Лила. - Ведь если вдуматься, этот парень вполне ничего. Конечно, я валяла дурака с ним после забега, но скажу тебе честно, Джессика, с ним можно и побыть вместе некоторое время.
     - С парнем, которого ты месяцами называла занудой? - смущенно произнесла Джессика.
     - Ну, это было раньше, - заявила Лила. - Лиз правильно говорит, что я сужу о человеке по одежде. А ведь можно было понять, что под этими лохмотьями скрывается человек, которого стоит узнать получше.
     Она поднялась из-за стола.
     - Ты куда? - спросила Джессика. Лила подмигнула.
     - Я на секунду.
     Она оказалась около Роджера, когда тот платил за обед.
     - Куда ты идешь со своим подносом? - спросила она.
     Быстро окинув взглядом столовую, Роджер увидел Оливию, сидевшую за угловым столиком в глубине столовой.
     - Вон туда. - Он показал в ее сторону.
     - Нет, ты идешь не туда, - непререкаемым тоном заявила Лила. - Ты идешь со мной.
     Увлеченный этой заманчивой перспективой, Роджер последовал за ней. При виде приближающейся парочки, Джессика делала неимоверные усилия, чтобы не выказать своего изумления. Ей еще не верилось, что Роджер всерьез заинтересовал Лилу.
     Но, похоже, это было так, по крайней мере, судя по взгляду Лилы, полному благоговения.
     - Я заняла место для тебя, - сообщила Лила, беря поднос у Роджера и ставя его на стол. - Ведь ты догадываешься, как все тобой гордятся.
     - Спасибо, Лила, - ответил Роджер. - Ты ведь знаешь, что, если бы не ты, я бы, наверное, и не побежал сегодня.
     - Я так рада, что ты поступил разумно и послушался.
     - Мы видели, как ты все время бегал у школы. - Джессика решила внести и свою лепту, правда, грошовую, раз уж основные расходы взяла на себя Лила.
     - Да, практика значит много, - сказал Роджер, потянувшись за булочкой.
     - Ах, позволь мне, - поспешила Лила. Забрав у него нож, она намазала масло на хлеб. "Она совсем сошла с ума, - подумала Джессика. - Должно быть, Лила увлечена им гораздо больше, чем думает".
     Тут они увидели Брюса Пэтмена, который вместе с Кеном Мэтьюзом проходил мимо.
     - Постой, мистер Чудо. - Лила схватила Брюса за его сделанную на заказ майку, заставив остановиться. - Ты не хочешь поздравить моего друга?
     - Твоего друга? - саркастически произнес Брюс. Но под взглядом Лилы он не решился продолжать. Эта девочка могла быть опасной, когда хотела, и даже Брюс отступал перед ней, когда видел, что она не дурачится.
     - Да, моего друга, - ответила Лила. - Моего дорогого друга Роджера, чемпиона Ласковой Долины. Так что ты скажешь, Брюс?
     - Поздравляю, Роджер, - поставив поднос на соседний столик, Брюс протянул руку Роджеру, который с удовольствием пожал ее. - Что я могу сказать? Ты классно бежал.
     - Ты тоже, Брюс.
     - Но ты не очень заносись, - добавил Брюс, - потому что теперь, когда у меня такой соперник, я буду очень серьезно готовиться. Будь начеку на следующей неделе. Я тебя предупредил.
     Роджер не собирался говорить о том, что следующей недели для него не будет. Он просто не мог этого сказать, видя, с каким восхищением смотрит на него Лила. Он уже верил, что ее объятия на стадионе были искренними. Он на самом деле ей нравится.
     Но даже если бы Роджер собрался рассказать обо всем прямо сейчас, он не смог бы этого сделать, потому что ему помешал подошедший Джон Пфайфер:
     - Ну, мне повезло. Поймал сразу двух чемпионов. Поздравляю, парни. Роджер, можно попозже с тобой поговорить? Я хочу сделать о тебе специальную статью в "Оракуле".
     - Я занят после уроков, - признался Роджер.
     - Понимаю. Тренировки и все такое, - сам за него ответил Джон. - Может, сейчас поговорим? Главное, что меня интересует, - это где ты научился так здорово бегать.
     - Да как-то само собой вышло. Ты же знаешь, - беспечно ответил Роджер, - везде бегом, бегом...
     - Но ведь у тебя, наверное, есть причины так бегать. Куда, к примеру, ты бежишь после школы? Роджер почувствовал, что краснеет.
     - Да никуда особенно, - солгал он. - Ведь знаешь, как говорят: "Бег ради жизни". У нас в семье у многих больное сердце, и я хочу уберечь себя от этого. - Многое из сказанного было правдой. У его матери действительно было больное сердце, из-за чего ей пришлось уйти с работы на конвейере одной из фабрик Пэтмена. - Бег укрепляет сердечно-сосудистую систему.
     - Здорово! Спортсмен, который разбирается в собственном организме! - с одобрением сказал Джон.
     - Да, я хочу стать врачом. - Роджер раскрыл свою самую сокровенную мечту.
     - Врачом? - В глазах Лилы он набрал еще десять очков. - А каким? Джессика ухмыльнулась:
     - А тебе не все ли равно. Лила? Лила посмотрела на подругу так, словно перед ней был червяк.
     - Я просто подумала, Роджер, что раз ты так хорошо разбираешься во всем, что касается сердца, ты, наверное, думаешь о сердечной хирургии или о чем-то в этом роде.
     - По правде говоря. Лила, я еще не решил, - сказал Роджер. Он не хотел говорить, что будет считать себя просто везунчиком, если ему удастся поступить в колледж, не говоря уже об университете. - Но, может быть, я займусь именно кардиологией.
     - Я просто под впечатлением, - сказала Лила.
     А в это время за другим столиком сидела Элизабет с Инид и Тоддом. Впервые за этот день у нее была возможность побыть со своим приятелем. Она умирала от желания узнать, почему же он все-таки принял участие в забеге.
     Тодд положил вилку и заговорил:
     - Какая разница, я все равно не прошел в финал.
     - Для меня это не имеет значения. - В голосе Элизабет было сочувствие.
     - Правда, Тодд, - с улыбкой добавила Инид. - Мы все равно тебя любим. Тодд усмехнулся.
     - Я и сам знал, что у меня нет шансов. Но вчера Брюс так завел меня, что поневоле захочешь принять участие. Но по-настоящему я решился на это, когда услыхал о тренере. Ну просто, чтобы хоть как-то поддержать его и его программу по бегу. - Тодд откинулся назад и вытянул свои длинные ноги, положив их на стул напротив. - Я знаю, что буду скучать по старику.
     - Скучать? А куда он уезжает? - спросила Элизабет.
     - Разве ты не слышала? Тренер уходит на пенсию.
     - Ты хочешь сказать, что его и правда выпихивают? Я не думала, что они на это способны. Тодд энергично затряс головой:
     - Дело совсем не в этом. - Он понизил голос и заговорил шепотом. - Дело в том, что он очень болен.
     - С чего ты взял? - Элизабет почувствовала беспокойство.
     - Мне сказал Нил О'Донован, а он слышал, как тренер разговаривал с врачом о каких-то анализах. Нил сказал, что не уверен, но ему показалось, что речь идет о болезни, которую врачи обозначают буквой С.
     - Рак. - Элизабет содрогнулась. - Значит, дела его так плохи, что он вынужден оставить школу.
     - Бедняжка, - сказала Инид. - А я-то думала, что у него просто нелады с коллегами. Но, по крайней мере, у него есть замечательная возможность уйти победителем. Роджер Барретт был великолепен.
     - Да, бежать с ним вместе - это фантастика! - с восхищением сказал Тодд. - Я всегда считал, что бегаю неплохо, но этот парень бегает прямо-таки со сверхзвуковой скоростью.
     - Да, похоже, он великолепно восстанавливает силы после забега, - сухо заметила Элизабет, вспомнив, как Лила обхватывала его руками, как бы давая понять окружающим, что это ее личный приз.
     За несколько минут до звонка Роджер вдруг вскочил, как будто неожиданно вспомнил о чем-то важном.
     - Извините меня, пожалуйста. Лила, мне нужно идти.
     - Ладно, Роджер. Увидимся в "Дейри Берджер"? - Когда он отрицательно покачал головой она сказала:
     - Ах, да, тебе нужно тренироваться. Я позвоню тебе сегодня, хорошо?
     - Буду счастлив, - ответил Роджер. С пустым подносом в руках он подошел к Оливии, которая решила переждать большое скопление народа и провести весь обеденный перерыв в уголке, склонившись над своим блокнотом. Сильные эмоции, такие как обида и ревность, всегда вызывали у нее вдохновение, и она за небольшой отрезок времени ухитрилась излить свои чувства почти на пяти страницах.
     Роджер присел рядом с ней и, как обычно, собрался было прочитать то, что она написала. Но не успел он даже глянуть на написанное, как Оливия захлопнула блокнот.
     - Слушай, почему: мне нельзя посмотреть? - спросил он.
     - Там все не очень хорошо, мне пока самой не нравится, - солгала она. Ей совсем не хотелось, чтобы он прочитал ее самые сокровенные мысли, связанные с ним и его явным предпочтением Лилы.
     - А может, ты мне позволишь самому судить об этом?
     - Я думаю, что сама довольно строгий судья своим произведениям, - сказала она с несвойственной ей горечью.
     Роджер уловил в ее голосе грусть.
     - Лив, что случилось?
     Она откинула назад свои длинные волосы.
     - Ничего. Все чудесно как никогда.
     Оливия не умела лгать, и Роджер понял, что что-то не так.
     - Может, что-нибудь случилось на уроках сегодня? - не отставал он.
     - Нет, я же сказала, что все прекрасно. Не беспокойся, хорошо?
     - Нет, не хорошо, - покачал головой Роджер. - Ты что-то скрываешь, Лив. И после соревнований ты была какая-то грустная. Я хочу знать, почему. Может, ты на меня за что-то злишься?
     - Что ты, нет, конечно, - опять солгала Оливия. - С какой стати мне на тебя злиться.
     - Ничего не понимаю, - пожал плечами Роджер. - Ведь ты знаешь, что я никогда не смогу обидеть тебя.
     У Оливии не хватило духу признаться в том, что ее по-настоящему тревожит.
     - Не надо извиняться, Роджер. Просто у меня дурацкое настроение. Это пройдет.
     - Ты уверена? Просто не могу видеть тебя такой.
     - Пусть это тебя не волнует. Хочешь верь, хочешь нет, но в таком настроении есть свои преимущества. Некоторые из своих лучших стихов я написала, будучи в плохом настроении. Ну, хватит обо мне. В конце концов сегодня особенный для тебя день. - Оливия заставила себя улыбнуться.
     - Уж это точно. - Роджер заулыбался. Чувство гордости от своей победы все еще не покидало его.
     - Ты не представляешь, как я счастлив. Только подумать, я - новая звезда школы! Я все еще не могу поверить. У меня есть теперь новая форма. Что скажешь, Лив? - И он вытянул руки, как бы демонстрируя свой костюм.
     - Не совсем в моем вкусе, но должна признать, что смотрится на тебе великолепно. Откуда она?
     - Никому не расскажешь? - Не дожидаясь ответа, Роджер продолжал:
     - Мне подарил ее Блестящий Купол за сегодняшнюю победу. Он пригласил меня в свой кабинет и...
     - Роджер, ты еще здесь! - раздался капризно-пронзительный голос Лилы.
     Нисколько не смущаясь тем, что помешала разговору, она встала между Роджером и Оливией.
     - Я так рада, что застала тебя, - промурлыкала она Роджеру. - Ты не проводишь меня на урок?
     - С удовольствием, - ответил Роджер, тут же забыв о своей новой форме и не заметив, как вытянулось лицо Оливии.
     Она быстро поднялась, на ходу придумывая объяснения.
     - Я.., я должна зайти в "Оракул" перед уроком. Увидимся, - заявила она.
     Но она могла ничего не объяснять, потому что Роджер все равно ее не слышал. Как во сне, шел он из столовой под руку с Лилой, мечтая лишь о том, чтобы это счастье как можно дольше не кончалось.

Глава 7

     Труди протянула Джессике небольшую пачку документов.
     - По два экземпляра, - пролаяла она. Именно этого момента Джессика и ждала целый день. С него должен был начаться второй этап плана по захвату Денниса. Сегодня, придя на работу, Джессика, воспользовавшись тем, что у Труди был перерыв на кофе, открыла ксерокс и повернула одну из ручек. Ни за что Труди не узнать правды: удивление Джессики было таким искренним, когда она нажала одну из кнопок, а машина не заработала.
     Не дав сказать Труди ни слова, Джессика заглянула за панель и сообщила:
     - Заело! - "проверив" ксерокс со всех сторон, она добавила:
     - Поддон с бумагой в порядке. Не пойму, что случилось.
     - О боже, - разволновалась Труди. - Эти документы срочно нужны твоему отцу. И в ремонт звонить слишком поздно. - Она взглянула на настенные часы. - Джессика, я попрошу тебя сбегать в копировальную службу на Мэйн-стрит. Надеюсь, они не очень заняты.
     Джессика взяла бумаги и вышла. Но, сделав несколько шагов, она быстро повернулась и вновь вбежала в подсобку, будто ее только что осенило.
     - Труди, если эти бумаги нужны так срочно, то почему просто не обратиться в соседний офис. Для этого надо только пересечь холл и попросить разрешения использовать их ксерокс. Ведь у нас всего несколько страниц. Думаю, они не откажут.
     - Гениальная мысль, - согласилась Труди. - Голова у тебя неплохо работает.
     Джессика просияла, но отнюдь не от похвалы Труди, как подумала последняя. Пока все шло точно по плану, так, как она задумала; через несколько минут она снова увидит Денниса Крей-тона.
     Распушив рукой волосы так, что они легли золотистой волной на плечи, Джессика вошла в приемную агентства Крейтон-Полинг.
     - Будьте добры Денниса Крейтона, - произнесла она деловито.
     - У Вас назначена встреча? - спросила секретарша.
     - Нет, - ответила Джессика, - но я уверена, что он примет меня. Передайте ему, что пришла Джессика Уэйкфилд.
     Секретарша, немолодая, очень привлекательная рыжеволосая женщина, вышла и почти тотчас вернулась:
     - Мистер Крейтон сейчас выйдет. Присаживайтесь, мисс.
     - Я постою, если Вы не возражаете, - сказала Джессика.
     Женщина пожала плечами.

     - Как Вам будет удобнее.
     Джессика разглядывала на стене плакат с рекламой духов, когда вошел Деннис.
     - Нравится? - спросил он. - Это наши лучшие.
     Повернувшись к нему, Джессика улыбнулась. Он был таким же красивым, каким она его запомнила, а его классические брюки и рубашка придавали ему ту изысканность, которую Джессика так ценила в мальчиках.
     - Неплохо, - сказала она. - Это.., это... - Неожиданно она обнаружила, что не находит слов.
     - - Сексуально? - подсказал он ей. - Именно этого ощущения мы и добиваемся.
     - Я бы сказала, что успешно. - Джессика имела в виду не только рекламу. Она надеялась, что Деннис это поймет.
     Он слегка придвинулся к ней.
     - Чем могу вам помочь? - спросил он. Джессике показалось, что если бы секретарша не смотрела на них, он бы дотронулся до нее. Словно искра пробежала между ними. Ясно, что он тоже думал о ней после их встречи.
     Джессика посмотрела на папку с бумагами, которую держала в руках:
     - У нас сломался ксерокс, и я хотела бы узнать...
     Деннис не дал ей договорить:
     - Пойдем со мной, - сказал он, открывая перед ней дверь во внутреннее помещение. Он повел ее по широкому коридору, вдоль одной стены которого располагались кабинеты, а другая была увешана рекламными плакатами. Они остановились у двери с надписью "Копировальный отдел". Достав ключ из кармана, Деннис открыл дверь.
     - Папа обнаружил, что так много служащих используют ксерокс в личных целях, что вынужден был положить этому конец.
     - Очень умно с его стороны, правда? Облокотившись на машину, Деннис смотрел ей прямо в глаза с нескрываемым желанием.
     - Сюда никто не войдет.
     - Это очень удачно. Я могу спокойно работать, - сказала Джессика, закладывая документы в машину.
     Джессике казалось, что электрические разряды заполнили все пространство между ними. И она почувствовала, что надо держаться на некотором расстоянии, по крайней мере, до тех пор, пока она не закончит работу.
     Деннис вытаскивал уже готовые копии.
     - Ты ведь на самом деле пришла не для этого, правда?
     Передавая ей бумаги, он коснулся ее пальцев своими и задержал их на какое-то время. Этого было достаточно, чтобы Джессика почувствовала, словно электрический ток пробежал по ее телу.
     - Поверь, здесь нам никто не помешает. Скоро все уже пойдут домой.
     Это было соблазнительно, и, если бы Джессика захотела, она в ту же секунду могла бы оказаться в его объятиях. Но ей хватало ума не спешить, кроме того, ей не хотелось, чтобы по ее вине пострадала работа отца.
     - Наш офис открыт до шести. И папе действительно нужны эти бумаги, - сказала она. - Мне надо идти...
     Она не закончила фразы, как бы давая понять, что сказано не все.
     - А что ты делаешь после работы?
     - Не знаю еще, - сказала она, дотрагиваясь своими пальцами до его руки. - А почему ты спрашиваешь?
     - А что, если я встречу тебя у вашего офиса, и тогда мы сможем закончить этот разговор?
     - Договорились, - сказала она. Притягательность Денниса действовала на нее почти гипнотически, и ей понадобилась почти вся ее воля, чтобы повернуться и пойти к двери.
     - Я буду ждать тебя, - сказала она, выходя. Ликуя, Джессика влетела в офис отца. Все ее усилия оправдались: Деннис был достойной добычей. Она не могла дождаться шести часов. Она была рада тому, что они встретятся в офисе отца. Чем больше она об этом думала, тем больше нравилась ей эта идея. Это было удачное место для их первого свидания. То, что они будут здесь одни, располагало к интимности, а этого нельзя было найти ни в каком другом месте типа "Дейри Берджер", и она ничем не рисковала, если их намерения совпадали.
     Джессика быстро рассортировала документы и вошла в кабинет отца.
     - Задание выполнено, мистер Уэйкфилд, - важно сказала она.
     - Спасибо, Джессика, - ответил отец, укладывая бумаги в свой "дипломат". Он был явно доволен дочерью. - Теперь я смогу провести встречу вовремя.
     - Я здесь для того, чтобы помогать, чем могу, - сказала Джессика. - Но перед тем, как уйти, сделай мне одолжение. Нам на завтра задали "кучу всего, и для меня было бы хорошо заняться уроками здесь.
     - А почему ты не можешь сделать это дома?
     - Ну, папа, ты же знаешь моих друзей. Будут весь вечер названивать по телефону. А здесь тихо и спокойно.
     - Хорошо, Джес, - ответил отец, - но только с двумя условиями. Первое - не задерживаться здесь позже девяти часов, и второе - позвонить ночному сторожу, чтобы он проводил тебя до машины. Вечером здесь небезопасно.
     - Конечно, папочка. - Она поцеловала его. - Удачной встречи.
     - Увидимся дома, - ответил отец. - Ты не представляешь, как меня радует, что ты становишься такой ответственной. Только не перетрудись.
     - Нет, нет, папочка, не беспокойся, - уверила его Джессика.
     Уж что-что, а это ей не грозило. Если все будет идти по плану, то ее ожидал один из чудеснейших вечеров в ее жизни.
     Джессика была дома в девять тридцать. Когда Элизабет вошла в комнату Джессики, чтобы узнать, как сестре работается, она была озадачена: лицо сестры сияло от счастья.
     - Неужели два дня работы так изменили тебя, Джес? Папа сказал, что ты там осталась, чтобы сделать уроки.
     Джессика взяла с тумбочки пилку для ногтей и занялась маникюром. Понизив голос, она сказала:
     - Пожалуйста, не говори папе, но я осталась там не поэтому. Мне не хочется говорить ему, но у него там страшный бардак. Все валяется в разных местах, похоже, там нет никакой системы.
     Элизабет была поражена.
     - Это не похоже на отца, Джес.
     - Лиз, ты не была у него с тех пор, как там работает эта ведьма Труди. - Джессика произнесла это имя с отвращением. - Она просто ужасна. Не понимаю, почему папа ее держит. Короче, все это время я приводила в порядок подсобку. Я думаю, еще пару дней, и я наведу там блеск. Только не говори папе. Я хочу сделать ему сюрприз.
     Элизабет присела на неубранную кровать Джессики:
     - Должна признаться, никогда бы не подумала, что ты так будешь относиться к работе.
     - Я, правда, чувствую ответственность, - сказала Джессика, вспоминая, как горели ее щеки и шея от страстных поцелуев Денниса. Ошеломляющий успех второго этапа даже превзошел ее ожидания. - Поработать два лишних часа - это далеко не все, что я могу сделать. Кроме того, у меня есть еще тайная цель.
     Элизабет прервала ее:
     - Я так и знала. Что, у папы работает новый мальчик?
     - Элизабет Уэйкфилд, у тебя в голове только одно! - раздраженно сказала Джессика. Сев по-турецки, она принялась за ногти на другой руке. - У меня и в мыслях не было никаких мальчиков, - солгала она. - Я только собиралась сказать, когда ты так грубо прервала меня, что мне хотелось бы быть не только подручной в офисе. Я очень надеюсь, что папа заметит мой интерес и сделает меня своей помощницей. Ты можешь мне не верить, Лиз, но впервые в жизни я хожу на работу с таким удовольствием. - Она отложила пилку. - Я даже не жалею, что не пойду в "Дейри Берджер".
     - Но ты проработала только два дня, - заметила Элизабет.
     - Два самых лучших дня моей жизни. - Джессика поднялась и направилась к письменному столу. - А теперь, извини, но вынуждена попросить тебя оставить меня. Мне ведь надо сделать уроки на завтра. И если я не начну прямо сейчас, то ничего не успею.
     Она раскрыла учебник французского языка и начала его читать прежде, чем Элизабет успела выйти из комнаты.
     Но Джессика не могла сосредоточиться. Правда, она не очень-то и пыталась. Ей просто хотелось остаться одной и предаться воспоминаниям о вечере, проведенном с Деннисом. Они довольно быстро покончили с формальностями и продолжили начатое в офисе отца Денниса. Его поцелуи были великолепны, он горел желанием доставить ей удовольствие. В то же время он вел себя по-джентельменски, понимая, что их страсть может дойти до того предела, после которого они уже не смогут сдерживать себя.
     Деннис, казалось, ничего не имел против, когда Джессика предложила провести все время в офисе. И это ему принадлежала идея встретиться там снова на следующий вечер. Это очень устраивало Джессику, поскольку полностью соответствовало ее замыслу на третий этап. Она планировала, что к концу недели Деннис будет прочно сидеть у нее на крючке и ради свидания с ней почтет за счастье заезжать за ней прямо домой. К этому времени она с полным правом сможет бросить эту занудную работу. Неделя в качестве испытательного срока - этого вполне достаточно для любого, и даже Элизабет поверит, что Джессика искренне пыталась поработать. "Все будут довольны", - к такому выводу пришла Джессика, предвкушая, как настанет день, когда она сможет не делать секрета из своих встреч с Деннисом и предъявить его миру.
     Двумя днями позже Лила, Джессика и Кара стояли в очереди в столовой. Лила казалась озабоченной, ее красивые карие глаза искали кого-то, и она надеялась, что Джессика этого не заметит.
     Но было наивно полагать, что что-то может ускользнуть от внимания Джессики. Хотя колонку сплетен в школьной газете вела не она, а ее сестра Элизабет, Джессика всегда была в курсе происходящих событий, в этом ей не было равных.
     - Кого это ты ищешь? - спросила она Лилу, когда они подошли к витрине.
     - Да никого, - с холодком ответила Лила. Джессика подняла одну бровь.
     - Может быть, Роджера? Лила вздохнула.
     - Для человека, который месяцами сходил по мне с ума, он ведет себя странно. По-моему, он теперь отыгрывается и изображает из себя эдакую неприступность. - Заплатив за еду, Лила села за столик с Джессикой и Карой во дворике.
     - Вчера я хотела посмотреть, как он тренируется, но он так и не появился на стадионе. Когда я вечером наконец дозвонилась до него, он сказал, что у него какие-то семейные дела, о которых он не хочет говорить. Я предложила ему пообедать вместе сегодня, он ответил, что польщен, но сейчас я уже не уверена, что он придет.
     - Удивительно, особенно если вспомнить, что у него текли слюнки, как у голодного щенка, при виде тебя, - с аппетитом откусывая чизбургер, сказала Джессика.
     Лила посмотрела на подругу с завистью. Как это Джессике удавалось так много есть и ни на грамм не поправляться? Чтобы поддерживать стройную фигуру, Лиле нужно было прикладывать огромные усилия.
     - Интересно, где же он?
     - Может, он тренируется? - предположила Кара. - Наверное, тренер заставил его наверстать вчерашнее.
     - Ты - гений, Кара. Наверное, так оно и есть, - согласилась Лила. - А вчера мы так здорово поговорили. Он на самом деле очень любопытный парень. А вы знаете, как он потрясающе изображает мисс Дальтон?
     - Представляю, сколько он сразу набрал очков, - заметила Джессика. У их молодой француженки и отца Лилы в недавнем прошлом был небольшой роман, и, естественно, отношение Лилы к мисс Дальтон вряд ли, кто-нибудь назвал бы дружелюбным.
     - А вы заметили, как все говорят о нем? За один день он стал любимцем школы.
     - И теперь ты хочешь сделать его своим любимцем, да? - спросила Кара.
     Лила сделала глоток содовой воды.
     - Так и будет, дорогая.
     - Он тебя уже приглашал куда-нибудь? - спросила Джессика.
     - Нет. Я чувствую, что он немного застенчив с девушками. Но меня это не останавливает. У меня своя методика. Посмотрите, с кем он будет танцевать на танцах Барта.
     В следующий понедельник Роджер едва успел закончить контрольную по испанскому, как его вызвали к тренеру Шульцу. Роджер медленно шел по пустому коридору. Он не спешил, зная, что предстоит неприятный разговор. Он с ужасом думал об этом, жалея, что не поставил все точки над "i" неделю назад. Но соблазн побыть еще немного в новом для себя качестве был настолько велик, что он не мог устоять. Каждое утро, собираясь в школу, он клялся себе, что сегодня же все расскажет тренеру. Но каждый раз он встречал чью-нибудь горячую поддержку. При виде победно поднятых кулаков или слыша слова о его предстоящей победе, Роджер чувствовал, что вся его решимость отступает. Все смотрели на него с восхищением и уважением, чего никогда не было раньше и, наверное, не будет больше никогда, если он объявит, что не будет участвовать в финале.
     Тренер Шульц сидел, откинувшись на спинку своего старого деревянного вращающегося стула, когда вошел Роджер. Роджер заметил, как напряглось и без того угрюмое лицо тренера при виде его.
     - Садись, Роджер, - сказал он. Мальчик сел на единственное свободное место - деревянный табурет справа от стола. Он чувствовал, как дрожат колени.
     Тренер сразу приступил к сути.
     - Что за игру ты устраиваешь? - спросил он. - Когда я прошу тебя приходить на тренировки, я рассчитываю, что ты будешь это делать. Ты что, думаешь, что ты такой особенный, что можешь обойтись без тренировок?
     - Нет, сэр, - ответил Роджер. - Дело не в этом.
     Тренер продолжал.
     - Посмотри на Пэтмена. Я думал, что он будет выпендриваться, будет торговаться из-за каждого дополнительного круга и каждого лишнего метра. Но нет, к моему великому удивлению, он каждый день после занятий приходит на стадион, готовый к работе. Ему не нравится проигрывать, и он из кожи вон лезет, чтобы победить. Чего нельзя сказать о тебе.
     - Я знаю, что Вы думаете, - начал Роджер, - и я могу объяснить...
     - Ты понятия не имеешь, о чем я думаю, сынок. - Тренер встал и повернулся к стенду, висящему над столом. - Видишь этого парня? - спросил он, показывая на выцветшую черно-белую фотографию. - Это Джек Рэлстон. Ты знаешь, кто он сейчас?
     Роджер покачал головой.
     - Нет, сэр:
     - Он президент одной из крупнейших исследовательских лабораторий в штате, - с нескрываемой гордостью объявил тренер, - ив значительной степени это благодаря Барту. Вот о чем я думаю, Роджер. Я думаю о том, как много может дать тебе Барт и как, похоже, эта возможность уходит у тебя из рук.
     - Я не понимаю Вас, сэр.
     - Я говорю о стипендии. Джек не мог себе позволить учебу в колледже, пока не принял участия в Барте. И стипендия, которую он выиграл, дала ему возможность получить такое образование, о котором он раньше и мечтать не мог. Ты хочешь учиться в колледже, Роджер?
     - Да, тренер..
     - Полная стипендия колледжа Ласковой Долины может круто изменить твою жизнь. Почему ты пренебрегаешь этой возможностью? - В голосе тренера было уже явное раздражение. - Ты - прекрасный бегун, я делаю ставку на тебя, но у тебя не будет и намека на шанс победить, если ты не будешь тренироваться. - Зазвенел звонок, тренер его переждал и продолжал:
     - Подумай об этом, Роджер. Чтобы сегодня же был на тренировке! А сейчас мне пора в гимнастический зал.
     Тренер Шульц, взяв свой свисток, вышел из комнаты, оставив Роджера обдумывать его слова. Роджер знал, что тренер прав, но даже полная стипендия в качестве главного приза будет для него бесполезной, если он потеряет работу. Он знал, что по своим данным он может претендовать на главный приз. Но ему нужны были деньги сейчас, чтобы оплачивать семейные счета. И к тому же у него не было полной уверенности в победе в финале. Он не мог рисковать: если он потеряет работу и не победит на соревнованиях, он потеряет все. Но если он не будет участвовать в соревнованиях, он, по крайней мере, останется в том же положении, что и сейчас.
     Погруженный в свои мысли, он медленно шел на следующий урок. Он даже не заметил приближающуюся Лилу и чуть не налетел на нее.
     - Ну разве это не приятный сюрприз? - сладко улыбаясь, проговорила она.
     - Ой, привет, Лила, - сказал Роджер, и улыбка озарила его лицо. - Извини, что я не смог пообедать с тобой. Мне нужно было тренироваться. - На самом деле он делал уроки в библиотеке.
     - Ничего, - сказала Лила. - Но я рада, что встретила тебя. Как твои тренировки? Чувствуя неловкость, Роджер помялся.
     - Ну, в общем, нормально. Лила улыбнулась.
     - Не скромничай. Ты очень талантливый, и ничего страшного, если все будут знать об этом. Между прочим, я даже написала небольшое стихотворение о тебе. Я хотела поместить его в "Оракуле", но твоя подружка Оливия отвергла его. И все-таки я хочу тебе его прочитать. У тебя есть минутка?
     Роджер был поражен: Лила не пожалела собственного времени, чтобы написать о нем.
     - Конечно, давай.
     Лила ловко извлекла из своего рюкзака сложенный листок бумаги и с чувством начала читать:
     Роджер Барретт, мальчик прекрасный, Со скоростью бегает он ужасной.
     В школе он тоже один из лучших, Приз на Барте он точно получит. Всему, что он делает, можно поучиться, Вся Ласковая Долина им гордится. Закончив декламацию, она выждала небольшую паузу и спросила:
     - Ну как, что скажешь?
     - Гм, что сказать? Спасибо. - Роджер был рад, что у Оливии хватило ума не публиковать этого. Она тем самым спасла Лилу от унижения. Стихотворение было ужасным.
     - Это очень мило с твоей стороны, - дипломатично добавил он.
     - Я знаю, - сказала Лила. - Я просто хотела, чтобы ты знал, что мы все за тебя на сто процентов. Я даже попросила Джессику написать специальные приветствия для тебя на соревнованиях. - Тут Лила прижала руку ко рту:
     - Я не говорила тебе этого. Это должно быть сюрпризом.
     - Не стоило так беспокоиться. Лила. Честное слово, не стоило, - настойчиво сказал он.
     - Ну, опять эта скромность, - покачала головой Лила. - Мне приятно делать это для тебя. Кстати, я думаю, после сегодняшней тренировки ты будешь очень усталым и разгоряченным. Как ты смотришь на то, чтобы поплавать потом в бассейне у меня дома?
     Роджер широко раскрыл глаза. Ничего на свете ему так не хотелось, ничего не было для него так невыполнимо, как это.
     - Я бы с радостью, - ответил он. - Но не могу.
     - Почему? - капризно надув губы, спросила Лила, призывно поводя пальцами по его рубашке. - Что это у тебя за важные дела?
     - Я.., я не могу сказать, - ответил он. - Пока не могу. Слушай, мне пора на урок. Поговорим позже. - И он побежал по коридору, лишив Лилу возможности узнать у него то, чего не должен был говорить.
     - Ну что ж, посмотрим, - сказала Лила ему вслед, и лицо ее сразу стало жестким: она не привыкла, чтобы ей отказывали. И ей это не понравилось.

Глава 8

     Элизабет Уэйкфилд огляделась. Она только что вошла в здание, где находился офис отца. На лестничной клетке никого не было, Лиз оглядела коридор. Она чувствовала себя немного глупо в роли детектива, но решила не отступать, поскольку пришла к выводу, что никогда не узнает, чем занимается ее сестра, пока не увидит собственными глазами. Целую неделю Джессика допоздна задерживалась в офисе, и ее объяснения вызывали все меньше доверия. Сколько же времени нужно, чтобы навести порядок в подсобке?
     При входе в здание Элизабет должна была расписаться у ночного сторожа. Она специально неразборчиво накарябала свое имя: ей не хотелось, чтобы кто-нибудь узнал его. Она была рада, что надела куртку. Волосы были спрятаны под капюшоном, который плотно облегал ее голову, оставляя открытым лишь лицо. Так ее проще будет спутать с Джессикой. Собираясь войти в лифт, она вдруг увидела Роджера Барретта. Он шел по вестибюлю со шваброй и ведром. Не желая быть замеченной, она проскользнула к лестнице и пешком поднялась на четвертый этаж, на котором находился офис отца.
     Затем она на цыпочках направилась к офису. Через матовое стекло двери офиса она увидела два силуэта, стоявших прижавшись друг к другу. По звукам, доносившимся из-за двери, можно было догадаться, что там обсуждают не юридические проблемы.
     - Ммм... - слышался шепот Джессики. - Никто так не умеет целоваться.
     - Я могу еще и не так, - отвечал Деннис. "Итак, это все-таки мальчик", - подумала Элизабет. Ее тайные подозрения подтвердились.
     - А так тебе нравится? - нежно спрашивал Деннис после того, что, очевидно, было одним из самых долгих поцелуев в истории Ласковой Долины.
     - Великолепно, - отвечала Джессика, прижимаясь к нему. - Но, послушай, тебе не надоело, что мы все время торчим в этом офисе?
     - Ну я бы не сказал, что мы тут очень мучаемся, правда?
     - Нет, конечно... - начала Джессика. Деннис продолжал:
     - Кроме того, куда мы еще можем пойти? Твой папа думает, что ты здесь делаешь уроки. А что, если он позвонит, и никто не подойдет к телефону?
     - - Я имею в виду не только будни, - намекнула Джессика.
     - Мы только начинаем узнавать друг друга. У нас еще много времени впереди, - ответил Деннис. - К чему спешить?
     Джессика вздохнула.
     - Наверное, ты прав. - Сдаваться быстро было не в ее духе, но ей не хотелось, чтобы Деннис думал, что это ее так волнует.
     Светловолосый юноша провел пальцем по губам Джессики.
     - Эти губы нельзя морщить. - Он нежно поцеловал ее, затем еще раз, более настойчиво. - Знаешь что, давай пойдем куда-нибудь прямо сейчас.
     - А как же папа?
     Деннис на секунду задумался.
     - Позвони ему и скажи, что собираешься зайти куда-нибудь перекусить перед тем, как идти домой.
     - Отличная мысль, - просветлев, сказала Джессика. Она встала и пошла к телефону.
     Элизабет поняла, что должна стать невидимкой. Ступая осторожно, как пантера, она спряталась за ближним фонтанчиком и подождала, пока они выйдут из офиса.
     Юноша помогал Джессике надеть свитер.
     - Значит, мы пойдем к Гвидо? Это рядом, а потом я провожу тебя к машине, - говорил он по пути к лифту.
     Обычно Джессика уходила раньше Денниса, и к машине ее провожал охранник.
     - Я надеялась, что ты меня подвезешь, Деннис. Я сегодня без колес. Сестра упросила меня одолжить ей машину, а я не могу ей отказать.
     Элизабет была возмущена тем, что ей отведена роль благовидного предлога.
     Сегодня днем машина была нужна их матери, и поэтому мама не дала ее Джессике. Только поэтому вечером машина оказалась у Элизабет. Сестрам разрешали пользоваться маленьким красным "фиатом" только тогда, когда он не был нужен для работы их матери, дизайнеру по профессии. Элизабет знала, как рассердятся родители, если узнают истинную причину, по которой Джессика просила у них машину на прошлой неделе. Джессика убедила их, что автобусы ходят очень редко и что ей понадобится машина, если она будет допоздна делать уроки в офисе.
     К счастью для Джессики, в дизайнерской работе Элис Уэйкфилд в это время было затишье, поэтому ей не нужна была машина так часто, как обычно. Кроме того, она была очень рада тому, что ее легкомысленная дочь становится такой серьезной и ответственной.
     Деннис нежно касался губами лба Джессики. Он, естественно, понятия не имел о ее лжи.
     - Какое невезение! - воскликнул он. - У меня сплошные проблемы с машиной, и сейчас она в мастерской. Я тоже должен ехать домой на автобусе. Мне ужасно жаль, Джес.
     Джессику это похоже не смутило.
     - Все в порядке. Мы подождем автобус вместе.
     В это время подошел лифт.
     - Двери лифта раскрылись, и из них вышел Роджер Барретт. На нем была зеленая униформа уборщика, а в руках - ведро и швабра. Смятение охватило его, когда он узнал Джессику. Джессика тоже сильно смутилась. Но оба не произнесли ни слова. Элизабет почувствовала, как у нее все внутри заныло от жалости к мальчику. Завтра утром опять он станет всеобщим посмешищем. Элизабет должна была действовать, и действовать быстро. Она проскользнула к лестнице и тихонько спустилась вниз. Она подождала, пока Джес и Деннис скрылись из виду. Затем расписалась в журнале и поспешила по улице в противоположном направлении. Вскочив в "фиат", оставленный на боковой улице, она быстро включила зажигание. Она хотела быть дома задолго до прихода Джессики.
     Роджер знал, что попался. Ему надо было с кем-нибудь посоветоваться. Едва придя домой, он быстро бросился к телефону и набрал номер Оливии.
     - У меня неприятности, Лив, - признался он ей.
     Звонок Роджера был неожиданностью для Оливии. Она устранилась с его пути и избегала его с тех пор, как он выиграл соревнования, а вместе с ними, судя по всему, и сердце Лилы Фаулер.
     Видеть их вместе было больно для Оливии. Она понимала, что многого она лишилась и как дорог был ей на самом деле Роджер.
     - Что случилось? - озабоченно спросила Оливия.
     - Во-первых, я должен тебе кое-что объяснить. Помнишь, я говорил тебе, что почти все свое время трачу на уроки. Я врал. Лив. Моя семья гораздо беднее, чем я говорил, и поэтому я должен работать. Каждый день после школы я работаю уборщиком в одном учреждении.
     Несколько секунд на другом конце провода была тишина: Оливия переваривала новость.
     - Ну что, скажи наконец, - продолжал Роджер. - Тебе стыдно, что ты дружишь с уборщиком. И если ты больше не хочешь дружить со мной, я пойму, только...
     - Роджер Барретт, я в жизни не слышала ничего более глупого, - резко оборвала его Оливия. - Я не вижу ничего плохого в том, что ты работаешь уборщиком. Единственное, ты мог бы сказать мне об этом раньше. По-моему, это тебе стыдно. Но у тебя нет никаких причин стыдиться, понятно?
     - Ты считаешь, что нет? С меня достаточно того, что всю мою жизнь надо мной насмехались из-за одежды. И меньше всего мне надо, чтобы вся школа узнала, что я чищу чужие уборные!
     - Ну и что, если они узнают? Люди, которым это кажется смешным, тебе не друзья и никогда ими не будут. Но у нас полно ребят, которые будут только восхищаться тем, что ты делаешь.
     Роджер вздохнул.
     - Похоже, придется на деле убедиться в твоей правоте.
     - В мои планы не входит никому об этом сообщать, если тебя волнует это, - сказала Оливия.
     - Я знаю, что ты не скажешь. Меня волнует Джессика Уэйкфилд. Я сегодня с ней там столкнулся. И я уверен, что она уже всем названивает.
     - Даже если она сообщит об этом всему миру, я не вижу причин для беспокойства. Сейчас ты звезда в школе, Роджер. И то, что ты помогаешь своей семье, может только увеличить твою популярность.
     - Да, кстати, я должен тебе еще кое-что сказать. Звезда вот-вот упадет, я не могу участвовать в Барте. У меня не хватает духу сказать еще кому-нибудь. Ты - единственная, кто знает.
     - Почему ты не можешь участвовать?
     - Мой шеф, мистер Пендергаст - жуткий тип. Я знаю, что он не отпустит меня с работы, чтобы бежать. Я не говорю уже о том, чтобы тренироваться.
     - А ты его спрашивал?
     - Я боюсь спрашивать, Лив. Несколько недель назад я отпрашивался у него, чтобы отвезти мать в больницу. Он со скрипом отпустил меня на час, а потом сказал, что если я еще раз соберусь отпрашиваться, то могу считать себя уволенным.
     - Он не может так поступать! - воскликнула Оливия.
     - Он хозяин, - сказал Роджер, - и он никогда не упустит возможность напомнить, как мне повезло, что я работаю у него. Он может без проблем нанять кого-нибудь другого.
     - Я в этом не уверена. Но как бы то ни было, нужно что-нибудь придумать, чтобы ты смог бежать. Сейчас яснее, чем когда-либо, что стипендия тебе очень нужна, гораздо нужнее, чем Брюсу Пэтмену. Знаешь что, давай я подумаю, что можно сделать.
     - Спасибо, Лив, ты настоящий друг. Повесив трубку, Оливия надолго задумалась. Несмотря на Лилу, ее чувства к Роджеру не изменились. И мысль, что только из-за какого-то гнусного босса Роджер должен лишиться учебы в колледже, просто убивала ее. В музее, где она подрабатывала, у нее тоже случались стычки с начальством, поэтому она хорошо понимала Роджера. Но как она ни старалась, она не могла придумать, чем помочь Роджеру. Поэтому она и решила нарушить обет молчания и позвонить кому-нибудь, кто мог дать полезный совет.
     А на другом конце города, в угловой спальне особняка Фаулеров, глядя в окно на мерцающие огоньки домов Ласковой Долины, раскинувшейся внизу, сидела Лила. Девушка ломала себе голову над тем, что же она делала не так. Она ни капли не сомневалась, что Роджер влюблен в нее, но он все еще не пригласил ее на танцы Барта. Несмотря на все ее намеки, он не шел ей навстречу, даже отклонил ее приглашение. Правда, увлечение было несколько неожиданным, ведь раньше она его просто не замечала. Но все это было в прошлом. Все недооценивали Роджера, но с тех пор, как он выиграл соревнования и доказал, что не хуже других, отношение изменилось. Вместе, она и Роджер, были бы новой блестящей парой в школе, гораздо более популярной, чем недолговечный, хотя и яркий, союз Джессики Уэйкфилд и Брюса Пэтмена.
     Должен же быть какой-то выход! Лила хотела быть уверенной, что на танцах она будет вместе с Роджером. Но все ее усилия пропали даром, и надо срочно придумать что-нибудь новое. Ей оставалось только одно. Она схватила телефон и быстро набрала номер. Ожидая, пока на другом конце возьмут трубку, она нетерпеливо барабанила своими изящными, с великолепным маникюром пальцами по аппарату.
     - Джессика? - сказала она в трубку. - Мне нужна твоя помощь.
     Девушка на другом конце прервала ее.
     - Лила, это Лиз. Джессика еще не пришла. - "И слава Богу", - хотела добавить Элизабет. Именно Лила Фаулер была самым нежелательным собеседником для сестры.
     - Только не говори, что она опять задерживается на работе.
     - Боюсь, что это не так, - сказала Элизабет, полагая, что Лиле необязательно знать правду. - Она очень увлечена этой работой.
     - Что-то затянулось это ее увлечение, - довольно раздраженно сказала Лила. - Если так будет продолжаться и дальше, то у нее не останется друзей. Какой смысл в друге, если его никогда нет рядом в трудную минуту.

     - Джессика тебя не забывает. Лила. Она скоро должна быть, я передам ей, что ты звонила. Но не удивляйся, если она не позвонит. У меня тоже есть к ней разговор.
     - Неужели? Что же она на этот раз натворила, Лиз?
     - Ничего, - четко произнесла Элизабет. - Мне просто надо обсудить с ней кое-какие семейные дела. - В это время она услышала стук входной двери. - Мне надо идти. Лила. До завтра.
     Элизабет спустилась вниз и пошла вслед за Джессикой в просторную кухню. Стоя в дверном проеме, она наблюдала, как Джессика, взяв стакан, наливала себе молоко.
     - Хорошо поработала сегодня? - наконец спросила Элизабет.
     Джессика от неожиданности чуть не пролила молоко.
     - Ты перепугала меня, Элизабет, - воскликнула она. - Я не знала, что ты тут.
     Однако, быстро придя в себя, она облокотилась на стол и ответила:
     - Великолепно провела время. Это даже нельзя назвать работой.
     Только сейчас, глядя на сестру, Элизабет поняла, что эти глаза, подернутые дымкой, свидетельствуют вовсе не об усталости после тяжелого рабочего дня, как она полагала раньше, а о безумном увлечении новым мальчиком. Удивительно, думала Элизабет, как это она не заметила раньше? Уж она-то не раз видела это выражение на лице сестры и могла бы сразу понять, что оно означает.
     - Вот это правда. Джес. С мальчиками как-то не замечаешь времени. Кстати, как его зовут? Стакан в руках Джессики задрожал.
     - Я не знаю, о чем ты. Я провела последние шесть часов у папы в офисе.
     - А я и не сомневаюсь в этом, - сказала Элиз. - Но ты там была не одна. Джессика пыталась упорствовать:
     - У тебя богатая фантазия, Лиз. Элизабет подошла к столу и, понизив голос, сказала:
     - Можешь прекратить этот театр, Джес. Я знаю все. И, если честно, я немного обижена, что ты мне ничего не сказала. Насколько я могу судить, вы очень милая пара.
     Джессике понадобилась вся ее выдержка, чтобы не вылить молоко прямо на голову сестре.
     - Ты шпионила за мной! - закричала она. Элизабет приложила палец к губам.
     - Ш-ш, мама с папой услышат. - И употребив всю власть, которую ей давал тот факт, что она старше сестры на четыре минуты, Элизабет приказала:
     - Допивай молоко и поднимайся ко мне. Джессика повиновалась и через несколько секунд проследовала за сестрой в ее комнату, захлопнув за собой дверь. Теперь, когда они были одни, она могла позволить себе высказать все, что думает по поводу вторжения сестры в ее личную жизнь.
     - Как ты могла? - кричала она. - Я не могу поверить, что моя родная сестра настолько мне не доверяет, что следит за мной!
     - Все это очень забавно, особенно если учесть, что мои подозрения подтвердились, Джес. Но сейчас я не собираюсь в это вникать. Я хочу поговорить о Роджере Барретте. Я знаю, что ты видела его сегодня вечером, и хочу быть уверена, что ты не обмолвишься об этом ни с кем и словом.
     Джессика фыркнула:
     - С какой стати? Это будет просто сенсацией. Звезда беговой дорожки - ночной уборщик! Или ты хочешь сохранить это в тайне до тех пор, пока сама не обнародуешь в "Глазах и ушах"?
     - Если бы я хотела написать об этом, я бы сделала это сто лет назад, - сказала Лиз. - Но я уважаю желание Роджера не афишировать этого. Деньги, которые он зарабатывает, ему нужны не на машины, не на модные тряпки и не на девочек - он помогает своей семье. Это просто убьет его, если кто-нибудь узнает. Никто, понимаешь, никто не должен знать, Джессика.
     Джессика села на постель Элизабет.
     - Это может здорово повлиять на их отношения с Лилой, когда она узнает, - громко сказала Джессика. - Господи, представляю, какое у нее будет лицо, когда она узнает, что бегает за мусорщиком!
     - Ты ведь не скажешь ей, правда, Джессика? - Элизабет была выведена из себя. С сестрой никогда не было просто.
     - Кто знает? - беззаботно ответила Джессика. - О такой новости можно проговориться и случайно.
     - В таком случае у меня нет выбора. Мне придется рассказать папе о том, что я видела сегодня вечером. - Элиз грустно вздохнула. - Он будет сражен...
     "Как может она так! - возмущенно подумала Джес. - Она применяет против меня мои же приемы!" Прибегать к шантажу - это было совсем непохоже на Элизабет, и все-таки Джессика не могла не восхититься действиями сестры. При сложившихся обстоятельствах в интересах Джессики было уступить.
     - Хорошо, Лиз, ты победила. Я буду молчать о Роджере. "До поры до времени", - мысленно добавила она, скрестив пальцы за спиной.
     Элизабет обняла сестру:
     - Спасибо, это правда очень много для меня значит.
     Джессика уже избавилась от возникшего чувства вины перед сестрой. Обычно она никогда не нарушала обещания, данного сестре, но эта новость была слишком хороша, чтобы долго молчать о ней. Просто надо хорошенько подумать, когда и как преподнести ее.
     - Слушай, - сказала Джессика, меняя тему разговора, - а как Тодд относится к твоему внезапному увлечению Роджером? - Она подмигнула. - Ты уверена, что между вами ничего нет? - Она игриво хлопнула сестру по плечу.
     - Абсолютно, - ответила Элиз. - Я просто сочувствую парню, вот и все. А теперь, когда мы обо всем договорились, расскажи мне о том парнишке, с которым ты встречаешься.
     - Добавить тебе немножко информации для папы?
     - Ты меня достаточно хорошо знаешь, Джесс. - Элизабет притворилась обиженной. - Если честно, он, по-моему, ничего.
     Джессика улыбнулась, радуясь, что она наконец может излить душу перед сестрой.
     - Его зовут Деннис Крейтон, у его отца офис напротив нашего. Он очень милый, Лиз, так здорово умеет обращаться с девушками. Именно такого парня я ждала всю жизнь.
     - Кажется, он очень много для тебя значит.
     - Он мог бы, - с надеждой сказала Джессика. - Естественно, учитывая, что я работаю, мне негде с ним встречаться, кроме офиса папы.
     - Но есть еще и выходные, - заметила Элиз.
     - Я знаю, но представь себе, что он еще ни разу не пригласил меня никуда, ну, на настоящее свидание. Сначала я думала, что ему надоест торчать все время в папином офисе, но, по-моему, его все это абсолютно устраивает.
     Она не сказала, что ей придется ходить на эту ставшую ненавистной работу до тех пор, пока Деннису не наскучит однообразие места их свиданий.
     - Естественно, я рассчитываю пойти на танцы Барта с ним. Но он мог бы действовать решительнее. Я очень нетерпелива.
     - А то я не знаю...
     Слова Элизабет были прерваны телефонным звонком. Родители девочек недавно установили в комнате каждой из них по аппарату. Джессика потянулась через кровать и сняла трубку.
     - А, привет. Лила, - бодро сказала она. - Подожди секунду, ладно?
     Закрыв рукой трубку, она прошептала:
     - Я поговорю из своей комнаты. А ты ни о чем не волнуйся. - В подтверждение своих слов Джессика обняла сестру и через ванную, соединяющую комнаты девочек, поспешила к себе.
     Усевшись на своей кровати, она сняла трубку и крикнула:
     - Можешь положить трубку, Лиз. - Затем она заговорила по телефону. - Что случилось, Лила?
     - Я о Роджере, - сказала Лила. - Надо найти к нему подход. Мне нужна твоя помощь. Есть какие-нибудь мысли?
     Джессика так и подскочила. Не часто Лила обращалась к ней за помощью.
     - Надо подумать, - сказала она, наслаждаясь ролью спасителя Лилы. Джессика взяла щетку и несколько раз провела ею по волосам. Затем сказала:
     - А как, кстати, Роджеру понравился твой бассейн?
     - Он не пришел, - ответила Лила. - Это тоже одна из причин, по которой я тебе звоню. Он все еще строит из себя недоступного. Ты знаешь, я обычно сама справляюсь со своими проблемами, но на этот раз я перепробовала все.
     Джессика усмехнулась про себя: Лиле ее собственное положение рисовалось таким безвыходным.
     - А ты уверена, что он тебе нужен? - спросила Джессика.
     - Ну конечно! - Похоже, у Лилы кончалось терпение. - Ты можешь подсказать, что мне делать?
     - Я не компьютер, Лила. Мне нужно время, чтобы подумать. Я позвоню тебе попозже, хорошо?
     Джессика положила трубку. "Если уж Лиле так нужен Роджер, то она ей поможет", - думала Джессика. Хотя она прекрасно знала, что подруга отшатнется от него в ту же минуту, как узнает правду. Джессика хорошо изучила Лилу и понимала, что та ни за что в жизни не захочет иметь ничего общего с ним, если узнает, что он нищий уборщик. Лила не раз с презрительной жалостью отзывалась о мальчиках, которые работали в выходные дни в "Дейри Берджер" или в кинотеатре Ласковой Долины. Она вообще не представляла, как можно терпеть мальчика, который должен работать по вечерам. "Что за отношения могут быть между людьми, которые почти не видятся?" - часто говорила она.
     Но Джессика обещала Элизабет ничего не говорить Лиле, поэтому ей надо было придумать, как свести Лилу и Роджера. И нельзя сказать, что Джессике это не доставляло удовольствия.
     Прокрутив в голове десятки вариантов, она наконец остановилась на одном. Чутье ей подсказывало, что этот план приведет к успеху. Она придумала не только как заманить Роджера к Лиле домой, но в ее расчетах нашлось место и для маленькой выгоды для себя. Если все пройдет, как задумано, то в результате Джессика со своим новым мальчиком Деннисом станет звездой вечеринки.
     Чувствуя гордость за себя, Джессика быстро набрала номер Лилы.
     - Мудрец принял решение, - заявила она. - Лила, твоим волнениям конец.
     - У тебя есть план?
     - А как же. Слушай. Ты знаешь, что тренер Шульц после соревнований уходит из школы.
     - Да, Том Маккей мне сказал, что у него рак.
     - Мне говорили, что у него что-то с сердцем. Но это не важно. Главное в том, что он уходит, а школа, похоже, не собирается палец о палец ударить ради него. Вот тут-то ты и проявишь себя. Ты можешь устроить вечер в его честь прямо перед танцами в субботу. Ну, небольшую вечеринку с бассейном.
     - И пригласить Роджера в качестве помощника? - подхватила Лила.
     - Именно. Он может отказываться от обычного предложения, но не пойти чествовать своего тренера он не сможет. Это было бы неэтично. Ну а оттуда, конечно, мы все пойдем на танцы...
     - Да, и нам с ним придется пойти вместе. Очень умно, Джессика.
     "Да уж конечно", - подумала Джессика, довольная своим планом, так мило учитывающим и ее собственные интересы. Деннис все еще не пригласил ее на танцы Барта, но она была уверена, что он не откажется, если она пригласит его на эту вечеринку у Лилы. Лучшего места, чтобы представить его своим друзьям, трудно придумать. На танцах должно быть очень много народу, и поэтому ее торжественное появление с Деннисом может пройти незамеченным, а у Лилы будут все, чье мнение имеет значение для Джессики. Таким образом они смогут воочию увидеть последнее завоевание Джессики.
     - Обсуди эту вечеринку со всеми. Лила. И сделай так, чтобы все поняли, что это дань тренеру. Я чувствую, это заставит Роджера прийти.
     - Да, я думаю, это должно сработать, - сказала Лила.
     - Я тоже так думаю, - ответила Джессика. Но мысли ее уже были заняты другим. Она думала, как наилучшим образом обставить собственное появление с Деннисом. Ведь это будет вечеринка Лилы, и все внимание сосредоточится на Лиле и Роджере. Но Джессика знала, как ей действовать. Она уже видела, как это будет. Все, кто представлял какой-то интерес, - девочки - члены женского общества и вся мужская теннисная команда, - соберутся вокруг роскошного бассейна Лилы. И та, всячески показывающая, что ее предметом является Роджер, будет в центре внимания. А потом, когда принесут закуску, Джессика небрежно заметит Каре, что очень мило со стороны Роджера оторваться на время от мытья туалетов и прийти на вечеринку. Через несколько минут уже все будут с интересом поглядывать на Лилу, а она будет пытаться понять, в чем дело. И скоро Лила сбежит с собственной вечеринки, не зная, куда деваться от позора. Вся эта мизансцена обернется удачей для Джессики, которая тут-то и представит всем Денниса, и роль звезды, естественно, перейдет к ней. Джессика мысленно хохотала, предвкушая все это.
     - Я могу начать обзванивать всех прямо сейчас, - предложила она.
     - Это было бы здорово! - Лила была в восторге. - Ты настоящий друг, не знаю, что бы я без тебя делала.
     Джессика повесила трубку и собралась было начать звонить, как телефон снова затрещал. Она подняла трубку одновременно с Элизабет, но так как звонили не ей, Джессика повесила трубку.
     После того, как Элизабет закончила говорить по телефону, Джес вошла в комнату сестры.
     - Лиз, твоя колонка сплетен еще не вышла? - невинно спросила она.
     - У меня еще есть пара дней. А что? У тебя есть какая-нибудь новость?
     - Пожалуй, самая потрясающая новость года. Лила собирается устроить вечеринку в честь тренера Шульца прямо перед танцами в субботу. Придет весь цвет. Задумано нечто грандиозное.
     Самодовольная улыбка на лице Джессики не предвещала ничего хорошего.
     - Спасибо за информацию, но с какой стати мне писать о том, что произойдет через неделю? Обычно о вечеринках пишут после того, как они прошли, но никак не до.
     - Гм, это еще и подходящий случай для Роджера и Лилы.
     - Могу поклясться, что ты не можешь дождаться, чтобы увидеть их там вместе, - сухо ответила Элизабет. - Но я бы не рассчитывала на это. Интуиция мне подсказывает, что этого не произойдет.
     - Должно произойти, - сказала Джессика. - Роджер может отказаться от обычной вечеринки, но на эту он не сможет не пойти. Подумает, что это расстроит тренера.
     - Я думаю, тренер будет расстроен гораздо больше, чем ты думаешь. Потому что Роджер вообще не собирается участвовать в соревнованиях.
     Джессика открыла рот от удивления.
     - Ты это точно знаешь?
     - Мне только что звонила Оливия Дэвидсон. Роджер сказал ей, что босс не отпустит его с работы. Поэтому можешь забыть о своем плане, Джес. Ничего не выйдет.
     - А ты не ошибаешься, Лиз?
     - С какой стати? Так что тебе не удастся посмеяться над Лилой и Роджером. Оливия сказала, что Роджер и вправду очень обеспокоен, что ты раззвонишь о нем по всей школе.
     Джессика проигнорировала слова Элиз.
     - Моя главная цель - представить Денниса. Если Роджер не будет участвовать в забаве, значит, не будет вечеринки у Лилы, все пойдет прахом. Лиз, неужели ничего нельзя сделать? Роджер должен участвовать в соревнованиях!
     Элизабет подавила смешок. Она была согласна с сестрой, несмотря на то, что мотивы последней были далеко не благородными. Участие Роджера было бы благом для Ласковой Долины, и если ему не удастся этого сделать, то расстроены будут не только тренер, Джессика и Лила, а очень и очень многие.
     - Я тоже хочу, чтобы он бежал, - сказала Элизабет. - И, может быть, я найду выход.
     Внезапно ей пришла в голову одна мысль, и она, вскочив со стула, бросилась к двери.
     - Ты куда? - спросила Джессика.
     - Кажется, я придумала, - сказала Элизабет. - И если это сработает, ты увидишь Роджера на беговой дорожке и заодно на вечере у Лилы в субботу.

0

39

Глава 9

     На следующее утро в раздевалке Элизабет беседовала с Инид, когда в вестибюль влетел Роджер.
     - Остановись, Роджер, - позвала она, - мне нужно с тобой поговорить.
     Роджер уже был на другом конце раздевалки. Он обернулся.
     - Что такое?
     - Инид, ты не оставишь нас на минуту? Инид, грациозно повернувшись, отошла, а Элизабет отвела Роджера в сторонку.
     - Я знаю, что тебя вчера видела Джессика. Я хочу, чтобы ты знал: я с ней поговорила, и она обещала никому не говорить об этом.
     - А ей можно доверять? - спросил Роджер.
     - Она моя сестра, - сказала Элизабет. - Если она дает мне слово, она его держит. Роджер покачал головой.
     - Я рад это слышать, Лиз. Я тебе очень благодарен. Но мне кажется, что Лила все равно сегодня обо всем узнает. А я собираюсь пойти к тренеру Шульцу и сообщить ему, что выбываю из соревнований. Хочу это сделать как можно скорее. Если честно, то главным для меня был не сам забег. Он был нужен мне для самоутверждения, я хотел посмотреть, на что я способен. Я увидел, и меня это вполне устраивает. А если это кого-то не устраивает, то это их проблемы.
     - Роджер, ты ведь так не думаешь, - сказала Элизабет.
     - Послушай, только не говори за меня, - сказал он, в раздражении повышая голос. - Этой школе я не нужен. У вас есть Брюс Пэтмен. И этого вам достаточно.
     - Я и не пыталась говорить за тебя, - тихо произнесла Элизабет. - Я только хотела сказать, что знаю, как ты боишься потерять работу.
     - Оливия рассказала тебе? Элизабет кивнула.
     - Но я думаю, что можно найти выход. Ты смог бы участвовать в забеге, сохранив работу.
     Роджер посмотрел на нее, как на сумасшедшую.
     - Конечно. И в Рождество Санта-Клаус спускается к нам по дымоходу. Может, в твоей жизни и бывают чудеса, но в моей - нет. Для меня время чудес прошло. По крайней мере, чудес, связанных с бегом.
     И, опустив голову, он ушел. Первым порывом Элизабет было догнать его, но она передумала. Не стоило пока говорить ему о том, что ее отец собирался попросить за него мистера Пендергаста. Лучше не обнадеживать его заранее, пока не было уверенности в успехе задуманного ею дела.
     Перед тем как идти к тренеру Шульцу. Роджер подошел к своему шкафу. Он вынул оттуда спортивный костюм, подаренный ему директором, и аккуратно сложил его. Он не чувствовал себя больше вправе иметь этот костюм и собирался вернуть его мистеру Куперу после разговора с тренером.
     У него было достаточно времени, и он успел бы все это сделать перед уроком, если бы неожиданно не встретил Лилу. В этот день она была особенно хороша в своем светлом облегающем льняном платье с глубоким вырезом на спине.
     - Роджер, как я рада, что встретила тебя. У меня для тебя потрясающая новость.
     - Мне тоже надо кое-что тебе сказать, - ответил Роджер. Он нервничал так сильно, что выронил из рук костюм.
     Лила подняла его.
     - Зачем ты его с собой носишь? - поинтересовалась она.
     Роджер глубоко вздохнул.
     - Я собираюсь его вернуть.
     - Почему? Это не твой размер? По-моему, он сидит на тебе великолепно.
     - Размер здесь ни при чем. Я не покупал этот костюм. Лила. Мне его подарил директор как бы в благодарность за мою победу.
     - Так зачем же ты его возвращаешь?
     - Лила. - Он смотрел в ее карие глаза, пытаясь прочитать ее мысли. - Для тебя очень важно, чтобы я бежал в Барте?
     - Какой глупый вопрос, Роджер.
     - Важно? Твое отношение ко мне изменится, если я не буду участвовать в забеге?
     - Я не собираюсь отвечать, - фыркнула Лила. - Я не могу даже придумать ни одной причины, из-за которой ты смог бы отказаться. Ведь это - самое престижное спортивное событие года.
     Роджер почувствовал приближающуюся дурноту. Он с ужасом сознавал, что Лила уже ответила на его вопрос, ответила не так, как ему хотелось. Но ему надо было рассказать все до конца. И сейчас она все узнает.
     - Ну, у меня есть веская причина не участвовать, - сказал он. - Я работаю в одном учреждении, Лила. Каждый день с трех до девяти, а по субботам и весь день можно увидеть, как я опорожняю корзины для мусора и до блеска начищаю полы.
     На Лилу накатило чувство брезгливости, и она не могла скрыть его:
     - Так ты поломойка?
     - Мне больше нравится слово "уборщик", - сказал Роджер с неожиданно возникшим чувством гордости. - Не всем суждено родиться богатыми. Мне тоже не нравится быть бедным, не меньше, чем тебе. Поэтому я и натираю мозоли на этой работе. Я говорил тебе, что хочу стать врачом, и это правда, Лила. Я хочу этого больше всего на свете, и я добьюсь своего, чего бы это мне ни стоило. И если ради этого надо пожертвовать Бар-том, я не задумываясь сделаю это. Не нужен мне весь этот престиж, но мне очень нужны деньги, которые я зарабатываю на своей работе. - Роджер увидел, как потухли глаза Лилы. - Ну а что ты мне хотела сказать?
     Честность Роджера могла вызвать восхищение, но только не у Лилы. Слово "самопожертвование" не входило в ее словарь. Больше того, она надеялась, что никто, кроме нее, не знает о работе Роджера.
     - Да нет, ничего серьезного, - ответила Лила. Теперь ей не нужна была вечеринка.
     - Пожалуй, я не удивлен, - сказал Роджер со смешанным чувством злобы и обиды. - Можешь не отвечать мне, я и так все понял. Счастливо, Лила. Мне еще надо кое с кем поговорить.
     В это время прозвенел первый звонок, и Роджер решил, что тренеру придется подождать. В очередной раз положившись на свои ноги, Роджер рванул по коридору и по лестнице с такой скоростью, что успел на первый урок за несколько минут до начала.
     Позже Роджер стоял, волнуясь, перед тренером Шульцем. Седовласый тренер сидел за своим столом, погруженный в гроссбух, лежащий перед ним. Не поднимая головы, он обратился к вошедшему.
     - Садись, Роджер, - сказал он с непривычной теплотой в голосе. - Я как раз просматривал некоторые данные по штату. Знаешь ли, что твой результат в забеге был четвертым среди всех учащихся средних школ за последние годы?
     Роджер пропустил вопрос мимо ушей.
     - Тренер, мне надо кое-что вам сказать.
     - Конечно, ты понимаешь, что если немного потренироваться, то ты сможешь улучшить свои показатели. Когда я увижу тебя на стадионе, парень? - Тренер посмотрел на Роджера с нескрываемым дружелюбием.
     - Выслушайте же меня, тренер, я объясню, почему не могу ходить на тренировки, - сказал Роджер, - и даже хуже - почему я не смогу бежать в субботу.
     - Может, ты растянул ногу? Или у тебя воспаление легких? Или тебя отпустил президент Соединенных Штатов? - Обычная резкость вернулась к Шульцу. - Это единственные оправдания, которые я приму от тебя.
     Тренер встал, и, хотя он был небольшого роста, Роджер почувствовал себя перед ним муравьем - маленьким и беспомощным.
     - Нет.., нет, конечно, сэр, - запинаясь, сказал он. - Я просто разрываюсь на части. Я ведь знаю, как подвожу и Вас, и школу. Но, понимаете, сэр, у меня есть работа, и я не могу потерять ее.
     Тренера явно отпустило.
     - И это все? - сказал он. - Тогда не о чем беспокоиться, мой мальчик.
     - Вы не понимаете, тренер. Мой босс... Тренер оборвал его:
     - Парень по фамилии Пендергаст, правильно? - Шульц снова сел на стул и посмотрел на Роджера, отчего волнение последнего возросло. - Между прочим, я беседовал с ним сегодня. Он не подарок, да? Скользкий тип?
     Роджер хмыкнул:
     - Можно и так сказать.
     - По голосу понятно. Смешно, как даже по телефону...
     - Простите, сэр, - перебил его Роджер. - Вы хотите сказать, что сегодня звонили моему боссу?
     - Нет, это он звонил мне. Хотел сообщить, что не собирается мешать тебе участвовать в забеге. И еще сказал, что разрешает приходить тебе на час позже всю эту неделю и отпускает тебя на субботу.
     - Я не верю, - качая головой, сказал Роджер. - Это совершенно не похоже на мистера Пендергаста.
     - Может, ты знаешь его не так хорошо, как тебе кажется. А ты в курсе, что он учился вместе с Джеком Рэлстоном? Он-то знает, что такое Барт. Когда он услышал, кто среди претендентов, он был удивлен, что ты не обратился к нему. У тебя с ним не будет проблем.
     Новость была так неожиданна, что с трудом доходила до Роджера.
     - Так, значит, я могу бежать? - все еще не веря, спросил он.
     - Я рассчитываю на тебя, - предупредил тренер.
     Роджер заулыбался.
     - Не беспокойтесь, сэр. Я буду участвовать, - сказал он взволнованно. - Я не только доставлю удовольствие Пэтмену за его денежки - я могу побить даже четырехминутный рекорд!
     - Вот это настрой! Роджер встал.
     - Не знаю, как благодарить Вас, сэр. Я Вам так обязан.
     - За что?
     - За то, что Вы объяснили все мистеру Пендергасту, конечно.
     - Я ему ничего не объяснял. Он уже все знал, и даже откуда-то ему было известно, что сегодня ты придешь ко мне отказываться от участия в забеге.
     - Тогда кто же?.. - Роджер не договорил, потому что вдруг сообразил, кто был его ангелом-хранителем.
     - Я не могу ответить на этот вопрос, но это кто-то, кому ты не безразличен. Ну, могу я надеяться увидеть тебя на стадионе?
     Радость Роджера была безгранична.
     - Я приду сразу же после уроков, - пообещал он. - И вот еще. Тренер, я знаю, что Вы хотите уйти победителем. Я сделаю все, что в моих силах для этого.
     - Уйти? Куда? Что это ты меня выгоняешь, Роджер?
     - Тренер, мы все знаем об этом: как Вы сильно переживаете и как много значит для Вас забег.
     - Роджер, ты о чем?
     - О том, что Вы уходите на пенсию, сэр. Вся школа говорит о том, что Вы собираетесь уйти после забега.
     Тренер почесал затылок:
     - Присядь и расскажи мне об этом. Насколько мне известно, я никуда не ухожу. Роджер прислонился к столу.
     - Так, значит. Вы не больны?
     - Пока ничем не болен. Правда, на прошлой неделе проходил обследование. Доктор сказал, что у меня организм тридцатилетнего, а для моего возраста это очень неплохо. Так кто же тебе сказал, что я ухожу?
     - Я точно не помню, кто первый. Но я слышал, что Вы объявили о своем уходе на прошлом собрании персонала школы.
     Стены маленького кабинета задрожали от смеха тренера.
     - Так вот, значит, что говорят ребята? - произнес он, все еще смеясь. - У кого-то очень богатое воображение.
     - Я не понимаю.
     - Я не болен и никуда не ухожу, Роджер. Просто на этом собрании я раскипятился и пригрозил им, что уйду, если они не выделят средства на переоборудование футбольного поля. Я устраиваю такой спектакль раз в году, и, как правило, это срабатывает. Я всегда получал суммы, о которых просил, и оставался. Наверное, кто-то услышал об этом собрании и воспринял все чересчур всерьез. - Он снова засмеялся. - Но в толк никак не возьму, как это превратилось в мою приближающуюся кончину. Роджер заулыбался.
     - Я так рад, что с Вами все в порядке, сэр, - сказал он, вставая. - И все равно, я хочу посвятить этот забег Вам.
     - Если это заставит тебя бежать быстрее, я согласен, - сказал тренер.
     Роджер вышел из кабинета тренера, готовый верить во все чудеса на свете: и в Санта-Клауса, спускающегося по дымоходам, и в гномов. Да, забот у него прибавилось, но ему было легко, как будто тяжелая ноша свалилась с плеч. Он получил все: и соревнования, и работу, и даже время пойти на танцы после забега. Правда, Лила уже не будет с ним, но почему-то это его уже не волновало.
     Ускоряя шаг, он побежал по коридору к столовой. Ему предстояло уладить еще одно важное дело.

Глава 10

     Слишком взволнованный, чтобы есть, Роджер, миновав очередь в столовой, направился во дворик. Окинув взглядом столы, он увидел того, кто ему был нужен, кому он был обязан своим участием в забеге.
     Подбежав к Элизабет Уэйкфилд, он крепко поцеловал ее.
     - Тысяча благодарностей, Лиз, - сказал он.
     - Осторожнее, парень, это моя девушка, - сказал, странно глядя на него, Тодд Уилкинз, сидящий рядом с Элизабет. Но на самом деле он не сердился.
     - Тодд, это был поцелуй благодарности. Из-за твоей девушки я смогу участвовать в забеге в субботу.
     - Я даже не знал, что это было под сомнением, - сказал Тодд.
     - Я тебе потом объясню, - сказала Элизабет. - Как ты узнал об этом, Роджер?
     - Я только что от тренера Шульца. - Роджер сел напротив нее. - Он сказал, что кто-то говорил с мистером Пендергастом, и я понял, что это могла быть только ты.
     - Ты прав частично, Роджер. Это мой папа убедил его дать тебе выходные.
     - Забавно, - сказал Роджер. - Никогда бы не подумал, что он такой болельщик. Элизабет была изумлена.
     - Как же, болельщик! А ты знаешь, Роджер, что по закону штата мистер Пендергаст обязан предоставить тебе время на каникулы? Не говоря об оплате дней болезни. Он должен был дать тебе это время, и я уверена, что отец указал ему на это. Иногда полезно быть юристом.
     - Не знаю, как благодарить твоего отца, - сказал Роджер. - Он оказал мне такую услугу!
     - Пусть тебя это не волнует. Он любит мистера Пендергаста не больше, чем ты. Но если хочешь на самом деле отблагодарить отца, ты должен победить в субботу. Если кого и можно назвать спортивным

болельщиком, так это его. И он все время болел за тебя.
     - Мы все болеем за тебя, Роджер, - сказал Тодд.
     - Но тебе надо поблагодарить еще кое-кого, - поспешила добавить Элизабет. - И если бы не этот кто-то, я бы никогда и не узнала о твоих проблемах.
     - Оливия, - прошептал Роджер, оглядываясь вокруг. Наконец, он увидел ее. Она сидела неподалеку под деревом, читая книгу стихов.
     - Я чувствую, что ты ей далеко небезразличен, - намекнула Элизабет.
     - Я начинаю понимать это все больше и больше, - мягко сказал Роджер. - Ах, ты меня извинишь, Лиз, если...
     - Конечно, Роджер, - сказала Элизабет.
     Но Роджер уже ее не слышал, он шел к Оливии. Подойдя к ней, он опустился на колени и взял книгу у нее из рук.
     - Найдется место для одного тупого атлета?
     - Я что-то здесь такого не вижу.
     - Ты смотришь на него. Ах, Лив, я был таким идиотом и не замечал того, что у меня перед глазами.
     - О чем это ты? - спросила Оливия.
     - О тебе. Лив, о твоем отношении ко мне. Ведь если бы не ты, я не смог бы участвовать в Барте. Просто не знаю, как благодарить тебя.
     - Так, значит, ты сможешь бежать? Ах, Роджер, как это здорово! - Улыбка сделала ее лицо очаровательным. - Я так счастлива за тебя, Роджер, - сказала она радостно. - Я надеюсь, что ты победишь.
     - Ты будешь болеть за меня?
     - Конечно, буду, - заявила она. - Неужели ты думаешь, что я могу болеть еще за кого-то?
     - Нет, - сказал Роджер, глядя восторженно на нее. - Как же я мог не замечать этого?
     - Не замечать чего? - спросила Оливия.
     - Любви в твоих глазах. - Он нерешительно протянул ей руку, она с готовностью протянула ему свою. С приятным удивлением он почувствовал, как хорошо держать ее руку в своей. Он нежно пожал ее.
     - Если бы я знала, что все атлеты такие, я бы уже сто лет назад увлеклась спортом.
     Расценив ее слова как добрый знак, Роджер прижался губами к ее руке.
     - Я был таким идиотом, Лив. Мы ведь оба с тобой немного не такие, как все, и я привык считать, что мы дружим из чувства самосохранения. Но как я мог искать в ком-то преданности больше, чем в тебе? Ты всегда была рядом, когда мне нужно было излить душу, поговорить. Ты была со мной, чтобы подбодрить меня, если я слышал, что кто-то издевается надо мной. Ты делала это, не требуя ничего взамен, разве только капельку доброго отношения. Сейчас я могу сказать тебе, что всегда, даже когда этого не было видно, частица моего сердца принадлежала тебе. И я готов тебе отдать его целиком, если ты захочешь.
     - Поэзия никогда не была твоей сильной стороной, но я принимаю, - сказала Оливия. Но не смогла не добавить:
     - А как же Лила?
     Роджер вздрогнул при звуке этого имени.
     - Все, что ей было нужно от меня, - это греться в лучах моей славы. Сам я ее никогда не интересовал.
     - Это должно быть обидно, - сказала Оливия, чувствуя огромное облегчение от того, что Лила больше не представляет угрозы. - Когда ты это понял?
     - Сегодня утром, когда сказал ей, что не буду участвовать в забеге. Кстати, хорошо, что я об этом вспомнил: мне надо найти Брюса до конца обеда и сказать ему, что я все-таки буду участвовать. Уверен, что Лила уже сообщила ему, что я выбыл из числа участников.
     Тут Оливии пришла в голову неожиданная идея:
     - Не говори ему, Роджер.
     - Но мне нужно сказать. Тренер рассчитывает, что мы вместе будем тренироваться после уроков.
     - А ты не мог бы тренироваться без него? - Эта мысль не давала ей покоя, даже когда она говорила.
     Роджер немного подумал.
     - Думаю, что мог бы, - сказал он. - Но зачем?
     Оливия выложила свои аргументы:
     - Лила думает, что ты не побежишь, правильно?
     Роджер кивнул.
     - К концу дня эта новость разнесется по всей школе. Скорее всего и в других школах об этом тоже узнают. Ты должен посоветоваться с тренером. Уверена, он согласится, что сохранить твои тренировки в тайне - неплохая стратегия. Твое участие застанет твоих соперников врасплох.
     - Но если я не собирался бежать, как же я окажусь в числе участников в субботу?
     - Официально ты останешься в списках. Ведь то, что тебя якобы не будет, - это же только слухи. А потом, прямо перед забегом, ты появишься. Своим эффектным выходом ты переплюнешь Брюса Пэтмена.
     Роджер, казалось, был заинтригован этой идеей, но еще больше он был поражен ее источником.
     - Никогда в жизни не подумал бы, что в тебе есть хоть капля нечестности.
     Оливия улыбнулась. Она представила, какое лицо будет у Лилы, когда та увидит Роджера, выходящего на дорожку в субботу.
     - Позволь мне заметить, что желание отомстить может иногда появиться даже у самого честного человека.
     - Я понимаю, о чем ты, - сказал Роджер, вспоминая насмешку на лице Брюса после прошлого забега. - Я слишком хорошо понимаю.
     Объединенные общей тайной, держась за руки, они пошли через лужайку перед школой.
     Они считали дни до начала забега.
     Джессика тоже считала дни - со все возрастающим беспокойством. Несмотря на все ее намеки, Деннис так и не пригласил ее на танцы Барта, как, впрочем, и в другие места, кроме тех, которые были расположены в непосредственной близости от офиса. Предполагаемая вечеринка у Лилы также нисколько не улучшила положение дел. Это был один из немногих случаев в ее жизни, когда она абсолютна не могла объяснить поведение мальчика. Можно было подумать, что Деннис испытывает неловкость при мысли, что его увидят вместе с ней.
     Времени оставалось все меньше, и она была вынуждена предпринять решительные действия. Возможность представилась накануне забега, после очередного вечера с Деннисом в офисе отца.
     - Это потрясающе, Деннис, - шептала она ему на ухо. Сердце ее сильно билось от его поцелуев.
     - Ты восхитительна, Джес, - шептал он ей в ответ. - Ничего похожего у меня в жизни не было.
     Уютно устроившись в его объятиях, она нежно промурлыкала самым соблазнительным голосом:
     - Неужели мы должны ждать до понедельника, чтобы все это повторилось? Деннис тяжело вздохнул.
     - Да, - согласился он.
     В голосе Джессики появились твердые нотки:
     - Так не должно быть, Деннис.
     - Ты о чем? - Чувствовалось, что он приготовился защищаться. - Я лично совершенно счастлив. А ты нет?
     - А я нет, Деннис, поэтому и задала этот вопрос. Я чувствую, что ты со мной не до конца откровенен.
     Деннис прокашлялся.
     - С чего ты это взяла?
     Ему не удалось скрыть от Джессики некоторую нервозность. Теперь она точно знала, что он что-то от нее скрывает. С одной стороны, ей и не хотелось выяснять все это, но она не была бы Джессикой, если бы не решила выяснить все до конца.
     - Не знаю, как у тебя, но у меня нет никаких планов на уик-энд.
     - А как же танцы Барта? Ты всю неделю о них говорила.
     Джессика напряглась. Неужели он мог думать, что она пойдет без него?
     - А почему, ты думаешь, я говорила о них? Чтобы насладиться звуком собственного голоса в этих стенах? Черт возьми, я хотела, чтобы ты пригласил меня! - Она посмотрела прямо ему в лицо. - Но поскольку ты не соизволил, мне приходится это делать самой. - И уже другим тоном, понизив голос, она сказала кокетливо:
     - Деннис Крейтон, пойдем со мной на танцы завтра вечером.
     Деннис опустил голову. Он казался смущенным.
     - Я.., я не могу, - тихо ответил он. В его голосе не было прежней самоуверенности.
     Это было невероятно. В ярости Джессика вскочила с дивана, на котором они оба сидели, и, подлетев к противоположной стене, прислонилась к ней.
     - И почему же? Может, тебе мама с папой не разрешают выходить из дому по субботним вечерам?
     - Конечно... - попытался он объяснить.
     - Все ясно, - ответила за него Джессика. - Я давно это подозревала. - В волнении она начала ходить по комнате. - У тебя есть другая. Возлюбленная для уик-эндов. А в будние дни бедняжка Деннис, такой одинокий и несчастный, вынужден искать себе утешения на стороне. И, конечно же, ему подвернулась прелестная, ни о "чем не подозревающая крошка Джессика. - И решительным тоном она закончила:
     - Можешь все забыть, потому что я не потерплю этого ни одной минуты.
     Она бросилась к шкафу и схватила свой свитер и книги. Она уже взялась за ручку двери, собираясь уйти, когда раздался крик Денниса:
     - Подожди! Джессика остановилась.
     - Интересно, что ты мне можешь сказать, - прошипела она.
     - Выслушай меня, пожалуйста, - взмолился Деннис. - Я знаю, что ты все равно уйдешь, но, может быть, если ты меня выслушаешь, ты не будешь меня так ненавидеть.
     - Что бы ты ни сказал, это уже ничего не изменит, - сказала Джессика. Но все-таки она вернулась и присела на подлокотник дивана. - Ну ладно, давай.
     Деннис нервно теребил пуговицы рубашки, не зная, с чего начать.
     - Ты мне нравишься, Джес. Очень. Поверь, ты единственная девушка в моей жизни.
     - Но при этом тебя пугает мысль появиться со мной на людях, - отреагировала Джессика. - В чем же дело? Я недостаточно хороша для тебя или что?
     - Не говори глупости, Джес. Пожалуйста, дай мне договорить, - умоляюще сказал Деннис - Я бы с удовольствием пошел с тобой куда угодно, но я не могу. Понимаешь... Я сказал тебе, что у меня есть машина, но это не так.
     Джессика закатила глаза.
     - И это все? - воскликнула она. - Тоже мне причина. Ты что, не можешь взять у своего папы?
     - Нет, - ответил он.
     Джессика немного подумала. Хотя ей это не нравилось, но если это было единственной причиной...
     - Я бы могла подвезти тебя на своей машине, а потом бы ты отвез нас...
     Деннис покачал головой.
     - Нет, ты не понимаешь. Дело не в том, что у меня нет машины, у меня нет водительских прав. Мне недавно только исполнилось пятнадцать.
     - Ox! - Джессика редко терялась, но сейчас она не находила слов. Она молча уставилась на того, кого считала восемнадцатилетним юношей и который оказался всего лишь мальчишкой. Это кардинально меняло дело.
     - Я очень надеюсь, что ты не возненавидишь меня. - робко сказал Деннис.
     Теперь, несмотря на всю его внешнюю самоуверенность, Джессика видела, насколько он юн.
     - Как же ты собираешься из всего этого выкрутиться? - поинтересовалась она.
     - Я понимаю, что может чувствовать такая девушка, как ты, обнаружив, что все время она была с мальчишкой, особенно после того, что она считала его намного старше. Я знал, что ты пошлешь меня к черту, если узнаешь правду, поэтому я молчал. Я надеялся, что если мне удастся скрыть свой возраст до того, как я получу водительские права, то смогу сохранить наши отношения. И если тебе все еще не безразлично, - добавил он с надеждой, - я через два месяца начинаю ходить на водительские курсы.
     Слова Денниса вызвали у Джессика противоречивые чувства. Он ей действительно нравился. И потом, ей все еще хотелось пойти на танцы Барта с ним. Но что все скажут, когда узнают, что ее возлюбленный не дорос еще даже до водительских прав? Она могла представить себе, какую мину состроит Лила. Да еще Деннис имел наглость так долго скрывать от нее правду.
     С видом оскорбленной невинности она повернулась к Деннису и твердо сказала:
     - Слишком поздно для признаний. Всего хорошего, Деннис, Она побежала к лифту, надеясь, что он придет прежде, чем Деннис догонит ее и увидит слезы в ее глазах.

Глава 11

     Трудно было себе представить лучший день для тридцать первого забега Барта. Солнце то и дело пряталось за белоснежные облака, поэтому было не очень жарко. А ветерок с океана нес свежесть к радости тысяч зрителей, собравшихся на стадионе школы Ласковой Долины.
     Трибуны были разделены на пять секторов - для болельщиков из пяти школ-участниц. Сектор школы Ласковой Долины располагался близко к полю. Были развернуты плакаты со словами: "Мы вас любим, Брюс и Тони". Правда, несколько упрямцев, не доверяющих слуху, что Роджер не будет участвовать, держали флаги с его именем.
     Элизабет и Тодду удалось найти места в самых верхних рядах своего сектора. Разглядывая сидящих внизу, Тодд среди других капитанов команд поддержки с удивлением увидел Джессику.
     - Я думал, что она не сможет оторваться от своей любимой работы, - заметил он.
     - Она бросила ее, - сказала Элизабет.
     - Юриспруденция оказалась не по ней? - По тону Тодда было ясно, что он не ожидал ничего другого.
     - Не уверена, что она вообще ее интересовала, - сказала Элизабет. - Она держалась там так долго только из-за одного парня.
     - Мне следовало догадаться, что без парня там не обошлось. По-моему, у нее так всегда. - Тодд поднял бровь. - И что же случилось? Он что, пытался злоупотребить ее отношением?
     Элизабет покачала головой.
     - Не то, что ты думаешь. - И она передала ему версию Джессики о случившемся прошлым вечером.
     - Естественно, твоя сестра не может допустить и мысли о том, чтобы быть с человеком моложе ее, - заключил Тодд.
     Элизабет вздохнула, вспомнив, с какой горечью Джессика рассказывала ей об этом.
     - По-моему, она его действительно любила, Тодд. Но она считает, что пятнадцатилетний возраст - это непреодолимое препятствие для любого мальчишки. Последнее время ей с ними не везло, и она боится, что многие решат, что она от отчаяния связалась с малолеткой. Представь, какой униженной она себя будет чувствовать, постоянно возя его на своей машине. - Элизабет покачала светловолосой головой. - Хотя, по-моему, это стыдно. Я думаю, что, если бы такое случилось со мной, я бы плевала на все, что говорят, и все равно везде ходила бы с ним.
     - Буду иметь в виду, когда увижу, что ты мурлыкаешь с девятиклассником, - пошутил Тодд.
     Элизабет кокетливо сжала его руку.
     - Я бы на твоем месте об этом не очень беспокоилась. Но если серьезно. Тодд, мне не по себе из-за Джес. Сегодня утром она была такой грустной.
     - Мне кажется, жалеть Джессику - только терять время, - сказал Тодд. - Зная ее, могу точно сказать, что день не успеет закончиться, а она уже увлечется каким-нибудь новым парнем.
     Джессика, одетая в красно-белую форму, в последний раз репетировала приветствия со своей командой болельщиков школы. Она очень надеялась, что это отвлечет ее и поможет оправиться от нового удара, нанесенного ей жизнью. Она чувствовала, как, по мере заполнения трибун, ее настроение поднимается.
     Увидев, как смотрят на нее болельщики пяти школ, вернее, представители их мужской половины, она поняла, что вырвать из сердца Денниса Крейтона будет намного легче, чем она предполагала.
     Ближе всех к Джессике стояла Энни Уитмен. В своем коротеньком платье она выглядела весьма соблазнительно. Но мальчики меньше, всего занимали мысли Энни в это утро. Она не отрываясь следила за Джессикой и другими капитанами, изо всех сил стараясь не допустить ошибки. Некоторые фигуры она даже делала по памяти. Скоро должны были быть испытания команды поддержки, и Энни хотела быть уверенной, что делает все упражнения правильно. Несколько раз она пыталась привлечь внимание Джессики, но та либо на самом деле не слышала ее, либо делала вид.
     А на поле тренер Шульц давал последние указания Брюсу Пэтмену и Тони Эстебану. Затем Брюс, выглядевший исключительно самоуверенно, снял теплый спортивный костюм и направился к старту. Из-за большого количества участников бегущих поделили на две группы, и Брюс должен был бежать в первой. По три победителя из каждой группы должны будут встретиться в финальном забеге. Победивший в финале и получит серебряный кубок, который стоял сейчас на судейском столе, и стипендию колледжа Ласковой Долины.
     Ожидание носилось в воздухе.
     Болельщики Ласковой Долины под предводительством Джессики скандировали: "Вперед, Брюс!" Из-за отсутствия Роджера все надежды на победу связывались только с Брюсом, и все глаза были прикованы к нему.
     Это было именно то, что он любил. Он улыбался своим поклонникам и даже помахал им рукой, пружинящими шагами приблизился к трибунам.
     - Ты только посмотри на него, - с отвращением сказал Тодд, обращаясь к Элизабет. - Как всегда, заигрывает с публикой. Это его подогревает.
     - Не знаю, - ответила Элизабет. - По-моему, он полон решимости на этот раз победить. Ты же знаешь, как велико его самолюбие.
     - Ладно, скоро увидим. Они уже готовятся к старту.
     После обычной в таких случаях церемонии - исполнения национального гимна, на стадионе воцарилась напряженная тишина. Все, не отрываясь, смотрели на главного судью. Он поднял пистолет:
     "На старт.., внимание.., марш!"
     Бегуны стартовали. Получив урок от Роджера в предыдущем забеге, Брюс поначалу придерживал, пропустив вперед Джо Эпсона, бегуна из школы Эль Карро. Тренер предупредил Брюса, что этот парень известен большой скоростью вначале, но выносливость его не внушала доверия. Поэтому Брюс решил сохранять силы, отставая от Эпсона ровно настолько, чтобы поддерживать в нем уверенность в своем превосходстве. Кроме того, Брюс легко переиграл двух других участников и оказался именно там, где и хотел быть.
     Однако к середине дистанции стало очевидно, что соперничество идет между двумя. Остальные ребята, уже явно уставшие, все больше и больше отдалялись от лидеров. Один из участников из школы Палисэйдз растянул мышцу и к большому огорчению своих болельщиков вынужден был покинуть дорожку.
     Наконец пришло время Брюсу сделать решающий рывок. Выйдя на финишную прямую, он, собрав все свои силы, буквально пролетел мимо Джо Эпсона. Он финишировал, опередив его на целых три секунды, и упал в объятия своего товарища по команде. Тони, под одобрительные крики трибун.
     - Отлично пробежал, amigo, - поздравил его Тони.
     Тяжело дыша, Брюс сказал:
     - Это только начало. Надеюсь, мы пробежим вместе в финале. Добейся этого, Эстебан.
     Поскольку от Тони не ждали больших успехов, энтузиазм болельщиков Ласковой Долины при забеге второй группы несколько утих. И если бы по громкоговорителю не прозвучало объявление, многие школьники так и не сообразили бы, что их лучший бегун все-таки будет участвовать:
     - ..и на седьмой дорожке Роджер Барретт из школы Ласковой Долины.
     Все глаза были прикованы к стройной, ладной фигуре юноши в новеньких красных шортах и белой майке. Как он был непохож на оборванца, бежавшего неделю назад!
     - Не знаю, как он здесь оказался, - сказала Лила одной из своих подруг. Она с легкостью перешла в стан поклонников Роджера, где отвела себе роль лидера. - Он выглядит потрясающе, правда? Клянусь, он все это придумал, чтобы перехитрить другие школы. Здорово он выдумал эту дурацкую историю про работу и про этого гнусного босса. - Лила расхохоталась.
     Элизабет, слышавшая ее слова, поразилась, с какой легкостью Лила подгоняла действительность под желаемое.
     - У меня еще есть время, чтобы успеть подготовить вечеринку, - громко продолжала Лила. - После этого забега я позвоню отцу и скажу, чтобы он велел нашему повару что-нибудь приготовить на скорую руку. Ох, это будет потрясающе!
     - Извини, Лила, - сказала Элизабет, повернувшись к ней, - я слышала то, что ты говорила. Значит, ты все-таки устраиваешь вечеринку?
     Лицо Лилы приняло соответствующее выражение.
     - Это было бы так бессердечно, - произнесла она, - задумать что-то сделать для тренера, а потом отменить из-за какой-то ерунды. Никому не пришло в голову отдать ему дань, приходится это делать мне.
     - Ох, не хочу тебя огорчать. Лила, но тренер Шульц не уходит из школы. Все слухи об этом - не правда.
     - Ты просто не хочешь в это верить, Лиз. Посмотри, какой у него изможденный вид. Совершенно ясно, что он болен.
     - Лила, ты попалась на ту же удочку, что и все остальные: тренер всегда так выглядит. А на самом деле он в прекрасной форме. Впрочем, ты прочтешь обо всем в "Оракуле" на следующей неделе.
     - М-да, - протянула Лила. - Ну что же, я все равно устрою вечеринку. Тогда она будет в честь Роджера. Вечеринка победы!
     - А почему ты так уверена, что он победит? - спросила Элизабет.
     - Где же твоя вера, Лиз? Конечно, он победит! Для него нет ничего невозможного, - ответила Лила. Она снова восхищалась Роджером. - Достаточно на него посмотреть.
     - Но еще несколько дней назад ты не хотела иметь с ним ничего общего.
     - Ах, это, - беспечно сказала Лила, не желая вспоминать, как резко она отвергла Роджера. - Роджер правильно меня понял, тем более что он сам все это спровоцировал: выдумал какую-то историю о том, что не может бежать. Интересно, как мне было реагировать на это?
     Элизабет на секунду задумалась: Лилу все равно не переделаешь.
     - Единственное, что я могу сказать тебе, Лила, не удивляйся, если Роджер не придет.
     Она собралась сказать что-то об Оливии, но начало второго забега отвлекло ее. На дорожке она увидела стоящих рядом Роджера и Тони, которые, соединив руки, подняли их над головой и пожелали друг другу удачи.
     Забег начался. Всю первую половину дистанции мальчики держались позади остальных, пропустив вперед лучшего бегуна из школы Спрингбрук. Но пройдя две трети пути, Роджер ускорил бег и вырвался вперед. В этой позиции он и пересек финишную линию. Большой неожиданностью забега стал Тони, прибежавший третьим. Таким образом в финале было обеспечено участие трех бегунов Ласковой Долины.
     Восторгу болельщиков не было предела. Джессика, уже смирившаяся с тем, что охрипнет к концу соревнований, продолжала громко руководить болельщиками. Даже Энни Уитмен, сидевшая на верху трибуны, вложила всю душу в приветствия. Она все бы отдала, чтобы быть внизу с командой.
     Но до конца все не выкладывались, зная, что основная борьба впереди. Бегуны из Ласковой Долины заняли свои места на первых трех дорожках. На четвертой дорожке был Джо Эпсон из Эль Карро. Насмешливо глядя на Брюса, выигравшего у него в первом забеге, он презрительно сказал:
     - Больше вам не удастся меня обойти, мистер Большая Шишка.
     - Боюсь, что вас ожидает сюрприз, - парировал Брюс, - потому что именно это я и собираюсь сделать.
     - Мечтать не вредно, - прошипел Джо.
     - Слушай, приятель, я бы на твоем месте обратил внимание вон на того парня. - Брюс показал на Роджера.
     - На этого? - Джо отмахнулся от слов Брюса. - Он не сможет дважды за день пробежать одинаково быстро. Думаю, он уже выдохся.
     Брюс лишь улыбнулся. Он с удивлением обнаружил, что невольно восхищается тем, как бегает Роджер, да и, пожалуй, самим Роджером тоже. Он все еще не мог прийти в себя от трюка Роджера и тренера.
     Но думать об этом некогда. Финал должен был вот-вот начаться. Брюс посмотрел вперед.
     Его манила слава, уготованная тому, кто первым пересечет линию финиша.
     Роджер тоже сосредоточился на предстоящей дистанции. Если в первом забеге ему удалось застать всех врасплох, то сейчас он знал, что все уже будут стремиться переиграть именно его. Хватит ли у него сил еще на одну победу?
     Ответ будет известен менее чем через пять минут. Прозвучал выстрел стартового пистолета, и Роджер уже не слышал ничего, кроме топота ног. Брюс бежал рядом, как говорится, ноздря в ноздрю. Он, видимо, решил, что если ему не удастся обойти Роджера, то, по крайней мере, он как можно дольше будет держаться с ним на одном уровне. Тони тоже был поблизости, он бежал быстро, как никогда. Не отставал и Джо Эпсон, хотя возглавлял бегущих все тот же парень из Спрингбурга.
     Скорость была больше, чем ожидал Роджер, и намного больше, чем ему хотелось бы. Он чувствовал, как иссякают его силы, и не знал, хватит ли его надолго, не говоря уже о том, дотянет ли он до победы.
     Выложиться полностью - это все, что он мог. Сделав огромное усилие, он опередил Брюса на несколько шагов. Тони, как он понял, уже выдыхался, так же как и парень из Спрингбурга. А рядом с Брюсом, не отставая ни на шаг, был Джо из Эль Карро.
     Неожиданно боковым зрением Роджер заметил, что что-то случилось. Брюса уже не было поблизости. Гул на стадионе означал, что что-то произошло. Но он увидел лишь самодовольную ухмылку на лице Джо Эпсона, поравнявшегося с ним.
     А Брюс лежал на дорожке где-то далеко позади и корчился от боли. Он упал, споткнувшись, и теперь у него не было шанса победить. Но, полный твердой решимости, он поднялся и продолжил бег. Этот мужественный поступок был по душе болельщикам, и стадион восторженно взревел, едва Брюс встал на ноги.
     Роджер не знал причину этого, но рев толпы вместе с прессингом со стороны Эпсона подействовал на него, как допинг. Парень из Спрингбурга слегка ослабил темп: его силы, видимо, уже были на исходе. Роджер понял, что пора действовать. Он поднажал и ускорил бег. Ветер сильнее засвистел в ушах. Роджер поравнялся с парнем из Спрингбурга. Еще немного, и он вырвется вперед.
     Но Джо настигал его. Еще полкруга они боролись за лидерство. Линия финиша уже была перед глазами, и не было времени на выработку стратегии. Роджер сделал все, что было в человеческих силах. Используя каждую каплю энергии, собрав все силы без остатка, он вырвался вперед и финишировал, опередив соперника на несколько шагов.
     Он сбежал с дорожки и повалился на мягкую траву. Было так хорошо уже не бежать, что он даже не вспомнил о том, что означала эта победа.
     Но другие об этом не забыли. Первыми подбежали его товарищи по команде Брюс и Тони, которые, подхватив его, подняли высоко над толпой. Они опустили его только во время вручения приза и стипендии.
     - Я не знаю человека, более достойного этой чести, - сказал тренер Шульц, вручая Роджеру сертификат, дающий право на стипендию. - Давайте поприветствуем парня этого часа, Роджера Барретта. - Тренер переждал, пока все, включая соперников Ласковой Долины, стоя аплодировали Роджеру. Когда страсти слегка утихли, тренер поднял руки, требуя еще немного внимания.
     - Объявляю официальные результаты забега. Время Роджера - три минуты пятьдесят девять и восемь десятых секунды. Новый рекорд Барта!
     У Роджера было множество поводов для слез в его трудной жизни, но сейчас, впервые, у него на глазах были слезы радости. И в этот момент, когда он поднялся на первую вершину в своей жизни, он не стыдился этих слез.

Глава 12

     Роджер еще стоял на пьедестале, когда толпа начала медленно покидать стадион. Желая насладиться славой как можно дольше, он в то же время использовал свою выгодную позицию, чтобы отыскать глазами Оливию.
     Не сумев этого сделать, он сошел с пьедестала и направился к трибунам. Он тут же оказался в окружении поклонников из Ласковой Долины.
     - Я знал, что ты сможешь это сделать, Роджер. - Комплимент исходил от мистера Пендергаста, который прорвался через толпу, чтобы пожать руку Роджеру. Роджер был удивлен, что тот вообще пришел на соревнования. Должно быть, и у него были слабости. - Естественно, в понедельник жду тебя на работе.
     - Конечно, - пробормотал Роджер. Пытаясь избавиться от босса, он повернулся и встретился глазами с Лилой.
     - Поздравляю, Роджер! Я так горжусь тобой. - В глазах ее было искреннее восхищение. - Я всегда знала, что ты победишь, - воскликнула она и, явно работая на публику, крепко поцеловала его в губы. - Я никогда не теряла веры в тебя, никогда.
     Роджеру хотелось поинтересоваться, где же была ее вера, когда он признался, что не сможет бежать. Но не видел смысла публично выводить ее на чистую воду. Все это уже не имело значения.
     Роджер продолжил свой путь к трибунам. Лила шла за ним.
     - Я взяла на себя смелость и пригласила несколько ближайших друзей на вечеринку в твою честь. Начало в пять. У меня дома. И не забудь захватить плавки. Еще можешь взять с собой одежду для танцев. У меня есть где переодеться.
     Роджер остановился и с презрением посмотрел на нее. Как была она самоуверенна, как не допускала ни малейшего сомнения в том, что ему больше нечего делать, кроме как идти к ней на эту идиотскую вечеринку.
     - Извини, Лила. Я не смогу.
     От неожиданности она открыла рот.
     - Что же у тебя за такие важные дела? - возмущенно спросила она.
     - Если честно, то это не твое дело, - ответил он. Опыт прошлой недели помог ему понять, какие ценности ему по-настоящему дороги. И они отнюдь не связаны с высокой ценой на ярлыке. - Пока. - Он оставил ее стоять среди других поклонников.

     Роджер направился к местам на трибунах. Там он и нашел Оливию, сидевшую в одиночестве. Он подхватил ее на руки и закружился вместе с ней.
     - Мы победили! - закричал он, опуская ее на землю и целуя.
     - Что значит "мы"? - спросила она. - Это ты там бежал, выматывался. Как ты себя чувствуешь?
     - Прекрасно, как никогда, - ответил он. - И этого всего не было бы, если бы не ты. Я думал, ты и сама это понимаешь.
     - Я знаю, - сказала она, улыбаясь, - но мне все равно приятно это слышать.
     - А почему это тебя не было там? - спросил он, показывая на толпу.
     - Толпа меня раздражает. Меня вполне устраивает ждать. Терпение мое беспредельно.
     - Надеюсь, что у тебя хватило терпения не строить на сегодняшний вечер никаких планов. Мне не хочется проводить сегодняшний вечер ни с кем, кроме тебя.
     - А как же твои поклонники? - спросила Оливия.
     - Они бы обо мне и не вспомнили, если бы я не победил, - ответил он. - Но зато я сильно подозреваю, что ты бы все равно сидела здесь и ждала меня. Я прав?
     Она смущенно кивнула.
     - Я знаю, что немного поздно, но я все-таки понял, кто мои настоящие друзья. - Он мягко поцеловал ее в лоб, затем неловко улыбнулся. Это был дружеский поцелуй. - А теперь я покажу, как я хочу тебя поцеловать на самом деле.
     Он наклонил голову и твердо, но нежно прижал свои губы к ее. Она ответила ему поцелуем, давая понять, что его чувство небезответно. Это не прошло незамеченным. Подошедшие поздравить Роджера Элизабет и Тодд решили незаметно удалиться.
     - Может быть, увидимся с ним на танцах, - мягко сказала Элизабет.
     - Не думаю, Лиз. По тому, как у них все пошло, не удивлюсь, если они здесь простоят до понедельника.
     Элизабет усмехнулась.
     - Если ты не возражаешь, я найду Джессику и пойду домой с ней. Мне кажется, ей лучше не быть сейчас одной.
     Элизабет нашла Джессику через несколько минут. Они с Карой Уокер не спеша шли к стоянке автомобилей.
     - Можно к вам присоединиться? - спросила Элизабет.
     - Лиз, мы как раз говорили о Роджере и Оливии. Не могу поверить, что он променял на нее Лилу. - Джессика была явно озадачена. - Ты видела их там вдвоем?
     - Да, но я знала о них уже несколько дней назад. То, что Роджер будет участвовать в забеге, я тоже знала.
     - И ты мне ничего не сказала? - Джессика была очень задета.
     Кара слегка хлопнула подругу по плечу.
     - Успокойся, Джес. Лиз знала, что ты бы разнесла это по всей школе. И все бы испортила.
     - И ты тоже? - вскричала Джессика, но обида ее скоро прошла. - Я бы многое отдала, чтобы посмотреть, какое лицо было у Лилы при виде этой парочки, - продолжала она. - Но я нигде не могла ее найти.
     - Должно быть, она приходит в себя в уединении, - сказала Элизабет. - Уверена, что к вечеру она опять станет называть его Багзом и издеваться над ним.
     - Зато все мы никогда больше не будем смеяться над ним, - сказала Джессика. - Ведь, по правде говоря, он совсем неплохой парень, хотя я никогда бы не захотела встречаться с ним. - Она захихикала.
     - Я рада, что ты опять улыбаешься, - заметила Элизабет. - После вчерашнего.
     - Джес, а ты еще не рассказала Лиз о Кевине? - перебила ее Кара.
     - О каком Кевине? - спросила Лиз.
     - Моем партнере на сегодняшних танцах, - небрежно ответила Джессика. - Во время перерыва между забегами ко мне подошел один из капитанов болельщиков - Кевин Борден. И похвалил, как я хорошо все делаю. Ну, слово за слово, и...
     - И он пригласил тебя, - за сестру закончила Элизабет. - Я догадывалась, что ты не будешь долго переживать из-за Денниса.
     - Какого Денниса? - со смешком спросила Джессика.
     - Джессика, наконец-то я тебя нашла! - Подбежавшая к ним Энни Уитмен схватила Джессику за рукав и вынуждена была встать прямо перед ней, чтобы та остановилась. - Я пыталась обратиться к тебе раньше, но, судя по всему, ты меня не могла услышать из-за шума.
     - Судя по всему, нет, - ответила Джессика, раздражась оттого, что ей не удалось избежать встречи с этой пустышкой, помешанной на сексе. Она пошла дальше, и Энни ничего не оставалось делать, как идти за ней.
     - Ты, наверное, занята, я не хочу задерживать тебя, - сказала Энни. - Я только хотела сообшить, что могу участвовать в испытаниях команды поддержки.
     - По правилам школы каждый может, - должна была признать Джессика. "Даже такие сомнительные девицы, вроде тебя", - чуть не добавила она.
     - Но не когда у тебя "хвосты". У меня были проблемы по двум предметам. Но сейчас уже все в порядке. А будут тренировки перед испытаниями?
     Джессика вздохнула.
     - Да, будут, Энни. Подробности в следующем выпуске "Оракула". "Ну как мне от нее избавиться?" - подумала она.
     - Здорово! Я знаю все упражнения наизусть, но в нескольких фигурах не совсем уверена. - Тут она попрощалась с девочками. - Не буду занимать вашего времени, увидимся на испытаниях. - И, помахав рукой на прощание, она направилась к автобусной остановке.
     - Удачи тебе, Энни, - крикнула ей вслед Элизабет.
     - С какой это стати? - спросила ее Джессика.
     - Мне нравится, когда упорный труд бывает вознагражден, - ответила она. - Сегодня это случилось с Роджером, и будет здорово, если все получится и у Энни.
     - Зачем? - зло сказала Джессика. - Чтобы она в форменном костюмчике нашей команды продолжала заманивать мальчиков?
     - Энни не такая, - сказала Элизабет. Джессика фыркнула.
     - Где ты была, сестренка? На Луне? Эта девица держит рекорд всей школы по количеству свиданий. Если, конечно, то, чем она занимается, можно назвать свиданием.
     - Я не знала, что ты следишь за ней, - заметила Элизабет.
     - Я слежу за каждой девочкой, которая хочет попасть в команду, - ответила Джессика. - Каждый член команды - это прежде всего представитель нашей школы. И моя задача - проследить, чтобы каждый был достоин этой чести.
     - А ты думаешь, что Энни не заслуживает?
     - Не думаю, а знаю. Знаю, что эта девица собрала в себе все пороки, - заявила Джессика.
     Элизабет покачала головой. Было ясно, что Энни предстоит тяжелая борьба с сестрой.
     - Но если она знает все фигуры и хорошо их выполняет, ты обязана ее взять, не так ли?
     Джессика остановилась, упершись руками в бока.
     - Лиз, я не обязана делать того, чего не хочу. Но могу поспорить на что угодно, что она струсит, когда придет время испытаний. - Джессика захихикала. - По крайней мере, должна, если понимает, что ее ждет.
     Да, Энни действительно попала в передрягу. Элизабет вздрогнула, услышав знакомые ей с детства жесткие нотки в голосе сестры. Однажды Джессика так ловко обошла правила, чтобы не допустить в их женское общество девочку, которая ей не понравилась. Поэтому будет не удивительно, если она придумает что-нибудь подобное, когда дело будет касаться принятия Энни в команду поддержки. Элизабет видела, что хорошенькую наивную Энни Уитмен ждут одни лишь неприятности. Большие неприятности.

0

40

БЕЛАЯ ВОРОНА

Фрэнсин ПАСКАЛЬ

Глава 1

     Просматривая список девочек, желающих войти в команду болельщиц, Джессика Уэйкфилд мурлыкала, словно довольная кошка. Будучи одним из капитанов команды, она ощущала себя при исполнении своих капитанских обязанностей, а они, по ее мнению, состояли в том, чтобы распоряжаться всем самой. Конечно, Робин Уилсон тоже капитан, но Джессика возглавляет команду гораздо дольше. Притом Робин не имеет ничего против ее распоряжений.
     - Взгляни только на эти имена! - воскликнула Джессика, показывая список сестре-двойняшке Элизабет. - Похоже, все только и мечтают о том, чтобы вступить в команду болельщиц.
     И в этом для Джессики не было ничего удивительного. Школьная команда болельщиц - это сливки общества, это самые красивые девочки, пользующиеся самым большим успехом не только в школе, но и во всей Ласковой Долине, штат Калифорния. Среди них Робин Уилсон - последняя "Мисс школы Ласковой Долины", Элен Брэдли - у которой потрясающие рыжие волосы, Джин Уэст - чернокудрая фея и Мария Сантелли, способная выдать такое сальто назад, от которого дух захватывает. Но главное - Джессика Уэйкфилд: метр шестьдесят восемь, корона царственных, солнечно-золотистых волос и бирюзовые глаза с зелеными искрами - предмет зависти всех девочек.
     Внешность - это, естественно, только одно из достоинств, необходимых болельщице. Надо еще и хорошо учиться. Хотя Джессика первая готова признать, что учеба - не самое главное. Гораздо важнее - обладать своим особым стилем, чтобы все остальные восхищались и подражали. Кроме того, надо обязательно иметь какой-нибудь талант. Каждая девочка в команде Джессики по-своему уникальна. И нельзя допустить снижения этого уровня.
     Произведя смотр именам, Джессика ждала, как Элизабет оценит важность происходящего. Хотя внешне близнецы были поразительно похожи - вплоть до крохотной ямочки на левой щеке, их интересы всегда были прямо противоположны. Однако Джессика не оставляла все новых и новых попыток завлечь сестру в команду болельщиц.
     - Вдвоем мы будем выглядеть сенсационно! - она говорила это уже, по крайней мере сто тридцать семь раз.
     И все без толку! Если в Джессике всегда бурлила жажда деятельности, то Элизабет любила наблюдать и записывать. Когда выходил очередной номер школьной газеты "Оракул", все тут же кидались читать рубрику "Глаза и уши", где Элизабет рассказывала о последних новостях, событиях и слухах. Ее колонка всегда была острой и смешной, что называется - не в бровь, а в глаз. Но никогда - злой. Уж такой была сама Элизабет. И хотя Джессика не всегда разделяла общее высокое мнение о талантах сестры, она все же считала, что иметь в семье звезду школьной газеты - это супер-класс.
     Развалясь поперек кровати Элизабет, Джессика шумно вздохнула от нетерпения, напоминая, что ждет ответа. Ее собственная постель и вся спальня напоминали последствия землетрясения. В самые ближайшие дни Джессика собиралась навести там порядок. Но пока что она слишком занята, и убранная постель сестры была очень кстати.
     - И что ты скажешь, Лиз? Как мне выбрать из этих семидесяти пяти претенденток двух девочек? А, Лиз? Элизабет Уэйкфилд?
     Элизабет продолжала молча расчесывать волосы.
     - Ты что-то сказала, Джес?
     - Хватит, Лиз! - не выдержала возмущенная Джессика. - Неужели у тебя нет ни капельки ответственности за престиж школы?
     - Ой, совсем оглушила! Ревешь, как канзасский ураган. Я так ничего и не поняла. Какой престиж школы? О чем ты?
     - Ясно, о чем! О наборе в команду болельщиц, конечно. Ну почему я все должна делать сама!
     - Я думаю, потому, что любого, кто вздумает делать это вместо тебя, ты попросту сметешь с лица земли.
     - Но ведь я капитан! Отдавать распоряжения - моя обязанность.
     - Да, но не надо брать все на себя. Вас в команде пятеро. И каждая имеет право голоса. Тебе никого не придется выбирать самой.
     Джессика нахмурилась и скривила губы.
     - Но ведь существует такая вещь, как традиция, неужели не понятно?
     Капитан просто обязан помочь остальным принять решение. Они будут смотреть на меня. Не могу же я их подвести! Им захочется знать, кого я считаю нужным выбрать. А что я скажу, если у меня, - она хлопнула ладонью по листку с фамилиями, - семьдесят пять девочек, три тура отборочного конкурса и только два места!
     - Только два? - повторила Элизабет, искоса глядя на Джессику.
     - Ну да. Нас в команде пять человек, а надо семь.
     - А признайся, Джес, что одно место ты уже обещала Каре Уокер. Джессика беспокойно заерзала.
     - А что? Кара нам подходит.
     - Потому что она твоя закадычная подруга?
     - В данном случае это значения не имеет. Она уже была в команде, и у нее классно получалось. И теперь будет не хуже. Если бы они с Лилой не влипли тогда в эту дурацкую историю...
     Кару и красавицу богачку Лилу Фаулер исключили из команды болельщиц после большой игры со школой Палисэйдз. Они вывели из строя всю команду болельщиц Палисэйдз, врубив в разгар их выступления систему поливки газона. Когда срок наказания прошел, им было разрешено еще раз попытаться вступить в команду на общих основаниях. Лила страшно обиделась и поклялась, что ноги ее там больше не будет. Кара же, напротив, не могла дождаться, когда снова наденет форму болельщицы, хотя для этого ей снова надо было пройти отборочный конкурс. Джессика не сомневалась, что Кара вернется. Конкурс, конечно, вещь трудная, но Кара достаточно красива и талантлива. Притом она не новичок и хорошо знает, что от нее требуется. И это тоже в ее пользу.
     - У Кары есть самое главное, - продолжила свою мысль Джессика, - она прирожденная болельщица.
     - Особенно с тех пор, как стала твоей подругой, - поддразнила Элизабет.
     Джессика приподнялась, пристально глядя на сестру.
     - Не пойму, что ты имеешь в виду, Лиз?
     - Я хочу сказать, что одну девочку ты уже выбрала. Осталось выбрать еще одну.
     - Кара пока что не выбрана, - оправдывающимся тоном сказала Джессика. - Она будет участвовать в конкурсе наравне со всеми.
     - В таком случае, - заключила Элизабет, - тебе предстоит работа огромной важности: выбрать двух из семидесяти пяти. Хм. Давай думать. Если Кара не пройдет...
     - Кара пройдет, - прервала Джессика. - Это вне сомнений.
     - Значит, остается выбрать еще одну.
     Джессика испустила глубокий стон и, словно в изнеможении, откинулась на подушку.
     - Ты просто не понимаешь. Снова взяв в руки листок, она углубилась в список имен.
     - Так. Сандра Бэкон - то, что надо.
     Вдруг она взвизгнула и отшвырнула листок.
     - А это еще что такое?
     - Где?
     - Я просто глазам своим не верю!
     - А что там?
     - Ну наглость! Какая беспримерная, колоссальная наглость! Знаешь, кто тут вписал свое имя?
     - Какой-нибудь бандит с большой дороги?
     - Энни Уитмен!
     - Разве ты не знала, что она тоже собирается участвовать? Она же говорила тебе.
     Джессика не отводила горящего взгляда от листка с возмутительным именем.
     - Нет, как тебе это нравится! Я и представить себе не могла, что у нее хватит нахальства...
     Элизабет облокотилась на спинку стула и покачала головой. Джессика иногда бывала неподражаемой актрисой. Можно подумать, она не знала, что Энни Уитмен тоже хочет вступить в команду. А то зачем бы она постоянно присутствовала на тренировках и внимательно следила, как члены команды отрабатывают движения? И она много раз говорила и Джессике, и Элизабет, что обязательно будет участвовать в отборочном конкурсе. А теперь Джессика визжит, словно на нее крыша падает.
     - Джес, ты же знаешь, что я занималась с Энни математикой. Ей надо исправить оценки и уйти из группы отстающих. И я сразу сказала тебе: она делает это для того, чтобы стать болельщицей.
     - Надеюсь, ты не поощряла ее? - холодно спросила Джессика.
     - Ей это ни к чему. Она бы не отступила, даже если бы против нее ополчилась вся защита команды "Рэмз" из Лос-Анджелеса.
     - Но я не потерплю, чтобы в моей команде были подобные личности, - мрачно сказала Джессика.
     - Это какие же?
     - Знаешь, как ее называют? Дешевка Энни. В школе не найдется ни одного парня, с которым бы она не гуляла.
     Конечно, Элизабет слышала сплетни. Об Энни, одной из самых красивых девочек города, рассказывали ужасные вещи. И это знали все в школе Ласковой Долины. Девочки сторонились ее. Энни постоянно была до умопомрачения влюблена то в одного, то в другого парня, но ее любовь длилась не долее чем один-два дня.
     - Не удивлюсь, если все это одни разговоры, - отмахнулась Элизабет. - Ты же знаешь, как ребята любят хвастаться своими победами.
     - А ты очень любишь всех защищать!
     - Не забывай, что я с ней занималась. Поэтому знаю ее лучше, чем ты. Она говорит, что хочет начать новую жизнь. Видела бы ты, как она старается, чтобы исправить оценки!
     - Все равно это не наш человек.
     - Джессика, я надеюсь, ты дашь ей возможность попробовать свои силы?
     - Да пускай попробует. Пробовать не вредно.
     Но Элизабет заметила недовольно поджатые губы сестры и ее упрямый взгляд. Убеждать в чем-либо Джессику - все равно что обращаться к каменному истукану. Однако Элизабет сделала еще одну попытку.
     - Пойми, Джес, Энни нуждается в этом гораздо больше, чем любая другая девочка во всей школе. Для нее это точка опоры. Я просто настаиваю, чтобы ты отнеслась к ней с сочувствием.
     Охваченная внезапной злостью, Джессика даже вскочила с кровати и забегала по комнате. Ну сколько можно приставать с одним и тем же! Разве она, Джессика, хоть когда-нибудь позволяла себе советовать Элизабет, о чем писать в "Оракуле"? Да никогда в жизни!
     - Капитан команды болельщиц - я, Лиз! А вовсе не ты. И я не допущу, чтобы какая-то там Дешевка Энни портила престиж целой команды.
     - Неужели для тебя ничего не значит, что она решила измениться? Ты так говоришь, словно речь идет не о пятнадцатилетней девочке, а о закоренелом уголовнике.
     - Когда ты только перестанешь быть ханжой, Лиз! Я же говорю тебе, что она дрянь!
     - Откуда такая уверенность, Джес? Джессика торжествующе улыбнулась и сложила на груди руки с видом хозяйки положения. Элизабет поняла, что попалась в ловушку.
     - А оттуда, Лиз, моя дорогая, что я по случайности кое-что знаю про твою подопечную Энни. Не далее как вчера она опять таскалась на свидание!
     У Элизабет тревожно сжалось сердце. Когда Джессика говорит таким тоном, значит, сведения вполне достоверные.
     - С кем?
     - А помнишь того сумасшедшего маньяка Рика Эндовера, который увез нас с тобой в бар "Келли", и нас там чуть не прикончили? Вот и догадайся теперь, с кем он носился по улицам вчера вечером.
     - Кто тебе сказал?
     - Наша всезнающая Кэролайн Пирс. Она видела, как они мчались на бешеной скорости мимо "Дэйри Берджер".
     - В таком случае это не правда, - твердо сказала Элизабет. - Я знаю, что сегодня утром у Энни очень важный зачет по математике, и она весь вечер готовилась.
     - Готовилась? Под руководством Рика Эндовера?
     - Кэролайн Пирс ошиблась.
     - Это мы еще выясним, - заявила Джессика, воинственно сдвинув брови.
     По дороге в школу Элизабет только и думала об этом. Она все еще не теряла остатков надежды, что Кэролайн Пирс обозналась. Ведь Энни знает, что если плохо сдаст зачеты, то останется в группе отстающих. И тогда прости-прощай команда болельщиц. Может же хоть раз в жизни ходячая сплетня Кэролайн Пирс ошибиться!
     Но целый день по школьным коридорам ползли слухи. В буфете ей снова пересказали ту же историю.
     - Слышала? Дешевка Энни опять взялась за свое!
     - Да? А что случилось?
     - Вчера вечером она каталась на машине с этим типом, Риком Эндовером.
     - Это не правда!
     - Правда. Все знают, что она никем не побрезгует. Значит, так оно и есть.
     Несмотря на разговоры, Элизабет не спешила делать какие-либо выводы.
     После уроков она подготовила сообщение для "Оракула" о предстоящем вступительном конкурсе в команде болельщиц и аккуратно перечислила все семьдесят пять имен претенденток.
     "Конкурс станет грандиозным событием в истории школы Ласковой Долины, - писала она. - Успеха вам, девочки!"
     Она вышла из редакции и, спускаясь со школьного крыльца, украшенного массивными каменными колоннами, заметила впереди Энни Уитмен. Элизабет хотела идти своей дорогой, но что-то удержало ее. Пора наконец узнать правду!
     - Энни! - крикнула она. - Подожди.
     Энни оглянулась, но, заметив Элизабет, низко опустила голову и ускорила шаги, торопясь уйти. Когда Элизабет догнала ее, девочка в первое мгновение не могла выдавить ни слова. Потом из глаз ее градом покатились слезы.
     - Как дела? - ласково спросила Элизабет. - Ты чем-то расстроена? Энни печально кивнула:
     - Да, Лиз. Все так ужасно!
     - Что именно?
     - Не понимаю, что на нее нашло, на эту мисс Тэйлор! - воскликнула Энни.
     - Твою математичку?
     - Да. Я думала, будет предварительный зачет, а она устроила мне чуть ли не экзамен.
     Энни села под огромное дерево у дороги. Ее лицо напоминало плотину, которую вот-вот снесет наводнением.
     - Как ты отвечала? - осторожно спросила Элизабет.
     - Паршиво, конечно, - глядя в сторону, со вздохом призналась Энни.
     - Насколько "паршиво"?
     - Наверное, единственное, что я знала, - это свою фамилию. А после - абзац!
     Элизабет покачала головой в полном огорчении.
     - Ты что, забыла, что у тебя сегодня зачет?
     - Но я же не думала, что она станет гонять меня по всему материалу!
     "Ты занималась вчера или нет?" - хотела спросить Элизабет, но промолчала.
     Энни крутила шнурки на туфлях, беспрестанно завязывая и развязывая. Руки у нее дрожали, глаза покраснели от слез. И весь ее вид говорил о том, как сильно она нуждается в истинном друге.
     - Я думала, что все уже выучила. Правда, думала, - сказала она. - Лучше бы я посидела вчера вечером и все повторила.
     Элизабет сразу ухватилась за эти слова:
     - Разве ты вчера не занималась? Тряхнув своими густыми кудрями, Энни скривила губы:
     - Занималась. Немножко. Но я не люблю долго сидеть дома. К тому же прикатил Рик Эндовер показать мне свою новую тачку. Мне так понравилось, Лиз!
     Элизабет взглянула ей в лицо. Значит, все правда. Она ездила с Риком.
     - Это "шевроле" пятьдесят пятого года - спецзаказ, - продолжала Энни и добавила, хихикнув:
     - он называет ее - "Консервная банка с форсированным двигателем".
     Она рассмеялась, но, взглянув на Элизабет, умолкла, и улыбка исчезла с ее лица.
     - Не смотри на меня так, - сказала она.
     - Я не смотрю.
     - Смотришь!
     - Энни, я думала, ты понимаешь, как важно для тебя сдать все зачеты.
     - А как же, Лиз! Это, наверное, самая важная вещь в моей жизни. Иначе я не попаду в команду болельщиц. И тогда мне останется только умереть! Но, знаешь... - Она запнулась.
     - Что?
     - Иногда мне кажется, все это бесполезно, Лиз. Я чувствую, что никуда не гожусь.
     - Ты? - удивилась Элизабет. - Никуда не годишься? Что ты говоришь, Энни! Во всей Ласковой Долине не найдется девочки красивее тебя.
     Щеки Энни Уитмен порозовели.
     - Ой, не надо, Лиз! Иной раз мне кажется, что я и вправду ничего, но...
     - Ты - ничего? Будто не знаешь, что по тебе все мальчишки с ума сходят.
     "Ну зачем я об этом!" - тревожно подумала Элизабет.
     Однако Энни это совсем не показалось обидным. Наоборот, она воспрянула духом и заулыбалась.
     - Это точно. Мальчишки меня любят. - Она хихикнула. - Я тоже их люблю. Только вот девчонки, - задумчиво добавила она, - не очень-то хорошо ко мне относятся. Может, завидуют?.. А все-таки, Лиз, как мне распутаться с этой дурацкой математикой? - Печаль снова омрачила ее миловидное лицо. - Если я не сдам, то застряну в группе отстающих. Неуспевающих, сама знаешь, в команду болельщиц не берут. А первый тур конкурса начнется уже через две недели, Лиз!
     - Главное - держи себя в руках, - как можно уверенней сказала Элизабет. - И все у тебя получится.
     "Если только моя дорогая сестрица не вздумает сказать свое последнее слово", - мрачно добавила она про себя.

Глава 2

     Входя в подъезд высотного дома, где жили Энни с матерью, Элизабет испытывала самые противоречивые чувства. Вчера она не смогла отказать Энни в просьбе снова позаниматься с ней математикой. И только по счастливой случайности ей удалось сегодня после обеда ускользнуть из дома, не сказав Джессике, куда идет. Ведь если сестра узнает, что она опять помогает Энни Уитмен, последствия даже страшно себе представить.
     "Почему - если? - тут же подумалось Элизабет. - Джессика наверняка узнает и воспримет это как государственную измену".
     Уже миллион раз за свои шестнадцать лет Элизабет убеждалась, что два абсолютно одинаковых на вид человека могут быть совершенно разными по характеру.
     "И все-таки я поступила правильно", - сказала она себе, поднимаясь в лифте на четвертый этаж.
     Энни отворила дверь, не дожидаясь звонка.
     - Привет, Лиз. Входи. А я увидела тебя в окно. Просто представить себе не можешь, как ты меня спасаешь! - возбужденно заговорила она, ведя Элизабет в гостиную.
     - Да ладно тебе, - засмеялась Элизабет. - Можно подумать, я спасаю тебе жизнь, а не объясняю, как решать задачки!
     - Это одно и то же, Лиз! Если учесть, что до конкурса осталось так мало времени, это абсолютно одно и то же!
     От этих слов в душе Элизабет зашевелилась тревога. К чему-то стремиться - это хорошо, но надо обязательно быть готовой и к поражению, ведь на пути всегда может возникнуть такой противник, как Джессика Уэйкфилд.
     - У вас очень уютно, Энни, - заметила Элизабет, оглядывая маленькую гостиную, со вкусом обставленную ультрамодной мебелью. Ей еще не приходилось бывать в гостях у Энни, потому что та предпочитала заниматься в школе после уроков.
     - Неплохо, - согласилась Энни, - если любишь маленькие квартиры и много народу.
     - Я думала, ты живешь вдвоем с мамой.
     - Еще с Джонни, - неприязненно пояснила Энни.
     Элизабет вопросительно взглянула на нее. Как, у Энни есть брат?
     - Джонни - Друг моей мамы. Он живет у нас. Так что мы одна большая счастливая семья.
     Элизабет пожалела, что разговор ушел так далеко от математики. Обсуждать личную жизнь миссис Уитмен казалось ей неудобным.
     Отразившееся на ее лице смущение было трудно не заметить, и Энни виновато сказала:
     - Извини, Лиз. Ты, наверное, думаешь - вот болтушка, говорит что ни попадя. Я понимаю, тебе нет дела до моей жизни.
     - Почему же, - запротестовала Элизабет. - Я очень интересуюсь твоей жизнью, просто...
     И тут же подумала: "Просто - что? Не хочу с ней связываться? Так ведь уж связалась! А вдруг ей необходимо с кем-то поделиться?"
     - А, брось, - сказала Энни. - Давай лучше займемся делом. Не будешь же ты сидеть здесь со мной до ночи. Пойду принесу учебники.
     Глядя ей вслед, Элизабет подавила внезапный прилив жалости к этой хорошенькой темноволосой девочке.
     "Прости, Джес, - мысленно обратилась она к сестре. - Я, кажется, по уши увязаю в этом деле!"
     - Послушай, я говорю совершенно искренне, - сказала Элизабет, когда Энни с удрученным видом вернулась в комнату. - Я с удовольствием позанимаюсь с тобой, раз тебе это нужно. И не думай, что для меня это пустая трата времени.
     Энни только усмехнулась в ответ, но ее зеленые глаза благодарно вспыхнули. Девочки устроились на софе.
     - Если у тебя есть какие-то трудности в жизни, скажи мне, Энни, - предложила Элизабет. - Я буду внимательно слушать.
     - Да? - с сомнением спросила Энни.
     - Конечно. Я никуда не тороплюсь. Энни поднялась и отошла к окну, сунув ладони в задние карманы джинсов.
     - Ты когда-нибудь чувствовала себя одинокой, Лиз? То есть, совсем-совсем одинокой, так что и словом не с кем перемолвиться?
     - Это с каждым бывает, - ответила Элизабет, пытаясь припомнить, случалось ли ей быть совсем-совсем одинокой.
     Она живет в семье. К тому же у нее есть любимая подруга - Инид Роллинз, с которой можно говорить обо всем на свете. И есть Тодд Уилкинз - верный друг, звезда баскетбольной команды "Гладиаторы". Если бы у Энни был такой друг, как Тодд, она и думать забыла бы о других парнях.
     Энни повернулась к Элизабет. В ее глазах стояли слезы.
     - Лиз, у меня в целом мире нет ни одного настоящего друга.
     Элизабет хотела возразить, но Энни махнула рукой.
     - Только не говори мне, пожалуйста, что у любой девочки есть самый близкий человек - мама. Ты не знаешь, какая у меня мама. Она.., не такая... Понимаешь, она абсолютно другая.
     И тут Энни прорвало, как нефтяной фонтан. Все впечатления ее пятнадцатилетней жизни, которых Элизабет даже вообразить себе не могла, хлынули безудержным потоком.
     - Мама родила меня, когда ей было шестнадцать лет. Представляешь, всего шестнадцать, как сейчас тебе. Хорошеньким подарочком я была для нее в такие годы! Отцу было семнадцать. Он женился на ней, но они никогда нормально не жили. Твои родители живут нормально, Лиз?
     Неожиданность вопроса заставила Элизабет слегка вздрогнуть. Она все еще переваривала мысль о возможности иметь ребенка в шестнадцать лет.
     - Да, конечно. - И она ощутила непонятную вину перед Энни, что у нее самой такие замечательные родители.
     Трудно представить, какой была бы ее жизнь без отца или матери. Она так гордилась своим высоким темноволосым обаятельным отцом. Он самый известный адвокат в округе, и, несмотря на это, у него всегда есть время для всех домашних. Разве можно жить без его теплого участия, не говоря уж о потрясающем чувстве юмора?
     А мама? Говорила ли ей Элизабет хоть когда-нибудь, как она дорожит всем, что мама для нее делает? Наверное, не говорила. Элис Уэйкфилд очень любит свою работу, но если ее детям что-то нужно, она всегда окажется рядом. И когда люди говорят, что они с Джессикой похожи на маму, Элизабет всегда преисполняется гордостью.
     - Когда мне было два года, родители разошлись, - продолжала Энни. - И, видимо, отец не взял на себя никаких обязательств...
     Энни на год моложе Элизабет, а рассуждает так, словно на несколько лет старше.
     - А дедушка с бабушкой? Они разве не могли вам помочь? - спросила Элизабет.
     - Дед с бабушкой? Ты, наверное, воображаешь себе этаких милых старичков, которые постоянно сажают внучку к себе на колени? От моих такого не дождешься. Они считают маму плохой. С чего они станут помогать ей?
     - Как это грустно, Энни! Я и понятия не имела обо всем этом.
     Элизабет почти раскаивалась, что напросилась на разговор. У нее вовсе не было желания влезать в такие подробности.
     - Нет, Лиз, - сказала Энни, тут же поняв выражение ее лица. - Я говорю совсем не для того, чтобы вызвать жалость. Моя мама не такая, как твоя, но она очень хорошая. Знаешь, какая она сильная! Она могла бы избавиться от меня, но не сделала этого! Она дает мне все, что может, я же понимаю.
     - Ты когда-нибудь видела своего отца? - спросила Элизабет, почти боясь ответа.
     Энни горько усмехнулась.
     - Он уже пять лет не был здесь. Раньше-то появлялся время от времени. Наверное, денег просил. Мама хорошо зарабатывала на съемках, а он почти все время был без работы. А однажды заявился - мне уже было лет десять - и устроил драку. Я ужасно боялась, что он покалечит маму, и пыталась ему помешать. Тогда он так взбесился, что сбросил меня с лестницы.
     Элизабет сидела в состоянии шока. Она не знала, что сказать. Но Энни не ждала никакого ответа. Ей нужно было только, чтобы ее выслушали.
     - Я тоже работала на съемках. Года два назад. Ты знаешь?
     Радуясь, что можно оставить тему о родителях, Элизабет кивнула:
     - Мне говорили, ты была потрясной фотомоделью. У тебя для этого очень подходящая внешность.
     Даже Джессика признавала, что Энни с ее стройной фигурой, каштановыми кудрями и безупречным цветом лица - настоящая красавица.
     Энни рассмеялась.
     - Не знаю, потрясной я была или нет, Лиз, но мне это иногда даже нравилось. Представляешь, меня наряжали в какую-нибудь невероятную одежду, а потом все начинали суетиться вокруг моего грима и прически. Когда это заканчивалось, я выглядела лет на восемнадцать-девятнадцать вместо тринадцати.
     Ее взгляд стал задумчивым и отрешенным.
     - Иногда, разглядывая себя в зеркале, я пыталась вспомнить, сколько же мне лет на самом деле. Понимаешь, о чем я говорю? Все относились ко мне как к взрослой. Но стоило мне смыть свой грим и напялить джинсы, как я снова превращалась для них в ребенка.
     - Повезло тебе - столько внимания сразу!
     Энни пожала плечами.
     - Пока щелкали фотоаппаратом, все мной восхищались, но когда работа заканчивалась, то просто переставали замечать. И скоро мне стало ясно, что настоящая я - та, которая под гримом и костюмом - никому не интересна. Поэтому с ними я была так же одинока, как везде. У мамы вообще не оставалось на меня времени, у нее очень плотный график. А подруги у меня никогда не было, и я даже не представляла, как ее найти.
     - А я не представляю, как может такой общительный человек, как ты, не найти себе подругу.
     - Зато уж мальчишки всегда со мной дружили, - радостно заулыбалась Энни. - Я столько раз по уши влюблялась! Но почти все мальчишки такие глупые, сама знаешь. После того, как перед ними раскроешься, вообще перестают тебя уважать. Вот почему я и затеяла все это, Лиз.
     - Что затеяла? - переспросила Элизабет, ошеломленная ее признаниями.
     - А все это исправление оценок, команду болельщиц. Это для меня единственная возможность изменить свою жизнь. Ну как ты не понимаешь! Если я буду хорошо учиться и войду в команду болельщиц, в которую все так рвутся, меня сразу станут уважать.
     - Я понимаю тебя, Энни. Хорошие оценки и общественное дело - это очень важно для человека. Но команда болельщиц не единственное занятие, которое внушает всем уважение. Есть множество других, ничуть не менее уважаемых. "В которых не замешана моя сестра Джессика", - добавила она про себя.
     - Нет, ты не понимаешь, Лиз! Лучше всего быть в команде болельщиц, - горячо воскликнула Энни, изумляясь, как можно ставить хоть одно общественное дело выше команды болельщиц. Но тут же спохватилась, вспомнив, с кем разговаривает.

     - Тьфу ты, что я говорю! - Она хлопнула себя ладонью по лбу и, смутившись, не заметила улыбку в глазах Элизабет. - Я совсем не спорю. "Оракул" - очень важное дело. Но надо же быть гением, чтобы писать в газетах.
     Вот так сказанула! Элизабет изо всех сил сдерживалась, чтобы не рассмеяться. Но, не выдержав, фыркнула. И в ответ на озадаченный вид Энни безудержно расхохоталась.
     - Ох, Энни, это уж слишком! - давясь от смеха, выговорила она. - Мистеру Коллинзу, наверное, и в голову не приходит, что он работает с кучкой гениев.
     Она представила себе, как смеялся бы куратор редакции "Оракул", доведись ему услышать наивное замечание Энни.
     - Ты ведь знаешь, знаешь, что я хочу сказать, - умоляющим голосом начала Энни.
     - Ну что ты, не надо оправдываться! Конечно, знаю. Делать задние сальто на стадионе перед огромной толпой, наверно, куда интересней, чем писать статью о последних приказах Медного Кумпола, - сказала она, вспомнив занудную работу, порученную ей на прошлой неделе директором школы, мистером Купером.
     При мысли о сальто, которые она будет делать на стадионе перед огромной толпой, глаза Энни так и вспыхнули.
     - Да, именно этого я и хочу, Лиз. Уж с таким-то делом я справлюсь.
     Она так разволновалась, что почти затанцевала по комнате. Элизабет с невольным восхищением следила за ее легкими, грациозными движениями. Да, ей самое место в команде болельщиц. Если бы только Джессика не помешала ей! Вполне вероятно, что дурные слухи об Энни сильно преувеличены. Не похоже, что она такая испорченная, как кажется Джессике.
     "Как же все-таки узнать правду?" - думала Элизабет.
     - Энни, ты сейчас так много занимаешься. Тебе, наверно, на свидание некогда сходить? - рискнула она спросить, чувствуя себя хитрой, как китаец.
     - Какое там! - небрежно ответила Энни. - Я считаю, что самое важное - это положение в обществе. Поверишь, это единственное, чем я живу в последнее время... Ой, Лиз, ты только взгляни на часы! Давай начнем заниматься? - Она открыла учебник и тетрадь.
     Пытаясь сосредоточиться на математических задачках, Элизабет не могла отогнать от себя мысль об удивительном и тревожном открытии - Энни, оказывается, не имеет никакого представления о том, насколько плохо к ней относятся в школе. Бедная, всеми презираемая девочка считала своих постоянно меняющихся парней друзьями. Наверное, она даже не знает, что ее прозвали Дешевкой Энни.
     "Интересно, до какой степени совпадают факты и сплетни?" - размышляла Элизабет.
     Но хорошо, что у Энни хотя бы к концу вечера улучшилось настроение. "Если она не отступится от своих намерений и я смогу повлиять на Джессику, мы должны победить", - думала Лиз. Конечно, надо быть сверхоптимисткой, чтобы надеяться повлиять на Джессику, - это Элизабет ясно понимала, но попытаться стоит. Надо дать Энни возможность начать новую жизнь, она достойна этого, и Элизабет решила ей помочь.
     Через час Энни вытянула руки над головой и зевнула.
     - Я, конечно, страшная лентяйка, Лиз, но я уже понимаю, что делаю! Ты просто потрясно объясняешь.
     - Ты так считаешь? - И Элизабет подумала, что хорошо бы так же потрясно объяснить все Джессике.
     - Если у тебя есть еще немного времени, можем выпить газировки.
     - Нет, Энни, спасибо. Мне действительно пора. - Элизабет взяла сумку и свитер и направилась к выходу.
     В этот момент входная дверь отворилась.
     - Салют, котенок, вот и мы! - воскликнула высокая, ярко одетая женщина, одарив Элизабет ослепительной улыбкой. - Добрый вечер, я мама Энни.
     - Добрый вечер, миссис Уитмен. Я Элизабет Уэйкфилд.
     - Элизабет? Очень рада познакомиться. - Все слова сливались у нее в один непрерывный поток.
     - Мам, Лиз пора уходить, - торопливо прервала ее Энни. - Она приходила помочь мне по математике. Огромное спасибо, Лиз. - Она почти подталкивала Элизабет к двери. Беззаботно-радостное настроение, только что владевшее ею, бесследно исчезло.
     - А мне ты не хочешь представить свою прелестную маленькую учительницу, детка?
     В дверном проеме стоял, прислонясь к косяку, мужчина с таким неприятным взглядом, что у Элизабет мурашки побежали по коже. Энни мгновенно напряглась еще больше.
     - Это Джонни, - процедила она сквозь стиснутые зубы.
     - Здравствуйте, мистер... - Элизабет очень пожалела, что не ушла несколькими минутами раньше.
     - Зови меня просто Джонни, лапочка. Все хорошенькие маленькие девочки зовут меня Джонни.
     - Джонни, я же говорю, что Лиз пора уходить, - повторила Энни, отталкивая его в сторону и выводя Элизабет на площадку.
     - Не знаю, как тебе объяснить, - начала она, водя по коврику носком туфли в ожидании лифта.
     - Не надо ничего объяснять, Энни.
     - Мне кажется, что я только обманываю саму себя, Лиз. Ничего у меня не выйдет. У меня никогда ничего не выходит.
     - Надо верить в свои силы, - твердо сказала Элизабет. - Я вот в тебя верю, Энни! Ну-ка, скажи, разве может такой гений, как я, ошибаться?
     Энни слабо улыбнулась.
     Сидя в автобусе, Элизабет снова и снова обдумывала положение. Воодушевить Энни гораздо проще, чем переубедить Джессику.
     "Давай-давай, гений, делай что-нибудь!" - подбадривала она себя.

Глава 3

     Джессика чувствовала себя как рыба в воде. Во внутреннем дворике дома Уэйкфилдов она муштровала Кару Уокер, отрабатывая с ней необходимые движения, чтобы та могла снова войти в школьную команду болельщиц.
     - Самое главное, что тебе надо запомнить, - это несколько новых приветствий и движений, которые у нас появились, пока тебя не было, - объясняла Джессика. - И, надеюсь, ты помнишь, что надо во всем следовать за капитаном.
     Конечно, она имела в виду только себя. Робин Уилсон хоть и капитан, но она уделяет команде далеко не так много времени, как Джессика. Притом девочки подчинялись только Джессике, что было, по мнению последней, вполне естественно.
     Каре приходилось нелегко. Пот градом катился по ее лицу, и она тяжело дышала.
     - Ну, знаешь, Джессика, раньше все было гораздо проще! - причитала Кара. - Что я тебе, олимпийская чемпионка, что ли?
     - У тебя отлично получается, - подбадривала Джессика. - Только немного поработай над шпагатом.
     Кара размахивала в разные стороны своими загорелыми ногами, чувствуя, как напрягаются мышцы и натягиваются сухожилия. Джессика была вполне довольна. К Каре тоже мало-помалу приходила уверенность, что с таким тренером она без труда одолеет своих соперниц.
     - Как ты думаешь, буду я в команде или нет? - спросила Кара, сидя на своем вымученном шпагате возле бассейна Уэйкфилдов. - То есть, я хочу сказать, что умру со стыда, если наши девочки от меня откажутся.
     - Я тебе гарантирую, что не откажутся, - заверила Джессика. Кара заулыбалась:
     - Классно будет, если я вернусь. А еще кого вы выберете?
     - Пока не знаю, - ответила Джессика. - Что ты думаешь о Сандре Бэкон?
     - О, это то, что надо! - поддакнула Кара. - Хотя, конечно, она не всегда умеет себя вести. Помнишь, в прошлый раз...
     - А, это когда Лила пригласила нас к себе в бассейн, - подхватила Джессика, удовлетворенно хихикая.
     - Невозможно было смотреть, как она выпендривалась, взбираясь на трамплин. Будто собирается изобразить не меньше чем тройное сальто или что-нибудь разэтакое. - Воспользовавшись тем, что Джессика про нее забыла, Кара с облегчением села, сложив ноги вместе.
     - А Марк даже глазом не повел в ее сторону, - фыркнула Джессика. - Покуда она не свалилась с трамплина и не шлепнулась в воду животом!
     Держась за живот и совсем обессилев от хохота, Кара скрючилась на траве. Даже слезы потекли у нее из глаз при этом воспоминании.
     Вдруг Джессика многозначительно кашлянула. Кара умолкла, опасаясь, что зашла чересчур далеко, - ведь это Джессика предложила включить Сандру Бэкон в команду. Но в эту минуту у самого ее лица появилась большая теннисная туфля синего цвета. Кара подняла глаза. Над ней возвышался Стивен, брат двойняшек.
     Щеки Кары залились краской. Стивен Уэйкфилд, парень, в которого она влюбилась по уши несколько лет назад, стоит и смотрит, как она ползает по двору, словно удав!
     В мгновение ока она приняла подобающую позу и, все еще красная до корней волос, пробормотала:
     - Привет, Стив.
     Но Стив, казалось, не заметил ее конвульсий. Более того, как поняла Кара, взглянув на него повнимательней, он вообще ее не заметил.
     - Привет, Стив, - сказала Джессика. - Что принесло тебя из колледжа среди недели?
     - А? - отозвался Стив.
     - А у нас новости: Кара скоро вернется в команду болельщиц, - продолжала Джессика. - Здорово, да?
     - Что? - снова повторил Стив, оглянувшись на Кару. - О, конечно. Я в этом уверен. - И быстрым шагом направился к дому.
     Джессика нахмурилась. Кара как раз подошла бы Стивену, если бы только он очнулся и перестал, как лунатик, ходить по пятам за Трисией Мартин. Вся семья Мартин - это сплошные проблемы. Самые никчемные люди во всей Ласковой Долине, а Стивен с ними якшается. Элизабет туда же - только и говорит, что Трисия не такая, как все. Но Джессика прекрасно понимает, что все Мартины друг друга стоят.
     - Я все испортила, - сокрушалась Кара. - Кошмар! Он, наверное, принял меня за идиотку!
     - Да брось ты, - успокоила Джессика. - Он сейчас.., немного не в себе. Рано или поздно я вас сведу. Можешь на меня положиться.
     Кара взглянула на дверь, за которой скрылся Стивен, и вздохнула.
     - Ладно, я пошла домой. Увидимся во время конкурса. - Она собрала книги.
     - Хорошо, - ответила Джессика. - Можешь не волноваться. Твой успех у меня в кармане.
     Как только Кара скрылась за углом, Джессика поспешила в дом. По лицу брата она сразу поняла - что-то произошло.
     Стивен стоял в кухне у телефона.
     - Что случилось? - подступила к нему сестра.
     - Несчастье, - хмуро ответил Стивен.
     Джессика почувствовала, как сердце подскочило к горлу.
     - Какое? С кем несчастье?
     - С отцом Трисии. Он сбил женщину на Пальметто-драйв.
     - Не может быть! - вскрикнула Джессика.
     - Я должен позвонить Трисии, - сказал Стивен. - Она, наверное, очень расстроена.
     - А что с той женщиной? Стивен покачал головой:
     - Точно не знаю. Кажется, ничего страшного. Я узнал об этом от подруги Трисии. Она говорит, что мистер Мартин уже несколько дней в тюрьме.
     - В тюрьме? - в ужасе выдохнула Джессика.
     - Его обвиняют в том, что он был пьян. Это уже не в первый раз.
     Джессика с размаху села в кресло, взбешенная самой мыслью о том, что Уэйкфилды имеют хотя бы косвенное отношение к отвратительной семье Мартинов.
     - О, Стив! - воскликнула она. - Я же сто раз тебе говорила, что Мартины - гнилье! Ну почему, почему ты не хочешь, чтобы я помогла тебе поближе познакомиться с Карой? Ты не представляешь, что это за девчонка!
     - Выкинь это из головы, Джес, - пробормотал Стив. - Да что я никак не могу дозвониться! Трисия там, наверное, с ума сходит. - И он в нетерпении стал накручивать диск телефона.
     Джессика вышла из кухни, удрученная странным увлечением брата. Она не сомневалась: когда-нибудь Стив очень пожалеет, что влюбился в эту девицу.
     На следующий день после уроков гимнастический зал школы Ласковой Долины напоминал закулисье музыкального театра на Бродвее во время распределения ролей - шел смотр семидесяти пяти претенденток в школьную команду болельщиц. Царил полнейший бедлам. Девочки одна за другой проносились по залу колесом, пронзительно кричали, изображая приветственный клич болельщиц, и взвизгивали при виде вновь прибывших.
     - Ну и ну! - широко раскрыв глаза, удивлялась Робин Уилсон. - Как же мы справимся со всей этой оравой!
     - Всего и заботы - выбрать двух новых членов в команду болельщиц, - сказала Элен Брэдли, девочка с рыжими, словно языки пламени, волосами. - А шуму столько, будто выбираем "Мисс Америку".
     Джессика влезла на скамейку, приложила к губам свисток и издала заливистый свист.
     - Внимание, девочки! - крикнула она.
     Но прежде чем толпа утихла и обратила на нее внимание, пришлось свистнуть еще два раза.
     - Я Джессика Уэйкфилд, если кто-нибудь не знает. А это - Робин Уилсон. Мы капитаны. Это - Элен Брэдли, Джин Уэст и Мария Сантелли!
     Членов команды приветствовали бурными аплодисментами, доставившими Джессике большое удовольствие. Она была счастлива еще и оттого, что на трибунах собралась порядочная группа ребят из разных классов, среди которых был Тим Брэдли, симпатичный брат Элен.
     Элизабет тоже пришла в зал и делала заметки для будущей статьи в "Оракул". Рядом с ней стояла Инид Роллинз.
     - Зачем здесь ты - вполне понятно, - говорила Инид, не сводя с Элизабет преданных глаз. - Ты пишешь статью. Но зачем ты притащила сюда меня? Ведь не для того, чтобы я решала, кто лучше всех делает шпагат?
     - Молчи, несчастная! - с театральным пафосом отозвалась Элизабет. - Ты здесь затем, чтобы говорить о чем угодно, только не о шпагате. Иначе я кукукнусь.
     Спрыгнув снова на пол, Джессика продолжала свою речь.
     - А теперь, девочки, - кричала она, - я хочу представить вам великую личность, от которой мы все зависим, мозг нашей организации, душу и сердце команды! Только, пожалуйста, не сорвите с него одежду!
     Члены команды захихикали, уже зная, что за этим последует.
     - Вот он, - продолжала Джессика, - наш менеджер - Рики Капальдо!
     Из-под трибуны мелкими шажками вышел парнишка с красным, как включенный рефлектор, лицом и бросил на Джессику изничтожающий взгляд.
     Рики был маленького роста, невзрачный и стеснительный - совсем не из тех, кто способен вызвать всеобщее восхищение.
     Но если внимательно вглядеться в его лицо, невозможно не заметить удивительно теплых карих глаз. Его постоянно донимали насмешками, но всегда дружелюбными. Даже Джессика обожала его. В руках Рики держал скоросшиватель с кипой листков - списки участниц. Он разделил всех девочек по алфавиту на пять групп и расставил вдоль стен, очистив центр зала.
     Серебристый свисток Джессики снова воззвал к порядку.
     - Итак, сегодняшний конкурс должен выявить двадцать пять полуфиналисток. Уже сейчас мы можем оценить, что нас ожидает, - ведь перед нами выступят девочки школы Ласковой Долины, нашей школы, в которой учатся самые талантливые и красивые девочки во всей Калифорнии!
     Снова раздались аплодисменты.
     - Пожелаем им успеха! - крикнула Джессика.
     Тем временем Рики Капальдо носился взад-вперед по залу. Он раздал листки для подсчета очков Джессике, Робик, Элен, Джин и Марии, поставив их во главе каждой из пяти групп участниц. Члены команды показали своим группам, какие движения и приветствия входят в обязательную программу.
     Джессика оказалась во главе той группы, чьи фамилии начинались на последние буквы алфавита. Обернувшись, она подмигнула Каре Уокер. Но тут в поле ее зрения попало еще одно лицо - улыбающееся, решительное, красивое. Энни Уитмен. Джессика отвернулась. Значит, у этой все-таки хватило наглости явиться сюда!
     Каждая девочка, когда объявляли ее имя, выходила в центр зала, издавала главный клич "Гладиаторов", делала боковой выпад, прыжок с переворотом и финальный акробатический разбег с завершающим возгласом:
     "Мы, кто всегда побеждает, приветствуем вас! Вперед, "Гладиаторы"!"
     Членам команды не понадобилось много времени, чтобы из семидесяти пяти претенденток оставить около сорока. Отсеялись прежде всего восьмиклассницы, которые почти не имели представления о команде и пришли просто попробовать свои силы, чтобы пытаться еще раз в будущем году. Кроме того, отсеялись те, у кого не получались акробатические движения, кто недостаточно красиво двигался, стеснялся или даже вовсе отказался выступать.
     Кара Уокер так изобразила главный клич "Гладиаторов", словно никогда не покидала команды. Джессика мысленно поздравила себя с тем, что отлично подготовила подругу. Но вот вышла Энни Уитмен и стала выполнять свою программу.
     Главный клич "Гладиаторов", этот привычный для каждого уха возглас, она исполнила с таким блеском, что он прозвучал как нечто поразительно новое. Прыжки и выпады получались у нее с неподражаемой грацией. А в конце она выдала такое головокружительное сальто, которое даже членам команды приходилось отрабатывать месяцами.
     - Вперед, "Гладиаторы"! - крикнула Энни, легко и точно исполняя прыжок.
     Все, кто смотрел на нее в этот миг, кроме, наверное, одной Джессики, сразу поняли, что Энни самая талантливая из новичков. И одна из самых красивых. Она закончила свое выступление двойным колесом и потрясающим сальто назад, которое оценила даже непревзойденная Мария Сантелли.
     Зал взорвался аплодисментами. Зардевшись от возбуждения и счастья, Энни вернулась на свое место среди претенденток, которые осыпали ее поздравлениями. Лицо Джессики было единственным в целом зале, которое не выражало радости.
     Гром триумфа Энни Уитмен еще не утих, когда в центре зала появилась Сандра Бэкон. Настала ее очередь. Джессика с надеждой следила за ее выступлением и удовлетворенно отметила про себя, что Сэнди - молодец.
     Рики Капальдо сновал от одной группы к другой. Он собрал у командиров листки с двадцатью пятью отмеченными фамилиями полуфиналисток.
     Проходя мимо Энни, дружески и ободряюще улыбнулся:
     - Колоссально, мисс Молния! Лицо Энни покрылось нежным румянцем.
     Протиснувшись сквозь галдящую толпу, Рики уселся на скамью и стал подсчитывать очки. Кара Уокер проходила, Сандра Бэкон тоже. И, конечно, Энни Уитмен.
     - Эй, Джес, - крикнул Рики. - Ты не отметила Энни в своем списке.
     - Кого? - переспросила Джессика.
     - Энни Уитмен. Все остальные отметили ее. А ты? Забыла?
     - Нет, Рики, я не забыла. В этот момент сияющая и счастливая Энни подошла к ним.
     - На сегодня все, да? - спросила она. - А то я спешу на свидание.
     "А куда же еще!" - с яростью подумала Джессика.
     - Да, на сегодня все, - дружески отозвался Рики. - Список будет вывешен завтра.
     Энни еще раз улыбнулась им на прощание и поспешила к трибунам. Джессика раздраженно поглядела ей вслед. Она проследила, как Энни поднялась по ступенькам. И там ее встретил душка Тим Брэдли!
     - Он же из выпускного класса, а она!.. - пробормотала Джессика.
     Тим немного нравился ей самой, и она полагала, что он пришел сюда сегодня ради нее и, может быть, угостит ее по окончании "кока-колой". И вот пожалуйста - у него свидание с Дешевкой Энни!
     Она обернулась к Элен, сидевшей рядом и еще раз просматривавшей свой список.
     - Ты бы лучше последила за своим братцем, Элен, - прошипела Джессика.
     - А? - переспросила Элен и взглянула на трибуну, где Тим и Энни стояли рядом, совсем близко друг к другу.
     - Видишь, с кем он стоит?
     - С Энни Уитмен?
     - Тебя не волнует, что твой брат шляется с потаскушкой? - резко сказала Джессика.
     Элен Брэдли нахмурилась, подозрительно глядя, как те двое вышли из зала.
     - Да, я слышала сплетни, - сказала она.
     - Это не сплетни, - ответила Джессика.
     И тут же, не сходя с места, она дала себе клятву: Дешевка Энни никогда не будет в команде болельщиц - и точка!
     Пока Джессика наблюдала за Тимом и Энни, кое-кто наблюдал за Джессикой. И этот "кое-кто" прекрасно понимал, какие мысли носятся в ее златовласой головке.
     "Э, да она всерьез решила напортить Энни, - думала Элизабет. - И я не вижу ни единой возможности повлиять на нее".
     - Спешу тебе сообщить, что разговаривать с тобой - сплошное удовольствие, Лиз, - пошутила Инид, пытаясь привлечь к себе внимание подруги. Но та продолжала молча изучать лицо Джессики.
     - Я говорю, что очень рада была составить тебе компанию.
     Но Элизабет опять не ответила.
     - Хэй! Вернись на землю, Уэйкфилд! - прокричала ей в самое ухо Инид, ткнув пальцем под ребро. - Ну, Лиз, что с тобой? По-моему, все прошло нормально.
     - Да, Инид, все нормально. - Элизабет деланно улыбнулась. - Я хочу сказать, мне очень понравилось. Особенно Энни Уитмен. Потрясно выступила, да?
     - Да, Лиз. Поэтому не пойму, с чего у тебя такой непотрясный вид.
     - Какой у меня вид? - с легким недовольством спросила Элизабет.
     - Ну, будто ты видела, как что-то черное и скользкое проползло по полу. Или будто ты нечаянно подслушала заговор, что готовится конец света.
     Элизабет фыркнула:
     - Язва ты, Инид Роллинз.
     - Да, я такая, старая ворчунья Роллинз, - без всякой улыбки ответила Инид. - Чем ты расстроена, Лиз? Ты смотрела вовсе не на Энни, а на Джессику. Что затевает твоя сестренка на этот раз?
     Затеи Джессики очень хорошо известны Инид. Не так давно она сама была их объектом. С тех пор Инид не доверяет ей и старается, насколько возможно, избегать всяких отношений.
     - Ну ты же знаешь Джессику, она не может ничего не затевать, - отшутилась Элизабет. Но тревога не прошла. Если уж Джессика что-нибудь вобьет себе в голову, ничто на свете не заставит ее изменить свои намерения.

0

41

Глава 4

     Еще ни разу в жизни Рики Капальдо не был так обожаем и ненавидим одновременно. Новость разлетелась в тот же миг, как он воткнул первую кнопку в список имен на доске объявлений возле гимнастического зала. Чуть ли не половина всего женского населения школы Ласковой Долины в мгновение ока нахлынула на него сзади, толкаясь, визжа и борясь за возможность взглянуть на фамилии счастливиц. Для тех, кто пролетел, бедняга Рики немедленно превратился в смертельного врага. Но те двадцать пять, кто обнаружил себя в списке, скакали от восторга, налетая на пылающего от смущения менеджера с объятиями и поцелуями.
     - Меня-то за что?! Ведь у меня не было даже права голоса! - протестовал Рики, но тщетно.
     Пробираясь по коридору сквозь толпу, Элизабет заметила Рики, атакованного счастливыми девчонками. Это было как раз то мгновение, когда его шею обхватили руки Энни Уитмен, и он был награжден поцелуем, без слов выразившим весь ее восторг.
     - Готов каждый день вывешивать списки победителей, - смеясь, заявил Рики.
     Обернувшись, Энни заметила Элизабет и кинулась к ней с распростертыми объятиями.
     - Лиз, я прошла, прошла! - взвизгнула она. - Ты радуешься за меня?
     Элизабет ласково улыбнулась..
     - Конечно, радуюсь.
     - Я обязательно должна пройти и все остальные туры, - тараторила Энни, не отставая от Элизабет. - Ты сможешь еще немножечко мне помочь? У меня скоро сумасшедший зачет.
     - Конечно, - снова согласилась Элизабет. - А когда?
     - Ну... Дай подумать, - медленно произнесла Энни, видимо, мысленно просматривая свое до предела заполненное расписание. - Сегодня никак. Сегодня у меня свидание.
     - Что-что? - с шутливой угрозой спросила Элизабет. - А я, между прочим, "Глаза и уши" школы Ласковой Долины. Возьму и напишу про твои шуры-муры с Тимом Брэдли, а?
     - С Тимом Брэдли? - не сразу поняла Энни. - Ах да, у нас было одно свидание. На самом деле он меня не интересует.
     Элизабет снова подивилась мимолетности ее увлечений. Она думала, что со вчерашнего дня Энни еще не успела сменить друга.
     - С кем же тогда у тебя свидание? - весело настаивала она. - С Рики?
     - С Рики Капальдо? - повторила Энни, широко раскрыв глаза от неожиданности.
     - Ну если посмотреть на то, как ты его только что целовала... Энни фыркнула.
     - Да я просто была сама не своя! А так у меня даже в голове не укладывается, что Рики - и вдруг мой парень! Он душка, конечно, но чтоб свидание с ним...
     Элизабет задумчиво кивнула. Почти все девочки обожали Рики Капальдо, но только как очень хорошего человека.
     - Кто же все-таки этот счастливчик? - снова повторила Элизабет, на сей раз почти страшась ответа.
     Энни таинственно улыбнулась.
     - Обещаешь, что никому не скажешь?
     - Ну, не знаю... Я репортер, - продолжала поддразнивать Элизабет.
     Энни покраснела. Но, помолчав, согласилась.
     - Ну и прекрасно. Только не говори, откуда ты это узнала. У меня сегодня два свидания - с Билли и Риком.
     - Ой!
     Энни расхохоталась, и в глазах ее заплясали огоньки.
     - Билли пригласил меня в "Дэйри Берджер", а потом я поеду с Риком Эндовером на пляж. Мы будем купаться в темноте!
     Элизабет была совершенно ошеломлена. Неужели это та самая девочка, которая поставила себе целью хорошо учиться и вступить в команду болельщиц, чтобы начать новую жизнь? И у нее целых два свидания за один вечер! К ней и без того относятся с презрением, а она еще вдобавок хочет попасть в газетную заметку, чтобы вся школа узнала об этих свиданиях, да еще с кем! Один из ее дружков - настоящий подонок, известный всему городу.
     - Энни! - воскликнула Элизабет. - От тебя можно просто с ума сойти!
     Энни рассмеялась, приняв это за комплимент.
     - Мальчишки тоже так считают! Ну, с ними-то я легко управляюсь. Это не то что математика, от которой у меня уже голова трещит.
     Помахав на прощание рукой, Энни побежала дальше по коридору.
     - Потом договоримся, ладно? - крикнула она.
     - Потом так потом, - ответила Элизабет.
     Она не стала писать статью о двойном свидании Энни. Вместо этого рассказала об отборочном конкурсе в команду болельщиц и отметила, что Энни Уитмен, Кара Уокер и Сандра Бэкон показали лучшие результаты. Статья, по мнению Элизабет, получилась самая безобидная, но когда вышел этот номер "Оракула", на нее внезапно напала разъяренная Джессика. Это произошло утром, когда обе собирались в школу.
     - Элизабет Уэйкфилд, - с демонстративным спокойствием начала она. - Если журналист публикует чушь собачью, несет ли он за это какую-нибудь ответственность?
     - О чем это ты? - не поняла Элизабет и, обернувшись, увидела, что гнев Джессики достиг уже точки кипения.
     - Что ты имела в виду, когда писала, что Дешевка Энни показала лучшие результаты на соревнованиях? - закричала Джессика.
     - Джес, все видели, что она классно выступила.
     - И совсем не все! Руководство команды было против.
     - Да ладно, "руководство"! Тебе лично она не понравилась. Но ты же слышала, как ей хлопали?
     - Ну еще бы! Ее дружки и хлопали. Где-то около двух сотен поклонников. И не одна я так считаю. Элен Брэдли полностью со мной согласна.
     - Охо-хо! - насмешливо подхватила Элизабет. - Уж не братец ли ей что-нибудь рассказал?
     - Не что-нибудь, а все! Дешевка Энни каждый день оправдывает свое прозвище - вот что он рассказал! - возмущалась Джессика, одновременно роясь в стенном шкафу сестры, откуда наконец выудила кофточку, которую искала.
     - Извини, Джес, - ответила Элизабет, - но я пишу то, что вижу. А видела я то, что Энни привлекла к себе наибольшее внимание на конкурсе. Таковы факты.
     - Пускай. Но она никогда не будет в моей команде! Это тоже факт, - огрызнулась Джессика.
     - С чего ты взяла?
     - Я это знаю!

     И прежде чем Элизабет успела задать ей очередной вопрос, Джессика скрылась в ванной и захлопнула дверь.
     "Хорошо бы Энни так увлеклась каким-нибудь парнем, что забыла о команде болельщиц", - подумала Элизабет и горестно вздохнула. Но тут же прибавила про себя: "Скорее Тихий , океан высохнет и превратится в пустыню".
     Элизабет шла по главной аллее школы. Вдруг сзади на нее наскочила Энни Уитмен и с размаху обняла за плечи.
     - Я получила по математике "отлично"! Ты теперь у меня Женщина Года!
     Значит, несмотря на нескончаемые свидания, Энни все же справилась с математикой. Элизабет приходила к ней два раза, тщательно скрывая свои посещения от Джессики.
     Вспомнив об этом теперь, она шумно вздохнула. Во второй раз, стоило им разложить учебники, как затрещал дверной звонок. Энни отворила дверь, и на пороге появилась маленькая седовласая старушка.
     - Энни, дорогая, - робко произнесла она. - Боюсь, я снова потеряла очки.
     - Не беспокойтесь, миссис Иоргенсон, - сказала Энни, ласково положив руку ей на плечо. - Я ведь всегда их нахожу, правда? Лиз, подожди минутку, ладно? - извиняющимся тоном произнесла она, обернувшись к Элизабет.
     Та улыбнулась.
     - Иди-иди. Конечно, подожду. Мне есть чем заняться, пока ты охотишься за очками.
     Через минуту после ухода Энни к соседке Элизабет услышала, как в замке входной двери повернулся ключ.
     "Ой, не надо! - мысленно взмолилась она. - Мне теперь только не хватало беседы с миссис Уитмен и этим Зови-меня-Джонни!" Оба были ей неприятны, и она радовалась, что в прошлый раз избежала встречи с ними.
     - Салют, котенок, вот и я! - воскликнула миссис Уитмен, вихрем влетая в комнату. За ней облаком плыл аромат ликера и духов. Слава Богу, она была одна.
     Увидев сидящую на белой софе Элизабет, она одарила ее улыбкой безмерного восхищения.
     - Очень, очень рада.., хм... - и внезапно нахмурилась. - Нет-нет, ничего не надо говорить. Я вас хорошо помню. Вы... Да-да, припоминаю...
     - Элизабет Уэйкфилд, миссис Уитмен.
     Немедленно последовала еще одна восхитительная улыбка.
     - О, как же, как же! Очаровательная подруга Энни с очаровательным именем Элизабет!
     "Прошу тебя, Энни, возвращайся поскорее!" - безмолвно молила Элизабет.
     - А где мое чадо? - спросила миссис Уитмен.
     Радуясь, что обсуждение ее очаровательного имени закончилось, Элизабет объяснила, что Энни пошла помочь соседке.
     - Могу голову дать на отсечение, что опять явилась эта рехнутая старуха Иоргенсон! - брезгливо поморщилась миссис Уитмен. - С какой стати Энни позволяет этой особе надоедать - для меня полнейшая загадка. По-моему, гораздо приятнее поболтать с такой обворожительной подругой, как вы, деточка. Как она вернется, я скажу, что очень невежливо было оставлять вас одну.
     - Ой, что вы, миссис Уитмен, все нормально, - испугалась Элизабет. - Правда, нормально! Мне кажется, Энни молодец, что помогает пожилой даме.
     "А вам было бы полезно кое-чему поучиться у вашей дочки!" - добавила она про себя.
     - О, безусловно, - подхватила миссис Уитмен, тут же меняя свою N точку зрения. - Моя Энни всегда такая. Любому готова подарить свое время, и совершенно бескорыстно! Я тоже говорю ей: будь ко всем внимательна, и все будет хорошо.
     "Что-то непохоже!" - подумала Элизабет.
     Миссис Уитмен грациозно расположилась в кресле с велюровой обивкой, на темно-синем фоне которой ее белые слаксы и белая шелковая блузка с широкими рукавами выглядели очень эффектно. Одного взгляда на эту женщину, ее одежду и осанку было довольно, чтобы увидеть в ней профессиональную фотомодель.
     - Вы мне расскажете, Элизабет, про вашу дружбу с Энни? Давно вы подружились? - При этих словах ослепительная улыбка снова озарила ее лицо.
     Застигнутая врасплох, Элизабет растерянно заморгала.
     - Понимаете, миссис Уитмен, мы с Энни знаем друг друга около года. Мне она нравится, но нас вряд ли можно назвать подругами. - И, заметив разочарование на ее лице, поспешно добавила:
     - Просто Энни на целый год младше меня. Ее подруги, должно быть, учатся с ней в одном классе.
     Миссис Уитмен ненадолго замолчала.
     - Наверное, вы правы, Элизабет, - задумчиво сказала она. - Вернее, я надеюсь, что это так и есть. Просто я ни разу не видела ни одной из ее подруг.
     Затем снова зависла недолгая пауза. Наконец миссис Уитмен продолжила разговор:
     - Можно задать вам несколько вопросов об Энни?
     Элизабет очень хотелось ответить "нет!".
     - Да, - ответила она.
     - Скажите, к моей малышке.., так сказать.., хорошо относятся в школе?
     - К вашей дочери? - в замешательстве повторила Элизабет.
     - Да, я хочу знать: пользуется ли она успехом в обществе?
     "Еще как! - подумала Элизабет. - Лучше бы поменьше".
     Интересно, обращает ли миссис Уитмен какое-нибудь внимание на то, в котором часу ее дочь заявляется домой? Видно, она искренне беспокоится об Энни, но надо же уделять дочери хоть немного времени! Скорее всего, ей это и в голову не приходит. Она чересчур увлечена своими собственными проблемами.
     - Мне кажется, я не совсем тот человек, который может вам что-нибудь объяснить, - уклончиво ответила Элизабет. - Но, на мой взгляд, Энни пользуется большим успехом.
     Миссис Уитмен облегченно вздохнула.
     - Ужасно рада это слышать! Я так тревожусь о судьбе моего ребенка! Но, к сожалению, у меня настолько плотный график, что на нее совсем не остается времени!
     "Моя мама тоже очень занята, - хотелось возразить Элизабет. - Но для нас с Джессикой у нее всегда есть время".
     - Притом я же не одна. Есть еще Джонни.
     При упоминании о Джонни Элизабет снова поежилась.
     - А мне было бы так приятно, если бы Энни почаще приглашала к нам своих подруг, - продолжала миссис Уитмен. - Можно устраивать здесь небольшие вечеринки, как это принято у других детей. Так ведь?
     - Не знаю. Это дело самой Энни, миссис Уитмен, - ответила Элизабет и подумала, что на месте Энни она не стала бы приглашать своих подруг в такой дом.
     В это время дверь распахнулась, и появилась Энни.
     - Ни за что не догадаешься, где я в этот раз нашла ее очки! На посудной полке между кошачьей миской и пластмассовой... - Улыбка сбежала с ее лица, и воодушевление в глазах потухло. Она внимательно оглядела мать и подругу.
     - Мам, ты давно пришла?
     - Несколько минут назад, детка, - ответила миссис Уитмен, вставая с кресла. - Я покидаю вас, милые девочки, чтобы не мешать вашей работе. Рада была снова увидеть вас, Элизабет.
     Она вышла, и Элизабет едва успела крикнуть ей в спину:
     - До свидания, миссис Уитмен. Явно нервничая, Энни спросила:
     - О чем вы говорили? - В ее голосе прозвучала тревога.
     Скрестив за спиной пальцы, Элизабет солгала:
     - Про школу. Обо всем понемножку.
     Но все эти мелкие неприятности не шли ни в какое сравнение с радостью от того, что их занятия помогли Энни с легкостью сдать предварительный зачет и вслед за ним по-настоящему сложный экзамен, от которого зависела итоговая оценка.
     - Энни, я просто горжусь тобой! - сияя, призналась Элизабет. - Эта новость гораздо важней твоего успеха на конкурсе.
     Энни посерьезнела.
     - Что ты, Лиз! Не говори так. Все эти оценки потеряют для меня всякое значение, если я не войду в команду болельщиц.
     По дороге домой Элизабет сокрушенно спрашивала себя, для чего ей надо было снова влезать в это дело. Зачем она все больше втягивается в жизнь Энни Уитмен, если Джессика ненавидит эту девочку? Или, может, именно поэтому? Оттого, что бедная Энни даже не подозревает, какого сильного врага ей предстоит одолеть?
     Элизабет вздохнула. Ну сколько можно думать о чужих делах! Пора вспомнить о сегодняшнем вечере. Полоса экзаменов в школе закончилась, и это означало, что сегодня вечером в "Бич-Диско" будет не протолкнуться. Ах, скорее бы наступил тот миг, когда можно будет забыть обо всем на танцплощадке в объятиях Тодда!
     К тому времени, как они прибыли в "Бич-Диско", толпа стояла стеной. "Серферз вейвз" - группа из Северной Калифорнии - выдавали свои самые обалденные вещи, и толпа безумствовала. Джессика была уже в самом центре вместе со Скипом Хармоном, в черно-красном полосатом топике и такой короткой юбке, какую только можно себе вообразить. Ей пришлось чуть ли не полмесяца обхаживать Скипа, чтобы добиться от него приглашения на эту дискотеку. Скип Хармон - из выпускного класса и всегда говорил, что не интересуется малолетками.
     - А мной заинтересуется, - твердила Джессика сестре. - И, вот увидишь, пригласит как миленький.
     Элизабет только посмеивалась.
     - И не мечтай.
     - Спорим?
     - Проспоришь - будешь мыть "фиат".
     - Идет! - согласилась Джессика. И теперь, танцуя с Тоддом, Элизабет зарекалась хоть когда-нибудь спорить с сестрой, если дело коснется ее влияния на парней.
     - Поможешь мне в субботу помыть машину? - прошептала она на ухо Тодду.
     - Спрашиваешь! Все, что захочешь. - И он обнял ее так сильно, что она пискнула.
     - Полегче, медведь!
     Да, вечер был удивительный, полный самозабвенного веселья. Пока Элизабет снова случайно не взглянула на Джессику. Оказалось, что та уже не танцует, а неотрывно глядит куда-то через весь зал. Там, в дверях, стояла Энни Уитмен. Изысканно одетая, в юбке с разрезом чуть ли не до самого бедра, она немедленно приковала к себе всеобщее внимание. И в довершение всего - ее сопровождал не кто иной, как Брюс Пэтмен, красивый и надменный капитан школьной теннисной команды, сын одного из первых богачей города!
     Джессика все еще считала Брюса своим врагом номер один. Очень недолгое время они с Брюсом были самой блестящей парой школы, но потом выяснилось, что он обманывал ее на каждом шагу, а этого Джессика никогда не сможет ему простить. И в тот момент, когда Брюс повел свою партнершу в круг, всякая надежда на примирение Джессики с Энни разлетелась вдребезги.
     Элизабет вздохнула и покачала головой. Этот чудесный, необыкновенный вечер портился на глазах, как и ее настроение.
     Сразу заметив это, Тодд нагнулся к самому ее лицу и шепнул:
     - Ты недовольна, Лиз? Что-нибудь случилось?
     - Ну...
     Он ласково обнял ее.
     - "Ну" - не очень-то понятный ответ. Что все-таки произошло?
     Прежде чем ответить, она снова вздохнула.
     - Извини, Тодд. - Она виновато пожала его руку. - Я вдруг пожалела, что мы пришли сюда.
     - Только скажи - и я унесу тебя далеко-далеко отсюда, - предложил он и слегка нагнулся, словно и вправду собираясь поднять ее на руки. - Я твой Тарзан, а ты Джейн. Я отыщу пару прочных лиан, и мы взлетим на них под облака!
     Его улыбке невозможно противостоять. Засмеявшись, она слегка толкнула его в грудь.
     - Отвяжись, дурачок! Мне сейчас не до лиан.
     - Тогда чего же тебе не хватает, мой любимый мучитель? - нежно спросил он.
     Элизабет уже собиралась излить ему все свое огорчение, как Тодд хлопнул себя ладонью по лбу.
     - Ой, я еще спрашиваю! Недаром говорят, что спортсмены думают ногами. Это из-за Джессики, угадал? Она что-то натворила. Или собирается натворить. И ты, как всегда, будешь ее защищать.
     - Ничего ты не понимаешь, Тодд. Просто Джессика не самый для тебя дорогой человек на свете. А мы с ней близнецы. И по этой причине ты мог бы относиться к ней получше.
     Неприязнь Тодда к ее сестре очень огорчала Элизабет. Она никому не позволяла говорить плохо о Джессике в своем присутствии. И не могла простить этого даже Тодду.
     Он снова взглянул ей в глаза и покачал головой.
     - Прости, Лиз. У меня и в мыслях не было обидеть тебя. Просто хотел помочь. Я же говорю: глуп, как спортсмен.
     Элизабет взглянула на него. Высокий и стройный, с теплыми карими глазами, он был сегодня особенно хорош в серых брюках и темно-вишневой рубашке. Непонятно, как он ее терпит! Она только и знает, что срывает на нем свое раздражение по поводу Джессики.
     - Я совсем не считаю спортсменов глупыми, - тихо сказала Элизабет. - А с такими умными баскетболистами, как ты, я еще никогда не ходила на свидания.
     - Ас кем ты еще ходила на свидания?
     - Больше ни с кем.
     - Я рад. - И он обнял ее. Джессика все не сводила глаз с Энни. В этот момент диск-жокей "Бич-Диско", толстяк по имени Мэл, взобрался на эстраду и объявил танцевальный марафон. "Серфы" тут же задали бешеный темп. Тодд и Элизабет с удовольствием подчинились ритму, уже не замечая ни Джессики со Скипом Харманом, ни Энни Уитмен с Брюсом Пэтменом.
     В тот вечер на танцплощадке собрались первоклассные танцоры, но очень скоро все поняли, что Скипа Хармана не обскачешь. И Джессика была ему под стать. Вдвоем они показали такой класс, что остальным парам оставалось только постепенно сходить с круга.
     Всем, кроме одной!
     Хотя Брюс Пэтмен сильно уступал Скипу Харману в танце, зато он великолепно сложен и одет по последней моде. Но главное, что позволяло ему продолжать борьбу, была его партнерша - Энни Уитмен.
     Энни танцевала так, словно только для этого и родилась.
     Мэл бегал от одной пары к другой - выяснить, кто соберет больше аплодисментов.
     И скоро среди танцующих остались только две пары - Скип с Джессикой и Энни с Брюсом.
     Уже давно считалось, что Джессика танцует лучше всех в школе. И сейчас она двигалась в полной гармонии с музыкой, взмахивая своими золотистыми волосами. Но еще никто не видел, как танцует Энни Уитмен. И теперь стало ясно, что Джессике предстоит нелегкая борьба.
     Мэл с поднятой рукой метался между двумя парами. Но сколько ни бегал он туда-сюда, каждый раз взрыв аплодисментов одной паре был столь же силен, как и другой. Наконец Мэл демонстративно пожал плечами в знак своего полного бессилия. Взяв одной рукой ладонь Джессики, а другой - ладонь Энни, он поднял их руки вверх, объявляя ничью. Энни повернулась к Джессике с выражением абсолютного счастья на лице.
     - Ты и я, Джес! Колоссально! Сияющая улыбка Джессики не дрогнула, но Элизабет знала, что это ледяное сияние.
     Когда все закончилось, Элизабет подошла к Энни, которая все никак не могла опомниться от своего триумфа.
     - А что, классно у нас получилось! - воскликнула Энни.
     - Не то слово! - подтвердила Элизабет, тоже улыбаясь.
     - Ну как, показала я Джессике, на что способна, а?
     - Показала, - с грустью согласилась Элизабет, а про себя подумала:
     "Лучше бы не показывала..."
     - Так ты думаешь, она это учтет? - не унималась Энни.
     - Учтет, - согласилась Элизабет и снова подумала: "К сожалению, да".
     Теперь шансы Энни войти в команду болельщиц стали равны нулю.

Глава 5

     Как странно, что событие, которое человек считает своей победой, на самом деле может быть его полным поражением. Именно это случилось с Энни Уитмен. По ее мнению, если она танцует так же хорошо, как Джессика, значит, вступление в команду болельщиц ей обеспечено. А Джессика прямо заявила Элизабет, что "отвратительное кривляние Дешевки Энни в "Бич-Диско" безоговорочно закрывает ей доступ в команду".
     Это было в понедельник по дороге в школу. Элизабет вздохнула. Сколько можно! Ей и так все выходные пришлось выслушивать брюзжание Джессики.
     - Ты хотя бы объясни, Джес, чем она тебе так не угодила?
     - Неужели непонятно? Она показала себя полной идиоткой перед всеми! - огрызнулась Джессика.
     - Чем? Тем, что танцевала лучше всех?
     - Тем, что танцевала с Брюсом Пэтменом!
     Элизабет внимательно поглядела в сердитые глаза сестры.
     - Джес, неужели ты злишься только из-за того, что Энни танцует не хуже, чем ты?
     - Чушь собачья! - взбеленилась Джессика. - Не хуже, но и не лучше! Просто всем в новинку было посмотреть, как она танцует. И все были удивлены.
     - Это не правда, - ответила Элизабет. - Энни шикарно танцевала.
     - Да ты только вспомни, с какой наглостью она лезла из кожи вон, делая вид, что так же хороша, как и я! - взвизгнула Джессика. - Так же хороша, как ты или кто-либо другой!
     - А разве она хуже?
     - Да! Сто раз да! Тысячу раз! Ты же прекрасно понимаешь, что Дешевку Энни нельзя терпеть в приличном обществе! Нет, нет и нет!
     Близнецы были уже почти у самой школы, а их перепалка все не утихала. Сегодня предстоит конкурс полуфиналисток - кандидаток в команду болельщиц. То есть, решающий для Энни. Но все попытки Элизабет смягчить Джессику были тщетны. Наоборот, от ее уговоров та еще больше ожесточалась.
     - А вдруг она провалит остальные экзамены? - с надеждой сказала под конец Джессика. - И останется в группе отстающих? Тогда уж мы точно от нее избавимся.
     - Не думаю, что она провалит.
     - Не могу понять, - пожала плечами Джессика, - с чего она так поумнела в последнее время? Она же всегда была непроходимо тупой.
     - А я повторяю тебе, Джес, что она решила начать новую жизнь. Она вовсю готовится. И, понимаешь, команда болельщиц очень бы ей помогла. Это так важно для нее сейчас.
     - С чего ты взяла, что она готовится? Каждый вечер ее видят с новым парнем. Брюс Пэтмен, Рик Эндовер и еще невесть кто.
     Элизабет промолчала. Что тут возразишь! Энни и не думает прекращать таскаться на свидания, продолжая ежедневно закреплять свой "успех в обществе".
     Сестры шли уже между зеленых газонов у парадного входа, а Джессика все не унималась.
     - Неужели тебе не понятно, Лиз, что ее присутствие в команде просто унизит нас всех!
     - Но ведь она станет другой, Джес!
     - Какой "другой"? Как видишь, она продолжает быть той же самой Дешевкой Энни!
     С этими словами она бросила сестру и в полном раздражении убежала вверх по ступенькам крыльца и затем в раздевалку. Торопливо переодеваясь у своего шкафчика, она окончательно решила провалить сегодня Энни на конкурсе полуфиналисток. Пускай в первый раз ей повезло. Но сегодня она вряд ли удержится. Ей столько пришлось заниматься в последние дни, не говоря уже о постоянных свиданиях, что у нее скорее всего не было времени на тренировки. Можно почти не сомневаться, что она не готова к конкурсу. Второй тур должен сократить количество претенденток с двадцати пяти до восьми. Кара Уокер и Сандра Бэкон, конечно, пройдут, а Энни Уитмен, конечно, нет. И не из-за того, что Джессика к ней пристрастна, а просто потому, что на этот раз ей не удастся выйти победительницей.
     Тем временем Элизабет села в редакции "Оракула" печатать очередной выпуск "Глаз и ушей", поздравляя себя, что ухитрилась помочь Энни с учебой и осталась вне подозрений. Короче говоря, Джессика ни о чем не догадалась, а это огромная удача.
     Элизабет вносила последние поправки в статью, когда в редакцию явилась Джессика собственной персоной и подала список восьми финалисток.
     - Как, уже? - изумилась Элизабет. - А я думала, конкурс будет после уроков.
     - Они и будут после уроков, - ответила Джессика. - Но если ты будешь ждать до вечера, то не успеешь сегодня закончить статью. Поэтому я принесла тебе список сейчас.
     Элизабет пробежала глазами фамилии.
     - Джессика! - недовольно сказала она.
     Глаза Джессики Уэйкфилд широко раскрылись - олицетворение самой наивности!
     - А что? Я принесла тебе сенсационный материал, Лиз.
     - Я возьму его, - сказала Элизабет. - После соревнований.
     В этот момент в редакцию "Оракула" в величайшем возбуждении влетела Энни Уитмен.
     - Сдала! - крикнула она Джессике. - Четыре с минусом по математике! Ой, Лиз, как мне благодарить тебя за помощь!
     Вихрем налетев на Элизабет, она обняла ее и тут же кинулась вон, торопясь на следующий урок. Успела только крикнуть Джессике:
     - Увидимся в спортзале!
     - Так, - зловеще произнесла Джессика, когда Энни исчезла.
     Элизабет снова взялась за статью.
     - Предательница!
     Элизабет продолжала неистово стучать на машинке.
     - Я так и знала, что ей кто-то помогает! - кипела от злости Джессика. - Но я и представить себе не могла, что это моя собственная сестра!
     Элизабет перестала печатать и умоляюще взглянула на сестру.
     - Помоги ей и ты, Джес, ладно?
     Вместо ответа Джессика резко развернулась и вышла из комнаты. Элизабет сняла пальцы с клавиш и подперла голову руками.
     - Какое нелепое совпадение, - пробормотала она. - Ну что стоило одной из них прийти пятью минутами позже!
     - Это что - беседа с глазу на глаз, или простому школьному учителю можно поприсутствовать? - раздался сзади шутливый голос, и Элизабет вздрогнула.
     - Что?
     Обернувшись, увидела у двери мистера Коллинза. Симпатичный куратор газеты ответил ей приветливой улыбкой.
     Если бы ее застал за разговором с самой собой другой учитель, она бы очень смутилась. Но мистер Коллинз - совсем другое дело. Все девочки Ласковой Долины знают, что Роджер Коллинз - человек особенный. Ему еще нет и тридцати - почти самый молодой из учителей. Хорош собой и элегантен: высок, стройная фигура, мягкие светлые волосы, превосходного покроя спортивный пиджак.
     "Рядом с ним остальные учителя выглядят так, словно одеваются в благотворительных магазинах Армии Спасения", - не без ехидства заметила однажды Джессика.
     Но вовсе не за внешность любили Роджера Коллинза в школе все - и мальчики, и девочки. Просто он умел их понимать. Наверное, потому, что, сам будучи молодым, он мог смотреть на жизнь глазами молодых.
     Мистер Коллинз пересек комнату и подошел к Элизабет.
     - Так о чем звезда моей редакции разговаривает сама с собой? - все так же улыбаясь, спросил он. - Позволено мне будет это узнать?
     - Наверное, да. То есть, мне кажется, что да, но имею ли я право на это, не знаю.
     Элизабет в нерешительности склонилась над клавиатурой. Ей очень бы пригодился сейчас совет мистера Коллинза. Но как будет выглядеть в его глазах Джессика, если ему все станет известно! Это уже настоящее предательство по отношению к ней. Останавливало Элизабет и другое. Если Джессика узнает, а она всегда все узнает, тогда Элизабет не будет прощения до конца жизни.
     - Я думаю, тебе следует записаться в новый семинар, который мы начинаем со следующего года, - с наигранным простодушием предложил мистер Коллинз, но глаза его смеялись.
     - Не поняла? - смутилась Элизабет.
     - Этот семинар называется "Твой выбор". У тебя, кажется, с этим сейчас проблемы.
     - Да, мне нужно быть первой в списке, - улыбнулась Элизабет, но тут же посерьезнела. - Понимаете, мистер Коллинз, моя проблема в том.., что это не моя проблема, но.., я оказалась некоторым образом причастна... - Ее голос сорвался.
     - Хорошо излагаете, репортер Уэйкфилд. Ясно, кратко, по существу.
     На эту добродушную колкость Элизабет захихикала. Мистер Коллинз прямо-таки чует, как разрядить обстановку. Поэтому так легко говорить с ним.
     - Я пытаюсь помочь одной девочке в очень важном для нее деле, которое ей по-настоящему необходимо, - начала Элизабет. - Но другая девочка не хочет, чтобы она этого добилась, и эта другая девочка уверена, что на то есть веские причины. - Элизабет взглянула на него, ожидая ответа.
     - А ты оказалась между ними, да? - спросил он.
     - К несчастью, да.
     - И обе девочки - твои хорошие друзья, - продолжал он.
     Можно ли назвать Энни подругой? Элизабет не задумывалась над этим. Но мистер Коллинз прав: они как-то незаметно стали с ней друзьями. А Джессика - сестра-близнец, самый близкий в мире человек, гораздо больше, чем подруга.
     - Да, я обеих очень люблю и ужасно боюсь, что одна обидит другую.
     Элизабет снова взглянула на мистера Коллинза, и он понимающе кивнул.
     - Тогда выходит, что ты в любом случае пострадаешь, - сказал он и, придвинув стул, сел. - Так стоит ли вмешиваться в их отношения?
     Элизабет подумала о том, насколько Энни зависит от ее поддержки и как мало она, в сущности, может ей помочь. Припомнилось раздраженное лицо Джессики несколько минут назад. Один неосторожный шаг - и дело кончится тем, что на нее обидятся сразу обе.
     - Значит, самое лучшее, что я могу сделать, - это остаться для каждой хорошей подругой, а свои размолвки пусть они улаживают сами, правильно? - Она откинулась на спинку стула и уставилась на мистера Коллинза, ожидая ответа.
     - Я же говорил, что ты звезда моей редакции, Уэйкфилд. - Он шутливо взъерошил ей волосы и встал.
     - Спасибо, что побеседовали со мной, мистер Коллинз!
     И впервые за все эти дни отборочный конкурс перестал казаться ей чем-то вроде конца света.
     Но Энни, Кара, Сандра и все остальные претендентки именно так и относились к этому. Собравшись после уроков в гимнастическом зале, девочки молили Бога, чтобы долгие часы ежедневной подготовки не пропали даром.
     Кара Уокер изобразила три приветствия с тем совершенством, которого достигла в результате жестоких тренировок с первым капитаном команды. Сандра Бэкон, к великому удовольствию Джессики, оказалась ничуть не хуже.
     Одна за другой девочки выходили в центр и выполняли свою программу, начиная кличем "Гладиаторы, вперед!", затем - два приветствия по выбору и под конец садились на шпагат.
     - Шпагат - это вроде барьера, который отделяет тех, кто хочет, от тех, кто может, - очень справедливо заметила Элен Брэдли в разговоре с Джессикой, Из двадцати пяти девочек больше половины не смогли сесть на шпагат. А среди тех, кто смог, была Энни Уитмен. Энни во всем оказалась из тех, кто может. Ее стремительный выход мгновенно взбудоражил присутствующих. За одним исключением, конечно.
     К запястьям у нее были привязаны разноцветные помпоны, что не входило в обязательные требования, но придало выступлению поразительный эффект. Первые два приветствия прозвучали с такой силой и убедительностью, что Робин Уилсон неистово зааплодировала.
     А когда Энни пронеслась через весь зал с третьим возгласом, сделав двойное колесо и тут же сальто назад, завершив его великолепным шпагатом, - это была настоящая сенсация.
     Весь зал взорвался оглушительными аплодисментами. Весь, за исключением Джессики, которая сделала вид, что поглощена изучением списка участниц.
     Энни вскочила на ноги. При виде всеобщего одобрения лицо ее покрылось нежным румянцем. Окрыленная, она кинулась к той единственной судье, которая не желала знать ее успеха.
     - Ну как? - с восторгом крикнула она, нимало не замечая, что обращается не по адресу.
     Изобразив слабое подобие улыбки, Джессика выдавила:
     - Посмотрим.
     В это время к Энни подскочил с поздравлениями Рики Капальдо. Энни сияла. Она не сомневалась, что это успех.
     Когда все девочки закончили свои выступления и ушли, Рики раздал пяти членам команды - Робин, Элен, Джин Уэст, Марии Сантелли и Джессике листки для подсчета очков. Джессика была уверена, что все будет как надо. Все эти дни она непрестанно твердила команде, что Кара и Сэнди им подходят, а Энни Уитмен - категорически нет.
     - Это не наш человек, - вбивала она в головы подруг при каждом удобном случае.
     Команда болельщиц расположилась на скамьях, заполняя листки. Затем Рики прочел список имен, получивших наибольшее количество очков.
     Как и планировала Джессика, Кара Уокер и Сандра Бэкон вошли в список. Но в самом начале стояло имя, при виде которого она чуть не задохнулась. Энни Уитмен!
     - Это ошибка!
     - закричала Джессика.
     Рики снова подсчитал очки.
     - Нет, все правильно.
     Джессика почувствовала, как у нее запылали пятки. Затем жар охватил колени, все

тело и наконец голову. Ей казалось - она сейчас взорвется! Как они могут быть так слепы! Разве не ясно, что за человек эта Энни! Она готова добиваться своего любыми путями. У нее нет ни стыда, ни совести! Но ничего, еще не все потеряно.
     Как руководитель команды болельщиц, Рики Капальдо постоянно оказывался мишенью для всевозможных шуточек.
     - Ну ты даешь, Капальдо! Семь девчонок зараз, - насмешничали парни.
     - Пока что только пять, - защищался Рики, отчаянно краснея.
     - Бедняга, всего только пять! Рики был ужасно застенчив. Кроме своей команды болельщиц, он никогда не отваживался заговорить ни с одной девочкой в школе. Да и с болельщицами его связывали в основном деловые отношения. У него была своя жизнь, у них - своя. Их объединяли только игры и тренировки, когда он стремглав носился по баскетбольной площадке или футбольному полю, помогая своей команде. Несмотря на постоянное общение с ними, он даже не мечтал пригласить кого-нибудь на свидание. Достаточно и того, что ему позволялось быть среди них и считаться другом.
     Но в последнее время с Рики случилось нечто из ряда вон выходящее. Одна девочка в команде стала казаться ему не такой, как другие. Вернее, девочка, которая, как он надеялся, войдет в команду скоро. Поэтому на следующий день, передавая Энни Уитмен записку на уроке испанского, он чувствовал себя таким счастливым. Энни ответила быстрым взволнованным взглядом и сунула записку в учебник.
     Когда урок наконец закончился - прошло, наверное, тысяча лет, - Энни выбежала из класса с учебником в руке, достала записку и жадно прочла: "Мои поздравления одной из восьми финалисток".
     Коридор был полон учеников, сновавших из одного кабинета в другой.
     Внезапно воздух потряс радостный вопль. На глазах у всех Энни Уитмен заключила Рики Капальдо в крепкие объятия и закружилась с ним по залу.
     - Тихо-тихо-тихо! - смеялся Рики, побагровев как свекла.
     - О, Рики-и-и-и! - пела Энни. Еще долго потом, встречая Рики в классе или в буфете, парни громко распевали хором:
     - О, Рики-и-и-и!
     На что Рики только качал головой и, краснея, посмеивался. Никогда в жизни он не был так счастлив.
     Энни Уитмен тоже была счастлива, как еще никогда в жизни. Ей казалось, что весь мир день ото дня меняется к лучшему. С нею происходило что-то необыкновенное. Во-первых, у нее улучшились оценки, и это означало, что она ничуть не глупее других. И все благодаря Элизабет.
     Но разве оценки главное? Когда она выкрикивала приветствия на соревнованиях, к ней пришла уверенность в себе. На нее смотрели с симпатией и восхищением! И это во-вторых.
     В тот день, когда Энни вошла в число восьми финалисток, Элизабет подошла к ней после уроков поздравить.
     Энни сидела на ступеньках.
     - Ужасно странно, - сказала она, - но мне начинает казаться, что я становлюсь совсем другой. Я всегда была о себе не очень-то высокого мнения, Лиз.
     - Ну, это ты зря! - с беспокойством возразила Элизабет.
     - Может быть. А теперь я думаю, что все не так уж плохо. Когда они хлопали, я поняла, что меня тоже можно уважать.
     - Ну конечно, почему нет!
     - Я даже думаю, мне теперь незачем ходить на свидания. Я не выношу, когда меня не замечают. Потому что сразу появляется гнусное чувство пустоты. Но мальчишки не способны ее заполнить. Наверное, я натворила с ними кучу ошибок.
     Элизабет молчала, не желая прерывать.
     - А тебе как это удается, Лиз? - В голосе Энни прозвучала нотка печали и зависти.
     - Что мне удается? - встрепенулась Элизабет, уловив перемену в настроении подруги.
     - Как ты смогла так подружиться.., заиметь такого парня, как Тодд Уилкинз? Глядя на вас, кажется, что вы ужасно счастливы. А со мной такого никогда не случалось.
     Элизабет вспомнила., как начиналась ее дружба с Тоддом. Вспомнила, насколько была несчастна, когда думала, что он интересуется ее сестрой, и как замечательно было узнать, что он любит ее, а не Джессику.
     - Мне кажется, Энни, настоящие отношения появляются не сразу. На это нужно время, доверие и уважение.
     - Не думаю, что хоть один парень, которого я знала, уважал меня, - тихо сказала Энни. - И я тоже никого из них не уважала. Но теперь с этим покончено! Я теперь совсем другой человек. Ведь я почти что в команде болельщиц!
     Через час Элизабет встретилась с Инид в "Дэйри Берджер". Последние слова Энни все еще звучали у нее в ушах. И хотя она старалась отбросить все мысли о команде, чувство тревоги не проходило.
     Помешивая концом соломинки шоколад с молоком в своем стакане, Инид с беспокойством смотрела на подругу.
     - Лиз, у тебя такой кислый вид. Что-нибудь не так?
     Элизабет качнула головой и слабо улыбнулась.
     - Да нет, все нормально, Инид. Просто устала. Дел много... - Конец фразы повис в воздухе. Ей хотелось рассказать о Джессике и Энни, но зачем огорчать Инид, все равно она ничем не может помочь.
     Девочки сидели за перегородкой, в стороне от всех. Инид неловко поерзала на сиденье и тихо, с обидой сказала:
     - Лиз, мне кажется, мы совсем перестали разговаривать в последние дни. У тебя для всех есть время, только не для меня.
     - Да что ты, Инид! - воскликнула Элизабет. - Ты моя самая лучшая подруга. С тобой я могу разговаривать хоть целую вечность. Как тебе в голову могло прийти такое! - Потянувшись к ней через столик, Элизабет погладила ее руку. - Я действительно эти дни вся в заботах. Но разве я могу забыть о тебе? Ты такой близкий мне человек!
     Инид улыбнулась.
     - Спасибо, Лиз. Я тоже к тебе так отношусь. И поэтому очень волнуюсь за тебя. Скажи, чем ты так расстроена? Что-нибудь с Тоддом?
     - С Тоддом? Нет, у нас с ним порядок.
     Лицо ее просветлело при воспоминании о нем. Если бы у Энни был такой заботливый друг, она бы гораздо проще относилась к своей затее с командой болельщиц. Мысль об Энни снова опечалила Элизабет. Она задумалась. Может, все-таки рассказать Инид? Но это значит выдать Джессику. Все равно Инид не сможет ничем здесь помочь. Но, с другой стороны, Инид все поймет правильно, а недоверие обижает ее. Притом так нужно с кем-то поделиться! Иначе голова лопнет.
     Отложив недоеденный бутерброд, Элизабет наклонилась через столик к подруге.
     - Ты ведь знаешь, Инид, что я помогала Энни Уитмен по математике?
     - Ты уже сто раз об этом говорила.
     - Она очень хороший человечек.
     - Наверное, это так и есть, если ты так думаешь.
     - Но ты ведь знаешь все эти дела.., ну, то, что о ней рассказывают? Про ее свидания? - спросила Элизабет, нисколько не сомневаясь в ответе.
     - Дела? У нас в школе? - Инид округлила глаза в шутливом изумлении. - Слухи - да, но чтобы что-то случилось на самом деле - не припомню. Поговаривают даже, что по этой причине нас скоро переименуют в школу Долины Сплетен.
     Впервые за этот тяжелый день Элизабет рассмеялась. Инид всегда знает, как развеселить ее. Но тут же собралась и со вздохом продолжила:
     - В общем, знаешь. Помолчав, Инид кивнула.
     - Да, помню я всю эту грязь. Но мы же с тобой, Лиз, на себе испытали, как работает машина сплетен: чем больше наврешь, тем скорее поверят. - Инид говорила с горечью - собственный печальный опыт еще не стерся из ее памяти. Ее тогда очень сильно потрепали сплетницы, прознавшие, что когда-то она связалась с дурной компанией.
     - Да ладно тебе, Инид, забудь об этом. - Элизабет снова погладила ее по руке.
     - Давно забыла, Лиз, - твердо сказала Инид. - Та часть моей жизни кончилась. Дурочки, которую это мучило, больше нет на свете. А сейчас у меня все в полнейшем порядке. Джордж считает, что я в норме. - Ее глаза вспыхнули при упоминании любимого.
     - И правильно считает, - засмеялась Элизабет. - Ты и есть в норме.
     - Да, я такая. И ты тоже. Вот и выяснили, что мы с тобой не от мира сего, - улыбаясь, заключила Инид и уже серьезно добавила:
     - Так из-за чего ты все-таки напрягаешься?
     Элизабет опустила глаза, разглядывая свой недоеденный бутерброд и раздумывая, что можно сказать Инид, а что не стоит.
     - Энни изо всех сил добивается одной вещи, а я взялась помогать ей, - призналась она. - Зря, да?
     - Трудно сказать. Я ведь не знаю, в чем еще ты ей помогаешь, кроме математики.
     - В общем-то, больше ни в чем, - начала Элизабет. - Но знаешь, зачем ей хорошие отметки? Чтобы вступить в команду болельщиц. Это на сегодня самая заветная ее мечта. Дело в том, что она решила изменить свою жизнь и думает, что команда болельщиц - единственная возможность.
     - И прекрасно, Лиз! Каждый человек имеет право менять свою жизнь, как ему нравится. А у нее, по-моему, сейчас все проблемы решены: отметки исправляет, на конкурсе - ты меня как-то затащила туда - она вообще выглядела супер-класс.
     Прежде чем ответить, Элизабет в нерешительности помолчала.
     - Да, Инид, и отметки хорошие, и на конкурсе она выглядела классно. Но есть люди, которые хотят обернуть прежние ошибки против нее.
     - Люди? - повторила Инид, отлично зная, что все проблемы Элизабет всегда имеют одно и то же имя - Джессика.
     Но Инид не стала называть его. Зачем ей ссориться с подругой из-за Джессики, которую Элизабет всегда яростно защищает от малейших подозрений.
     - Так что же ты думаешь обо всем этом, Инид?
     - Думаю, все здесь зависит от самой Энни. Она хочет измениться, значит, пусть добивается.
     - Ты права, конечно, - произнесла Элизабет, терзаясь собственной нерешительностью - А друзья ей помогут, - прибавила Инид. - Не представляю, как бы я жила без твоей поддержки, Лиз. Энни не пропадет, раз у нее есть ты.
     "А может, все не так страшно?" - подумала Элизабет.

Глава 6

     У Энни Уитмен значительно поубавилось бы восторга и уверенности, узнай она о том, что творилось в душе Джессики.
     Как же это получается, думала Джессика, что, несмотря на все предосторожности, Дешевка Энни ухитрилась-таки добраться до финального тура конкурса! И к тому же исправила оценки из-за этой тайной предательницы Элизабет Бенедикт Арнольд Уэйкфилд.
     Но ничего! Уж теперь-то Джессика устранит малейшую невыгодную случайность. А это значит, что ни блестящее первое выступление Энни, ни эффектное второе, ни ее отметки, ни внешняя привлекательность и танцевальный дар - ничто ей не поможет, если за нее не проголосуют три болельщицы из пяти.
     После уроков Джессика увела с собой Элен Брэдли. "Дэйри Берджер", конечно, не годился для проведения столь важного стратегического совещания на высшем уровне, и девочки отправились в "Кэйси", где всегда было тихо.
     Потягивая диет-колу, которой угостила ее Джессика, Элен с тревогой ожидала начала разговора, понимая, что предстоит нечто весьма значительное.
     - Элен, - с важностью изрекла Джессика, - престиж и единство нашей команды находятся под угрозой.
     - Под какой угрозой? - широко раскрыв глаза от неожиданности, спросила Элен.
     - Энни Уитмен. Вот под какой.
     - Ой, - с недоумением произнесла Элен.
     - Тебе не надо объяснять, что это за личность. Твой собственный брат ее больше знать не хочет.
     Элен молчала, глядя в свой стакан с газировкой.
     - Ты же сама видела ее прогулочки, помнишь? - наседала на нее Джессика. - То у нее Брюс Пэтмен, то Рик Эндовер. Один парень за другим!
     - Да, - ответила Элен.
     - Если она будет в нашей команде, нас будут считать такими же, как она.
     - Только этого не хватало! - возмутилась Элен.
     - Будут-будут. Птицы одной породы держатся вместе. Вот я тебя и спрашиваю: что ты об этом думаешь? Кто, по-твоему, должен быть в команде?
     - Ну... - неуверенно произнесла Элен. - Посмотрим.
     - Кара Уокер, к примеру?
     - Конечно. Здорово будет, если она вернется.
     - Так, значит, я могу рассчитывать, что ты подашь голос за Кару? - спросила Джессика.
     - Можешь не сомневаться, - с облегчением ответила Элен, радуясь, что проблема оказалась столь проста.
     Однако Джессика продолжала:
     - Ладно. Теперь о второй кандидатуре. Кого ты думаешь выбрать, кроме Кары?
     - Ну...
     - Как ты считаешь, Сандра Бэкон нам подойдет?
     - Да, Сандра, конечно, подойдет, только...
     Джессика нахмурилась.
     - Только что?
     - Мне очень хочется, чтобы Сэнди прошла, Джес, но я не уверена, что она сможет победить Энни.
     Джессика даже фыркнула от досады.
     - Как это не сможет, Элен! Что ты говоришь! Если трое из нас будут голосовать за нее!
     Не зная, что сказать, Элен снова принялась за газировку.
     - Ты предлагаешь голосовать за Сандру, даже если Энни будет лучше? - наконец спросила она.
     Джессика молча откинулась на спинку стула, предоставляя Элен самой ответить на этот вопрос. Затем продолжала:
     - Тот, кто набирает не менее трех голосов, становится членом команды, так?
     - Ну, так, - неуверенно согласилась Элен. - Интересно, за кого будут голосовать остальные?
     Бросив на Элен быстрый взгляд, Джессика решила, что пора приводить свой грандиозный план в исполнение.
     - Все дело в том, Элен, что наша судьба зависит сейчас от одного-единственного человека. Этот человек может спасти команду или угробить.
     - Правда? Кто же это?
     - Ты, Элен Брэдли, вот кто. Все сейчас в твоих руках. И надеюсь, ты не собираешься гробить команду, в которой состоишь, и школу, в которой учишься.
     Элен даже слегка вздрогнула от смущения и ответственности. Такого она не ожидала!
     - Ничего не понимаю, Джес, - в замешательстве пробормотала она.
     - Все очень просто, Элен, - объяснила Джессика. - Чтобы выбрать человека, нужно три голоса, да?
     - Да.
     - Ну так вот. Я буду голосовать за Сэнди Бэкон. Это один голос. А теперь скажи, кто лучшая подруга Сэнди во всей школе и к тому же состоит в нашей команде?
     - Джини Уэст, конечно.
     - Ну вот. Значит, у Сэнди Бэкон будет еще один голос, это совершенно точно. Ей нужен еще один.
     - Ага, - наконец-то сообразила Элен.
     - Твой голос будет решающим, понятно?
     Отодвинув пустой стакан, Элен обвела взглядом бульвар и неуверенно ответила:
     - Понятно.
     И Джессика с удовлетворением подумала, что все оказалось очень просто. Пускай теперь Робин Уилсон голосует за кого хочет. На голос Марии Сантелли тоже рассчитывать не приходится: она в восторге от Энни Уитмен и вряд ли станет голосовать за кого-то иного. Но теперь это не важно.
     - Ты обещаешь голосовать за Кару и Сандру? - с нажимом спросила Джессика.
     - Ну.., буду, - промямлила Элен.
     - Я скажу Джини, что мы с тобой голосуем за Сандру и Кару. Если она не против, пускай присоединяется к нам.
     - Заметано, - подтвердила Элен. Джессика ласково улыбнулась:
     - Смотри, все зависит от тебя.
     Далекая от мысли о том, что Джессика может интриговать против нее, Энни Уитмен все больше набиралась уверенности в своих силах, и в душе ее расцветало чувство самоуважения. Она скоро заметила, что застенчивый Рики Капальдо то и дело смотрит на нее - на уроке испанского, в кафетерии, везде. Но стоило подойти к нему, как он отчаянно краснел и отводил взгляд в сторону.
     После испанского, выходя вместе с ним из класса, она не раз пыталась с ним заговорить, но Рики весь сжимался и еле ворочал языком. А однажды, когда ей удалось-таки расшевелить его, со всех сторон грянул оглушительный хор насмешников:
     "О, Рики-и-и-и!" - и доверчиво-ласковое выражение его лица мгновенно сменилось багровой краской смущения.
     - Скажи, Элизабет, как можно заставить застенчивого человека разговориться? - спросила как-то Энни.
     Элизабет засмеялась.
     - Не думала, что у тебя могут быть подобные трудности. По-моему, ты разговоришь любого.
     - Любого - да. Во всяком случае, большинство. Вон, Брюс Пэтмен все время звонит. Но я вдруг поняла, что он мне не нравится. Мне нужен парень совсем другого типа. Я сейчас жду, когда меня позовет один человек, который совсем не такой, как Брюс.
     День был теплый и солнечный. Подруги весело шагали через школьный двор.
     - Ох, смотри, Энни, не проговорись, - поддразнила Элизабет. - "Глаза и уши" жаждут новостей!
     - Что ты, Лиз! - с мольбой в голосе воскликнула Энни. - Не пиши этого в газету, ладно? Не будешь, Лиз?
     - Если ты этого не хочешь, конечно, не буду, Энни, - серьезно пообещала Элизабет. - Мы ведь подруги, правда?
     - Неужели ты хочешь быть моей подругой? - не веря своим ушам, спросила Энни. - Разве может такой человек, как ты, дружить с такой, как я?
     Выражение восторга и благодарности в глазах Энни тронуло Элизабет до глубины души.
     - По-моему, мы уже давно друзья, Энни. И говорили мы вовсе не об этом, а о мальчишках. Так кто же этот "совсем не такой" парень, которого ты ждешь?
     - Рики.
     - Рики Капальдо? Ты же говорила, что он просто хороший человек. Энни покраснела.
     - Говорила, но теперь я смотрю на него по-другому. Он такой внимательный, Лиз. Он добрый и веселый, и даже не знаю, какой. Понимаешь, Лиз?
     - Понимаю, а как же! - уверила Элизабет.
     - Но он все никак не пригласит меня на свидание. И вообще, парни, которые мне нравятся, никогда не назначают мне свиданий. Не понимаю, почему.
     Эти слова рассеяли последние сомнения Элизабет: Энни действительно не имеет ни малейшего понятия о том, как к ней относятся в школе. И тут Энни робко задала вопрос, который поставил Элизабет в очень затруднительное положение:
     - Скажи, обо мне что-нибудь говорят в школе?
     Девочки остановились под сенью огромного дуба.
     - О тебе? - нерешительно повторила Элизабет. - Ну, о каждом что-нибудь да говорят.
     Она положила сумку и села на траву в тени. Энни примостилась рядом.
     - Ну, конечно. О тебе, например, говорят, что ты настоящий писатель и самый отзывчивый человек во всей Ласковой Долине. А обо мне что?
     - Зачем тебе это? Важно не то, что говорят, а то, какой ты сама себя ощущаешь.
     - Я тоже так думаю! - просияв, воскликнула Энни. - А отношение может измениться, правда? Если сама изменишься и станешь другим человеком, люди это поймут, правда?
     - Безусловно, - подтвердила Элизабет. - Если они сами порядочные, тогда поймут.
     - Спасибо! - сказала Энни. - Когда я с тобой поговорю, я всегда чувствую, что все будет очень хорошо. Подумать только, стоит мне вступить в команду болельщиц, и я превращусь в нового человека!
     Элизабет не успела сообразить, в чем дело, как Энни вскочила, порывисто обняла ее и опрометью кинулась через широкий школьный двор.
     Вскоре Элизабет уже подходила к дому Уэйкфилдов. Тихонько напевая, она думала об Энни. Конечно, ее успехи радуют, но легко ли повернуть свою жизнь так, как она задумала!
     Проходя через гостиную, Элизабет услышала смех на внутреннем дворе возле бассейна и поспешила туда. Джессика как раз угощала кока-колой Джини Уэст и Элен Брэдли.
     - Ну-ну, - улыбнулась им Элизабет. - Наверно, всем мальчишкам в городе сейчас икается. И, по крайней мере, половине девочек.
     - Попала пальцем в небо! - захохотала Джессика, видимо, очень довольная.
     - Нет, правда, что случилось? Что-нибудь подходящее для газеты?
     - Подходящее, только ты не станешь этого печатать, - таинственно заулыбалась Джессика.
     - Почему же?
     - Ты ведь никогда не пишешь о том, что еще не произошло, даже если это наверняка должно произойти. Что, скажете, не так? - Она обернулась к подругам, и все трое рассмеялись, словно конспираторы, скрывающие большой секрет.
     Все это очень не понравилось Элизабет.
     - В таком случае, - сказала она, - могу спорить, что ваше маленькое собрание имеет прямое отношение к выборам новых членов команды болельщиц.
     Троица встретила эти слова новым взрывом смеха, но от комментариев воздержалась. И в этот момент Элизабет ясно поняла, кто из претенденток войдет в команду - конечно, Кара Уокер и Сандра Бэкон! Ей показалось, что из легких сразу вышел весь воздух, словно из прохудившегося мяча. Что она могла сказать? Кара и Сэнди, безусловно, хорошие девочки, и будут они болельщицами или нет - это ее совершенно не касается, ведь сама она не в команде. Но как воспримет все это Энни! Глубокая тревога охватила Элизабет.
     - Ну что? - с вызовом сказала Джессика. - Посмотрим, кто будет в команде, Лиз?
     Элизабет молча покачала головой и с тяжелым чувством ушла в дом. В прошлый раз, когда она спорила с Джессикой, ей тоже не удалось выиграть.
     Вечером Элизабет и Тодд, устроившись на софе в гостиной дома Уилкинзов, смотрели по телевизору какой-то старый фильм. Из кухни доносился вкусный запах домашнего пирога, который пекла миссис Уилкинз. Стараясь сосредоточиться на фильме, Элизабет придвинулась поближе к Тодду. Но мысли все кружились вокруг Энни и Джессики. Сама того не замечая, она тяжело вздохнула.
     - С тобой все ясно, Лиз Уэйкфилд. Дальше можно не смотреть. - Тодд приподнялся и испытующе заглянул в ее зеленовато-голубые глаза.
     - Почему? - не поняла она.
     - А о чем ты думаешь? Ты ведь едва замечаешь, что там показывают. Тебе это кажется занудным? Давай поищем что-нибудь другое.
     - Нет, фильм.., в порядке, - с заминкой ответила она.
     - Тогда, значит, ты не в порядке. Очнись, Лиз, это же я, Тодд. А я-то думал, ты мне всегда все рассказываешь.
     - Конечно, Тодд! Но у меня правда все в порядке. Я просто задумалась.
     Он распрямил свою долговязую фигуру, поднялся и выключил телевизор.
     - Это постоянно с тобой происходит. Ты все время о чем-то думаешь. Или о ком-то...
     О ком-то? Как ему могло прийти такое в голову! Другие парни вообще перестали интересовать ее с тех пор, как она впервые увидела его.
     Он стоял, демонстративно повернувшись к ней спиной, словно не желая видеть. Элизабет медленно поднялась с софы, подошла и положила руку ему на плечо.
     - Тодд, пожалуйста, посмотри на меня.
     Казалось, эта тягостная пауза длится уже целую вечность. Наконец он обернулся. Губы его были сурово сжаты.
     - Неужели ты мог подумать, что у меня есть кто-то еще? Ты же знаешь, как я к тебе отношусь. - Подняв руку, она коснулась его щеки.
     - Я знаю только, как я к тебе отношусь, Лиз, - сказал он, не дотрагиваясь до нее. - Я знаю, что люблю тебя. И думал, что ты тоже любишь меня.
     - О, Тодд! - выдохнула она и, охватив руками его талию, прижалась к груди. - Я люблю тебя. Ты должен мне верить.
     Она почувствовала, как большие сильные руки крепко обняли ее.
     - Когда мы стоим обнявшись, как сейчас, я верю, - сказал он. - Но иногда ты меня пугаешь.
     - Пугаю? Тебя? Звезда баскетбольной команды школы Ласковой Долины боится такого слабого существа, как я?! - поддразнила она. - Чувствую, мне пора бежать в редакцию "Оракула" и спешно готовить это сенсационное сообщение в печать!
     Вместо ответа он поцеловал ее.
     - Честное слово, если бы мне пришлось сражаться с командой из пяти таких же удивительных девушек, как ты, я бы точно проиграл, - признался он, отпуская ее. - К счастью, это невозможно. Такая, как ты, на свете одна-единственная.
     Тодд снова сел на софу. Элизабет опустилась рядом. И тогда, положив ей на колено свою большую ладонь, он твердо сказал:
     - Ладно, Элизабет Уэйкфилд, рассказывай.
     - Рассказывать?
     - Итак, ты говоришь, что не влюблена ни в кого другого?
     - Ни за что в жизни!
     - Однако что-то не дает тебе покоя, верно?
     Жаль, что он умеет угадывать все ее настроения!
     - Не совсем, Тодд. Просто у меня всегда так много дел! - ответила она, понимая, что это не очень убедительно, и проклиная себя за то, что ввязалась в эту историю с командой болельщиц и забыла своих самых близких людей - Инид и Тодда.
     - Дел? - повторил Тодд. - А случайно, не связаны ли эти дела с твоей несравненной, безупречной сестрицей, а? - с горечью спросил он.
     Теперь уже Элизабет вскочила с софы и, уперев руки в бока, воскликнула:
     - Опять ты за свое, Тодд Уилкинз! Вечно ты нападаешь на Джес!
     Ей не хотелось обсуждать эту тему. Если Тодд узнает про козни, которые Джессика строит Энни, и про то, что Элизабет тоже увязла в этом деле, он снова начнет возмущаться, что Джессика втягивает ее во всякие безобразия.
     - Я вижу, я угадал. Джес вытворяет все, что хочет, а ты готова ради нее сунуть голову в петлю. Тебе не надоело получать за нее по шее?
     - Ты просто бесчувственный...
     - ..Спортсмен, - закончил он. Они гневно смотрели друг на друга.
     - Как жизнь? - раздался ласковый голос.
     Это миссис Уилкинз вошла в гостиную.
     - Мам, у нас тут небольшой спор вышел, - ответил Тодд, пряча от матери глаза.
     Миссис Уилкинз окинула понимающим взглядом их напряженные лица.
     - Спор - это прекрасно, - весело сказала она. - Но, по-моему, любой спор теряет значение, когда появляется домашний пирог с пылу с жару, верно?
     Ее слова сразу разрядили атмосферу.
     - Мама у тебя просто прелесть, - сказала Элизабет, когда миссис Уилкинз снова ушла на кухню.
     - Как и все в нашей семье. - уныло парировал Тодд.
     - Я знаю, - виновато улыбнулась Элизабет.
     Как же ей хотелось рассказать ему, в какое запутанное положение она попала! Надо спасать Энни, но нельзя подставлять и сестру. По поводу Энни Тодд не станет возражать, это ясно, но как защитить в его мнении Джессику?
     Любые доводы только вызовут новую ссору.
     - Значит, ты не хочешь рассказывать мне, что происходит, я правильно понял?
     - Мне очень-очень хотелось бы, Тодд, но я не могу. Правда, не могу! Во всяком случае, не сейчас. - И она обратила к нему умоляющий взгляд.
     - Хорошо, Лиз. Ты знаешь, что, когда ты так смотришь на меня, я сразу сдаюсь. Помни только - я с тобой. Ты только скажи, и я сделаю все на свете.
     Нагнувшись, он поцеловал ее. И в то же мгновение и Энни, и Джессика оказались где-то далеко-далеко.

0

42

Глава 7

     С Рики Капальдо творилось нечто непостижимое. Он сидел, читая о войне за независимость и ее причинах, а в душе его звучала музыка. И совсем не трубный марш, с которым войска Джорджа

Вашингтона вступили в Вэли-Фордж. Нет, все попытки Рики сосредоточиться на учебнике безнадежно заглушались музыкой любви.
     Внешне незаметный, застенчивый, тихоня Рики влюбился в Энни Уитмен и сам пришел в ужас от собственной смелости. А заодно и от самоуверенности, ибо временами казалось, будто Энни тоже интересуется им, хотя это представлялось абсолютно невероятным.
     Ведь Энни Уитмен - красавица. И она потрясающе танцует. И у нее миллион поклонников. Неужели такой, как он, на которого и смотреть-то неинтересно, который и двух слов не способен сказать девчонке, неужели такой полный нуль посмеет разговаривать с Энни о чем-нибудь.., ну.., возвышенном?
     Рики Капальдо еще раз пересмотрел свои выводы до мельчайших подробностей и принял бесповоротное решение выбросить из головы всякую мысль об Энни.
     - Три основные причины войны, - повторил он, пытаясь запомнить, - отрицание основных прав, закон о гербовом сборе и... Энни Уитмен.
     Рики отбросил в сторону шариковую ручку.
     Во-первых, Энни слишком красива для того, чтобы им заинтересоваться. А во-вторых, о ней рассказывают такие вещи! Правда ли это? И он снова принимался мучительно размышлять.
     Хватит! Забудь о ней. Это было твердое решение. Он снова стал смотреть в учебник. Народная милиция маршировала по Конкорд-Грин под звуки мелодии "Без тебя мне и жизнь не мила!".
     Поглядеть на соревнования финалисток явилась целая толпа. Пришли почти все девочки, принимавшие участие в конкурсе с самого начала, чтобы узнать, кто же из восьми займет два свободных места в команде.
     Как и всегда, Рики Капальдо носился по залу, направляя ход событий: раздавал контрольные листки действительным членам команды, давал указания претенденткам. Ни для кого уже не было секретом, что основная борьба развернется между тремя девочками: Карой Уокер, Сандрой Бэкон и Энни Уитмен. Финальная восьмерка будет выступать по алфавиту. Таким образом, Сандра оказывалась первой, а Энни - последней.
     Излишне говорить, что в эти дни финалистки только и думали, что о своем выступлении, и тренировались до седьмого пота. Конкуренция была такой жесткой, что судьи могли придраться к любой мелочи. "Господи, только бы не ошибиться!" - единственное, что вертелось в голове каждой из восьми девочек.
     На этот раз выступавшим выдали настоящую форму болельщиц - короткую юбочку и белый свитер с вышитыми красным большими буквами "ЛД" (Ласковая Долина).
     Джессика с удовлетворением оглядела вышедшую в центр Сандру. Форма болельщицы идеально сидела на ней. Все должно пройти без запинки, думала Джессика, следя за великолепно отработанными движениями подруги, пока та не дошла до заключительного сальто, переходящего в шпагат.
     И тут перед округлившимися от ужаса глазами Джессики Сандра повторила свою ошибку, которую сделала на вечере у Лилы Фаулер. Тяжело ударив в полированный пол гимнастического зала левой пяткой, она взбрыкнула правой ногой и неловко приземлилась, словно самолет при аварийной посадке.
     - Прокол, - пробормотала Джессика.
     Вся красная от досады, Сандра скрылась за спиной Джессики. Было ясно, что ее шансы лопнули, как мыльный пузырь.
     Следующие пять девочек хоть и не совершили грубых ошибок, но их выступления не отличались ни красотой стиля, ни энергией, которые требовались от члена команды. Затем настала очередь Кары Уокер, и она великолепно исполнила свою программу и эффектно завершила ее, сильно повысив собственные шансы на победу. Джессика облегченно вздохнула.
     Наконец появилась Энни Уитмен. С каждым ее движением, которое было неизменно лучше предыдущего, Джессика становилась все мрачнее и мрачнее.
     - Блеск! - в восторге воскликнула Мария Сантелли. - Она что, летать умеет?
     - Полный отпад! - одобрительно подхватила Робин Уилсон.
     Джессика обернулась к Элен и Джин, заговорщически улыбнувшись.
     И на этот раз Энни покинула гимнастический зал, оглушенная аплодисментами, улыбаясь и со слезами радости в глазах.
     - А что, девочки? - начала Робин Уилсон. - По-моему, нет никаких сомнений. Кара и Энни всех обошли.
     - Чистая работа, - кивнула Мария.
     - Дайте мне сказать, - перебила Джессика. - Насчет Кары Уокер я с вами полностью согласна. Она отпадно выступала и вообще то, что нам надо. За нее я голосую без всяких.
     - Да, и я тоже, - сказала Робин. - По-моему, все согласны, Все пятеро подняли руки. Рики отметил на листке имя Кары.
     - Теперь об Энни, - продолжала Джессика. - Во-первых, не забывайте, что она из младшего класса. А Сэнди - с нашего потока.
     - Так о Сэнди больше нет разговора, - вмешалась Робин.
     - Всякий может поскользнуться, тем более на шпагате, - возразила Джессика. - Разве не так, Джин?
     - Так!
     - поддержала Джин Уэст. - Я голосую за Сандру.
     - Сэнди - твоя подруга, Джини, - заметила Мария. - Давай будем справедливыми. Ведь Энни была гораздо лучше.
     - Я голосую за Сандру, - упрямо повторила Джини.
     - Послушайте меня все, - снова заговорила Джессика. - Мы должны сейчас учитывать не только внешний вид.
     Все сразу примолкли. Они еще ни разу открыто не обсуждали репутацию Энни.
     - Ведь мы не просто болельщицы. Мы - пример для подражания, - твердо сказала Джессика.
     - Все разговоры о ней скорее всего просто сплетни, - вступилась Робин. - Я голосую за Энни, и это мое последнее слово.
     Робин по собственному опыту знала, как тяжело иметь своим врагом Джессику, и надеялась уберечь Энни от ее нападок.
     - Итак, - резюмировала Джессика, и не думая отступать, - я голосую против Энни. То есть, за Сэнди Бэкон - и точка!
     - И я за Сэнди, - подхватила Джини Уэст. - И точка. Да, я не спорю, она моя лучшая подруга.
     - А я - за Энни, - сказала Мария.
     - Прекрасно. Двое на двое, - сказала Джессика.
     Обычно Рики Капальдо на обсуждениях молчал. Но тут вдруг изумил девочек - он заговорил:
     - Девочки... Я знаю, я не участвую в голосовании. Но для меня судьба команды так же небезразлична, как и для вас. Я думаю, из Энни выйдет классная болельщица. Мне кажется, надо дать ей возможность.
     - Правильно! - поддержала Мария.
     Джессика, слушавшая с возрастающим раздражением, порадовалась про себя, что весьма мудро укрепила тылы. Слово оставалось за Элен Брэдли.
     - Элен, ты же не станешь мне говорить, что Сэнди выступала лучше Энни? - с вызовом спросила Робин.
     - Ну... - запнулась Элен.
     - Надеюсь, ты видела Энни, - так и подскочила Мария Сантелли. - Она же просто балерина!
     - Я знаю, - вздохнула Элен. - Я себе такого даже представить не могла.
     - Элен Брэдли! - Голос Джессики потряс гимнастический зал, словно удар грома.
     Элен резко обернулась. Затем примирительно сказала:
     - Да ладно тебе, Джес. Энни - это действительно нечто. А Сэнди срезалась. Ну куда ей против Энни? Сама знаешь, что никуда.
     - Блеск! - заулыбалась Робин Уилсон. - Выходит, нас теперь трое за Энни. Она проходит.
     - Не торопитесь, - остановила Джессика. Лицо ее покраснело, и губы задрожали. - Что мы все ходим вокруг да около самой важной причины, хотя это ни для кого не секрет! Неужели непонятно, почему я против? Если мы примем ее, все будут думать, что мы такие же, как она! Каждый станет считать нас под стать Дешевке Энни!
     Ее слова гулом отдавались в пустом зале. Необычайный талант Энни затмил все сплетни, но теперь Джессика снова вытащила их на свет, требуя принять во внимание, взвесить и вынести приговор.
     Обвинительная речь Джессики вызвала в душе Рики Капальдо нестерпимую боль. Он закрыл глаза и старался не слушать. Но Джессика еще не все сказала:
     - Мы все проголосовали, чтобы Кара Уокер вошла в состав команды. Это отлично. Теперь будем выбирать между Сандрой Бэкон и Энни Уитмен. Но сначала я хочу предупредить, что если выберете Энни, вам придется искать еще одного человека. Потому что меня тогда можете не считать. Джессика Уэйкфилд никогда не будет в одной команде с Дешевкой Энни!
     - Что ты говоришь?! - вскричала вне себя Элен Брэдли. - Ты ведь душа команды! Без тебя в школе Ласковой Долины вообще не будет никаких болельщиц!
     - Вот и думайте, - сказала Джессика. - Или я, или Дешевка Энни.

Глава 8

     Услышав, как хлопнула входная дверь, Элизабет отбросила учебник истории и вскочила с постели. Мигом выбежала из комнаты и слетела с лестницы.
     - Джес!
     Джессика сразу прошла в кухню и полезла в холодильник за молоком.
     - Ну как там? - в нетерпении спросила Элизабет.
     - Где? - невинно переспросила Джессика.
     - Хватит тебе! Рассказывай!
     - Ну ясно, как! - Она сделала большой глоток. - Проголосовали.
     - И что?
     - Как что? Я опустила список новых членов команды в ящик для корреспонденции в редакции "Оракула", как и обещала.
     - Джессика Уэйкфилд! - возмутилась Элизабет. - Ты же знаешь, что я не увижу списка до завтра. Отвечай немедленно: кого вы выбрали?
     В притворном изумлении Джессика вскинула голову.
     - Как, Элизабет! Ты же просила не говорить тебе заранее.
     - Это уже не заранее. Чего ты водишь меня за нос!
     Джессика ехидно засмеялась.
     - Когда я тебе говорила, ты знать не хотела. А теперь сама догадывайся.
     - А, так ты хочешь, чтоб я догадывалась! - уже не в силах сдерживаться, вскричала Элизабет.
     От улыбки Джессики можно было впасть в буйное помешательство!
     - Выбрали самых лучших, - ответила она.
     - Правда? - с надеждой спросила Элизабет. (А вдруг Джессика устыдилась своих козней и голосовала за Энни?) - Ты за кого голосовала?
     - Мне пришлось долго выбирать, - с нарочитой серьезностью ответила Джессика. - В конце концов я остановилась на Пэт Бенетар.
     - Ах ты!.. - взорвалась Элизабет и бросилась вокруг стола за своей мучительницей.
     В это время хлопнула входная дверь.
     - Это мама с папой, - воскликнула Элизабет. - Ты видела записку? Они хотят сказать нам что-то очень важное.
     - Что важное?
     - Понятия не имею, - пожала плечами Элизабет.
     Нед и Элис Уэйкфилд вошли в дом и направились в кухню, оживленно беседуя. При виде близнецов оба остановились и переглянулись.
     - Ну, кто будет говорить? - спросил Нед.
     - Давай ты.
     - Дорогие дочки, у нас новость.
     - Я вижу, вы уже готовы обрадоваться, - не выдержала мать. - Выслушайте сначала.
     - Ну что? - в нетерпении спросила Джессика.
     - Говори скорей, - подхватила Элизабет.
     - Нам предстоит довольно трудный выбор, - снова вмешалась миссис Уэйкфилд. - Ну, Нед, говори же!
     - Я пытаюсь, - ответил отец. - Так вот...
     - Мы ждем гостей! - окончательно перебила миссис Уэйкфилд.
     - А я думал, ты предоставишь мне вести переговоры, - напомнил жене Нед Уэйкфилд.
     - Да разве тебя дождешься! - ответила та.
     - Значит, у нас будут гости? - вскричала Джессика. - Кто-нибудь такой... Звезда рока!
     - Да... - протянул отец. - Размахнулась!
     Мама засмеялась.
     - А если серьезно, Джес, то дело вот в чем. Может, вы помните, папа как-то рассказывал про Тома Девлина, своего друга по колледжу, который стал потом дипломатом?
     - Неужели к нам приедет посол? - удивилась Элизабет.
     - Не сам посол, дорогая, а его дочь, Сюзанна.
     - Она вам ровесница, - добавил отец. - Будет вам как третья сестрица.
     - Ух ты! - воскликнула Джессика. - Сюзанна Девлин! А они живут в Нью-Йорке?
     - Да, - подтвердила Элис Уэйкфилд.
     - А в Париже она была? - спросила Элизабет.
     - И даже в Лондоне, - сказал Нед Уэйкфилд.
     - Подумать только, везде была, - вздохнула Элизабет.
     Даже Джессика поразилась:
     - Вот это да! Настоящая жительница Нью-Йорка, да еще побывала в Лондоне и Париже!
     - И к тому же очень красивая, - сказал Нед Уэйкфилд.
     - Можно не сомневаться, - засмеялась Элизабет.
     - Короче говоря, - сказал отец, оглянувшись на жену, - если мне дадут в этом доме произнести хоть одно слово... Сюзанна пробудет у нас две недели.
     - Здорово! - обрадовалась Элизабет. - За это время мы все-все узнаем про Нью-Йорк.
     Родители лукаво переглянулись и снова рассмеялись. Миссис Уэйкфилд что-то прошептала на ухо мистеру Уэйкфилду. Он тоже прошептал ей что-то в ответ.
     - Говорите вслух! - закричала Джессика.
     - Значит, это еще не все? - заинтересовалась Элизабет.
     - Да, кое-что еще, - подтвердила мать. - И очень важное, но...
     - А-а! - застонала Джессика. - Так я и знала, что будет какое-нибудь "но"!
     - Да нет же, это хорошее "но", - смеялась мать. - Только одна его часть немного лучше, чем другая.
     - Уж если кому быть дипломатами, так это вам, - сказала Элизабет.
     - Пока Сюзанна Девлин будет гостить здесь, одна из вас поедет в Нью-Йорк на те же самые две недели, - объявила миссис Уэйкфилд. - Вот теперь все.
     Джессика и Элизабет ошеломленно уставились друг на друга.
     - Одна из нас? - повторила Элизабет.
     - А кто? - перебила Джессика.
     - Этот вопрос мы решим позже, - ответила Элис Уэйкфилд. - Но в любом случае вы обе останетесь довольны. Одна познакомит Сюзанну Девлин с Ласковой Долиной, а другая увидит Нью-Йорк.
     - Лиз и так всегда меня забивает, - заявила Джессика. - Пусть хоть раз в жизни даст мне съездить в Нью-Йорк!
     - Знаешь что, Джес! - возразила Элизабет. - Ты такая же забитая, как норковая шуба.
     Элис Уэйкфилд снова рассмеялась.
     - Я же сказала: решим позже. Так что успокойтесь.
     - Это нечестно! - заверещала Джессика. - Я же уснуть не смогу! Не выношу, когда скрывают!
     - Ах, ты не любишь, когда скрывают, - сказала Элизабет после того, как родители ушли к себе, а сестры стали подниматься вверх по лестнице. - А сама до сих пор не сказала мне, кого выбрали в команду болельщиц.
     - Да подожди ты, Лиз! Мне пришла в голову грандиозная идея.
     - А ну тебя, - отмахнулась Элизабет. - Знаю я твои грандиозные идеи. От них одни неприятности.
     - На этот раз совсем не то, - воодушевилась Джессика, усаживаясь на постель сестры. - Ты просто упадешь, я тебе обещаю.
     - Ладно, Джес, говори.
     - Сюзанна и Стивен! - провозгласила Джессика с таким видом, словно открывала тайну Вселенной.
     Элизабет спокойно поглядела на нее.
     - Посмотри на меня повнимательнее, Джес. Как видишь, я не упала. И знаешь, почему я не упала? Потому что в твоей голове, дорогая сестричка, нет ни капли здравого смысла.
     Джессика разозлилась.
     - Я не выношу, когда ты так со мной разговариваешь, понятно тебе? Если бы ты хоть одну секунду подумала о том, что я предлагаю, ты оценила бы мою идею. Сюзанна Девлин - красавица, талантливая, умная и понимает, что к чему.
     - И что?
     - Как что? Не прикидывайся шлангом, Лиз! Наша гостья как раз то, что надо, чтобы спасти нашего брата от Трисии Мартин.
     - Ты хочешь получить по лбу, Джес? - спросила Элизабет. - Стивен тебе это устроит, если будешь вмешиваться в его отношения с Трисией.
     - Не устроит. Если ты мне поможешь. - Джессике явно не хотелось отступаться от грандиозной идеи.
     - Нет, Джес, ни в коем случае. И думать забудь, - качая головой, ответила Элизабет. - Трисия - очень хорошая, симпатичная девушка. Ничего другого Стивену и не надо. Я категорически отказываюсь выступать с тобой против нее. И слушать ничего не хочу. Давай лучше обсудим более важные дела.
     - Это какие же? - невинно спросила Джессика.
     - Про то, как ты не любишь, когда скрывают, а сама не говоришь, кого выбрали.
     - Ты меня не поняла, - продолжала валять дурака Джессика. - Я сказала, что не люблю, когда что-нибудь скрывают от меня. А об этом я давно знаю.
     - Ну и вредина же ты!
     - Ну ладно-ладно, - заухмылялась Джессика. - Скажу тебе. Но только половину. Мы выбрали Кару Уокер.
     Самодовольная улыбка Джессики скрылась под подушкой, которую запустила в нее сестра.
     - Ты что, Лиз! Сама же спрашивала!
     Схватив подушку, Джессика швырнула ее в голову Элизабет и тут же приняла на себя ответный удар. Хлоп! Тресь! Близнецы молотили друг друга, хохоча как ненормальные и превращая постель Элизабет в нечто невообразимое.
     Услышав шум, Элис Уэйкфилд вздохнула.
     - Наверно, выясняют, кто кого забивает.
     И все-таки, к большому удивлению Элизабет, Джессика так и не ответила на ее вопрос. Такого с ней не случалось еще ни разу в жизни. Джессика могла хранить какой бы то ни было секрет не более пяти минут. Но в тот вечер, когда близнецы разошлись по своим комнатам и легли спать, Элизабет все так же гадала, кто стал вторым новым членом команды.
     И еще один человек не мог спать в эту ночь, мучаясь тем же сомнением - кого выбрали в команду болельщиц школы Ласковой Долины.
     Энни Уитмен беспокойно металась и ворочалась с боку на бок, то и дело просыпаясь. Когда ей удавалось заснуть, она видела бесконечные соревнования болельщиц. И все никак не могла дождаться утра.
     Наконец утро наступило, и в школе Ласковой Долины начался новый учебный день. Энни знала, что записка с сообщением, приняли ее или нет, появится только перед четвертым уроком, то есть перед испанским, на который приходил Рики Капальдо. Первые три урока, казалось, никогда не кончатся.
     В этот день Рики постарался войти в класс со звонком, поэтому долго слонялся подальше от дверей. И только в последнюю секунду появился, сунув Энни маленький белый конверт.
     Дрожащей рукой Энни схватила конверт и положила в учебник. Весь урок она боролась, с искушением достать записку и прочесть. Но всякий раз останавливала себя и заставляла подождать до звонка. В конце концов, убеждала она себя, еле удерживаясь от смеха, будет ужасно неприлично, если она вдруг с диким воплем пройдется колесом между рядами.
     Ее обязательно должны принять. Каждое ее появление в зале было настоящим триумфом. А Сандра Бэкон вообще вышла из игры, когда упала.
     "Я почти что в команде! В самой настоящей команде болельщиц школы Ласковой Долины!" - снова и снова повторяла она про себя и не верила.
     Время от времени она посматривала на Рики Капальдо, но он так ни разу и не взглянул в ее сторону. Весь урок не отрывал глаз от учебника.
     Но даже бесконечность имеет предел, и наконец-то раздался звонок с урока. Энни не шевелясь сидела за партой, ожидая, пока все выйдут. Затем опрометью выскочила в коридор, положила учебник прямо на пол, вытащила конверт и надорвала его.
     "Сообщаем Вам, что, к сожалению, в этом году Вы не вошли в состав команды болельщиц школы Ласковой Долины. Спасибо за участие в конкурсе. Желаем удачи в будущем году".

Глава 9

     Энни прислонилась к стене коридора в состоянии шока. Записка выскользнула из руки и упала на пол.
     - Меня не приняли? - наконец произнесли ее оцепеневшие губы. - Кто же тогда? "Кто мог оказаться лучше?
     Энни взглянула на валяющуюся у ног записку. Быстро нагнувшись за ней, снова стала читать. Может, она не так поняла?
     Она скомкала листок в тугой маленький шарик и покачнулась. Ей показалось, что она сейчас упадет в обморок. Голова закружилась. Прошло несколько секунд. Минут. Часов. Лет.
     "Они не хотят, чтобы я была с ними. Но я же все хорошо сделала! Я же была лучше всех!"
     Перед ее мысленным взором снова возник гимнастический зал. Она выкрикивала приветствия и чувствовала всеобщее внимание, прикованное к ней, и слышала аплодисменты. Ей хлопали без конца. Потому что им нравилось. Аплодисменты шумели в ее ушах. И еще что-то звучало, далеко, на краю сознания - чей-то голос.
     Какая-то тяжесть навалилась на нее, сковала движения. А она все стояла в гимнастическом зале, оглушенная аплодисментами, окруженная всеобщим вниманием. Но снова раздался тот же голос, на этот раз совсем близко.
     - Тебе плохо?
     Она медленно повернула голову. Рики Капальдо. Он стоял рядом, ласково глядя ей в лицо.
     - Плохо? - бессознательно повторила она.
     Да, теперь ей всегда будет плохо.
     - Мне так жаль, Энни!
     Она увидала печаль в его глазах и больше не могла сдерживаться. С глухим рыданием повернулась и бросилась прочь по коридору, забыв о лежавшей на полу книге.
     - Энни! - крикнул ей вслед Рики. Она добежала до лестничной площадки, затем вниз по ступенькам и через вестибюль. Сбежала по массивным ступеням фронтального крыльца и помчалась по широкой зеленой лужайке перед парадным входом.
     - Подожди! - снова раздался за ее спиной тот же голос.
     Но она не остановилась. Она бежала через школьный двор, едва замечая, куда мчится, бежала через футбольное поле, и все бежала, и бежала по проходам между пустыми трибунами.
     - Энни! - не отставал знакомый голос.
     Она взлетела наверх и остановилась, упершись в глухую стену за последним рядом скамей. Дальше пути не было. Прислонившись спиной к стене, она тяжело сползла на пол, без сил и почти без чувств.
     Здесь ее нашел Рики Капальдо.
     - Ты что, вообразила себя бегуном на длинные дистанции? - попытался пошутить он.
     Энни сидела, привалившись к стене, безмолвно, с трудом переводя дыхание. Рики опустился рядом на колени.
     - Эй, Энни! - нежно произнес он. - Вставай.
     - Уходи.
     - Что ты, разве я могу оставить тебя одну? И это после того, как влез сюда следом за тобой! Пошли в "Дэйри Берджер", посидим, возьмем что-нибудь, а? Вставай! Я куплю тебе коктейль. Ты какой любишь?
     Никакого ответа.
     - Шоколадный? Или клубничный?
     - Я так старалась! Почему я не прошла? - тихо спросила она. - Это просто невероятно.
     Рики присел на бетонную ступеньку подле нее, отчаянно и совершенно безуспешно пытаясь придумать выход из положения.
     - Разве возможно проиграть, если добиваешься изо всех сил! - Ее голос сорвался, и слезы хлынули по щекам. - Раз.., разве так бывает?
     Охваченная приступом безысходного горя, она закрыла лицо руками и расплакалась, всем телом сотрясаясь от рыданий. Рики никогда в жизни не чувствовал себя столь бесполезным. Он обнял ее за плечи и прижал к себе. Прислонившись головой к его груди, она рыдала так, что ему казалось - вот-вот сердце ее не выдержит и разорвется.
     - Я все понимаю, Энни, я все-все понимаю, - только и смог он произнести в утешение.
     - Ну почему? Почему?! - наконец спросила она, подняв к нему мокрое от слез лицо.
     - Потому что было только два места.
     - Да, но ведь я была лучше всех. Разве нет?
     - Конечно. Но я же не имею права голоса. Я просил их за тебя. Честное слово, просил.
     Энни выпрямилась, утерла глаза и постаралась сосредоточиться.
     - Я сначала и не надеялась, - сказала она. - То есть, я хочу сказать, я и не думала, что у меня есть шансы. Но потом, после первого тура, и когда я поняла, что могу учиться лучше, я только и думала об этом. Я даже стала по-другому относиться к некоторым вещам.
     - Ты так здорово выступала во всех турах! - с восхищением сказал он.
     - А кого же выбрали? - отважилась наконец спросить она, отвернувшись от Рики и понурив голову в знак своего поражения.
     - Кару, - ответил он и почти шепотом добавил:
     - И Сандру.
     - Кара, конечно, молодец, - согласилась Энни, оставаясь справедливой даже в отчаянии. - Притом она уже была в команде. Но Сэнди! Ведь Сэнди провалилась!
     В ее голосе послышалась обида на несправедливость. Она со всего размаху ударила кулаком по бетонной стене, и Рики опять придвинулся к ней, встревоженный этим новым приступом ярости.
     - Скажи, - произнесла она, подняв к нему лицо, - кто был против меня?
     - Ну.., дай вспомнить, - растерялся он. - Робин Уилсон от тебя в восторге. Мария Сантелли тоже.
     - Ага, - задумчиво согласилась Энни. - Я так и думала. Робин даже аплодировала мне. - Ее лицо на миг осветилось счастливым воспоминанием, но боль и отчаяние тут же снова омрачили его. - Значит, Джини, Элен и Джессика были против?
     Она даже встряхнула головой - настолько неожиданным показался ей собственный вывод. Впрочем, Джини Уэст можно понять: Сандра - ее лучшая подруга. А Элен Брэдли, наверное, обиделась за брата, который, конечно, рассказал ей, как отвратительно кончилось их свидание. Но почему же Джессика Уэйкфилд была против?
     - А я-то считала, что Джессика за меня, - недоуменно сказала Энни. - Она видела, что я справляюсь с любым заданием!
     Внезапно нахмурившись, она испытующе взглянула в лицо Рики.
     - Это правда, что Джессика была против?
     - Ей хотелось, чтобы прошла Сандра, вот и все, - ответил Рики, глядя в сторону и постепенно заливаясь краской до корней волос.
     Энни поднялась на ноги и медленно побрела вниз по длинной лестнице, идущей с верхнего ряда трибуны до игрового поля.
     - Я бы, наверно, примирилась с этим, если бы смогла понять, почему, - сказала она, остановившись после двух ступенек и снова обернувшись к Рики. - Она объяснила, почему?
     Рики не отрываясь смотрел на свои ноги.
     - Ну.., какая тебе разница? - уклончиво ответил он.
     Энни спустилась еще на две ступеньки и села на длинную деревянную скамью.
     - Я уверена, что они объяснили причины. Меня обязательно должны были обсуждать. - В ее голосе прозвучала легкая нотка тщеславия. - Вы же всегда обсуждаете каждую кандидатуру. Отвечай, сколько голосов было против меня - три к двум?

     Рики поднялся и взял ее за руку.
     - Вставай. Пойдем в "Дэйри Берджер".
     - Нет! - Энни вырвала руку. - Я должна знать. Или я сойду с ума! Так, значит, Робин и Мария были за меня?
     - Да. И Элен Брэдли тоже.
     - Что-о-о-о?
     - Да! Она сразу сказала: раз Сандра сорвалась, значит, ты автоматически проходишь. - Рики едва успел кончить фразу, как уже пожалел о том, что проговорился. Его откровенность только доставит Энни лишнюю боль.
     - Но ведь должно быть три голоса! Значит, Элен изменила мнение?
     - Энни, прошу тебя, давай поговорим о чем-нибудь другом, - взмолился Рики. - Этот разговор ни к чему хорошему не приведет. Забудь ты все эти глупости.
     - Рики, если трое были за меня, кто же их переубедил?
     - Успокойся.
     - Кто?!
     - Джессика.
     Энни снова вскочила. Усидеть на месте было невозможно. Ее изумлению не было границ.
     - Джессика зарезала меня? Почему?
     Рики взял Энни за руку и повел вниз по ступенькам до самого низа, затем через беговую дорожку на игровое поле.
     - Брось ты это дело, - говорил он. - Сейчас купим газировки, и пошли они все куда подальше!
     Его смущение исчезло. Единственное, что сейчас беспокоило его, - это ее печаль. Но Энни была безутешна.
     - Вот здесь я была бы во время футбольного сезона, - сокрушалась она, оглядываясь вокруг. - Прямо на этом месте! Вот, смотри!
     Внезапно она взмахнула руками и стремительно понеслась вдоль пустынных трибун, сделала подряд два сальто, затем изящный переворот назад и закончила шпагатом - великолепный образец грации и мастерства. Рики побежал к тому месту на траве, где она закончила свой полет. Она смеялась, глядя, как он бежит.
     - У меня просто дух захватывает! - сказал он и, опустившись рядом, обнял ее.
     И тут он увидел, что она вовсе не смеется. Она плакала.
     - Рики, если я тебе небезразлична, ты должен рассказать мне все, что произошло.
     - Не могу.
     - Ты должен. Если я сделала что-то не так, я смогу исправить в следующий раз. А то я не знаю, что исправлять. Ну, я жду!
     Рики понял, что должен рассказать ей правду. Она уже выпытала из него половину, и теперь ей лучше знать все до конца, чем строить ложные догадки.
     - Хорошо, - неуверенно начал он. - Понимаешь...
     - Ну что, что? Говори же!
     - Ты ведь знаешь, Энни, есть такие люди, которые постоянно обсуждают дела других. Вот и Джессике кто-то наболтал про тебя каких-то гадостей, а она поверила.
     Энни густо покраснела.
     - Что.., наболтал? - едва слышно произнесла она.
     - А ну их на фиг, Энни! Просто Джессика вспомнила, что рассказывали о тебе ребята.
     - Врешь! - Она отпрянула от него в сторону.
     - Она говорит, что в школе всем об этом известно, и ты испортишь всю команду, если станешь болельщицей.
     Энни пошатнулась, как от удара, и зарыдала.
     Она рыдала, запрокинув голову, и слезы потоком текли по щекам. Одновременно она изо всех сил мотала головой, словно надеясь вытрясти оттуда ужасные слова.
     - Нет-нет! - взвизгнула она. - Я? Испорчу всю команду?
     Она снова вскочила на ноги и понеслась прочь.. Она совсем ослепла от слез, но все равно бежала.
     - Энни! - закричал Рики, но она словно не слышала.
     Он мчался за ней через весь стадион, затем замедлил шаг. Бегущая фигура девушки становилась все меньше и меньше и скоро исчезла из виду.

Глава 10

     Рики осыпал себя всеми ругательствами, какие только знал. Зачем он рассказал Энни обо всей этой гадости? Но она же сама хотела знать! А вдруг не хотела?
     Рики поспешил обратно в школу. Лицо его было растерянным, мысли путались. Должна же Энни в конце концов знать, что о ней говорят!
     А ведь она этого не знала, это совершенно ясно. Ее искаженное болью лицо вновь и вновь всплывало в памяти, и в ушах эхом отдавались одни и те же слова: "Я? Испорчу всю команду?"
     Ну надо же было ему так разболтаться! И он снова принимался ругать себя.
     В школе Ласковой Долины больше никто в тот день не видел Энни Уитмен. Рики, словно лунатик, бродил из класса в класс, едва замечая, где находится.
     После уроков болельщицы пригласили в зал новых членов команды. Рики должен был выдать униформу Сандре Бэкон и Каре Уокер, познакомить с расписанием игр, тренировок и других мероприятий. Ему было трудно смотреть в их улыбающиеся лица, хотя он понимал, что несправедлив к ним. Они не виноваты, повторял он сам себе, но ничего не получалось.
     Наконец он не выдержал. Совсем потеряв голову от страха за Энни, он решил поговорить с Джессикой напрямую. Только она может все поправить. Или уже слишком поздно? Ему казалось, что к ногам привязаны гири. Сердце бешено колотилось. Но он должен это сделать! Он просто обязан поговорить с Джессикой в защиту Энни.
     - Джес, не найдется у тебя пары минут?
     - Почему же, Рики. Что ты хотел? Наверное, по поводу нового расписания? - Джессика обворожительно улыбнулась.
     "А вдруг она согласится?" - мелькнула надежда.
     - По поводу Энни Уитмен. Улыбка сбежала с лица Джессики.
     - У меня нет никакого желания говорить о ней. Она не имеет отношения к команде. И никогда не будет иметь. И не надо больше об этом, - отрезала Джессика.
     - Но ты просто не поняла, Джес, - настаивал он умоляющим тоном, пытаясь пробудить в ней сочувствие. - Энни очень страдает.
     - Жаль, - холодно ответила Джессика. - Надо учиться принимать разочарования в жизни, как же иначе!
     С этими словами она отвернулась и ушла, оставив Рики терзаться своими мыслями.
     Он отправился на бульвар. Купил красивую открытку и написал: "Ты всегда приносишь мне удачу".
     На следующий день перед уроком испанского он пришел в класс пораньше и положил на стол Энни запечатанный конверт. Но конверт так и пролежал весь урок нетронутым. Энни не пришла.
     Она не пришла в школу и на следующий день. Рики просмотрел анкеты, которые заполняли девочки, желавшие участвовать в соревнованиях, и нашел ее телефон. Но на его звонки никто не ответил.
     На третий день Рики уже не на шутку встревожился. В кафетерии он подошел к единственному человеку, который мог помочь.
     - Привет, Лиз, - тихо сказал он. - Ты знаешь, дело плохо. Надо поговорить.
     - Что такое? Я слушаю.
     - Лиз, - начал он, чувствуя, что голос дрожит. - Я боюсь за Энни. Элизабет сочувственно кивнула.
     - Бедная девочка!
     - Ее уже три дня нет в школе!
     - Разве? Она что, заболела? Глядя в сторону, он неуверенно ответил:
     - Конечно, заболела. Из-за слюнтяйства и тупости!
     - А я думала, она тебе нравится, Рики, - с удивлением сказала Элизабет, не ожидавшая такого грубого ответа.
     - Боже мой, Лиз! Конечно, нравится. Я имел в виду свое собственное слюнтяйство и тупость.
     - Свое? Что ты хочешь сказать? Не в силах произнести ни слова от невыносимой муки, Рики лишь покачал головой. Наконец, превозмогая себя, он ответил:
     - Я совершил преступление, Лиз. Я сказал ей, почему ее не приняли в команду.
     Элизабет напряженно слушала.
     - Я подкосил ее на месте. Не спрашивай, зачем! Она пристала ко мне, как с ножом к горлу: почему Джессика была против? Ну, я и раскололся.
     Элизабет вздохнула.
     - Бедняжка Энни! Как же она это приняла?
     - Убежала от меня.
     - Она даже представления не имела, что о ней говорят, - сказала Элизабет, подтвердив его собственную догадку на этот счет.
     - Я так и понял потом, - сказал он, и Элизабет показалось, что он еле сдерживает слезы. - Только слишком поздно. Если бы я знал это с самого начала, то ни за что бы не проговорился. Разве я мог предположить, что это убьет ее?
     Элизабет прикоснулась к его руке.
     - Ты поступил так, как считал правильным, Рики.
     - Лиз, поговори с сестрой, прошу тебя.
     - С Джес? - произнесла она с нажимом.
     - Ты должна, Лиз! Скажи ей, что это значит для Энни.
     Элизабет взглянула в его измученное лицо, и ее сердце наполнилось жалостью.
     - Ладно, Рики. Я поговорю с ней. К тому времени история о неудаче Энни была уже у всех на устах.
     - Неужели это правда, - спросила на перемене Инид Роллинз, - что Джессика прямо в глаза назвала ее Дешевкой Энни?
     - Ну что ты! Нет, конечно, - ответила Элизабет.
     - Мне Эмили Мейр сказала.
     - Она перепутала.
     Разговоры, естественно, доходили и до Джессики.
     - Расскажи о подробностях большого сражения, - зашептала ей в ухо Сюзан Стюарт на уроке гимнастики.
     - Какое еще "большое сражение"? - заинтересовалась Джессика, обожающая сплетни.
     - Все говорят, что ты не хотела брать Энни Уитмен в команду болельщиц. Между вами произошла ссора, и ты обозвала ее школьной дешевкой.
     Джессика позволила себе легкую улыбку.
     - Неужели так и говорят? - спросила она, не собираясь, видимо, ничего отрицать.
     - А что произошло на самом деле? - не отставала Сюзан.
     - А произошло то, что видишь, - резко сказала Джессика. - В команду болельщиц она не вошла.
     Вернувшись домой из школы, Элизабет застала Джессику в бассейне, где та плавала на надувном матрасе. Положив сумку, Элизабет присела на край бортика.
     - Джес! - позвала она. - Давай поговорим.
     Джессика лениво открыла один глаз и тут же закрыла снова.
     - Я занята. Не видишь, я загораю? А что ты хочешь?
     - Ты слышала, что говорят про тебя и Энни?
     - Ну и что?
     - Это правда? Неужели ты обозвала ее Дешевкой Энни прямо в лицо?
     Стараясь не свалиться с матраса в лазурную воду, Джессика осторожно перевернулась на живот и посмотрела на сестру.
     - Лиззи, ты что, считаешь меня бревном бесчувственным?
     - Не отвечай на вопрос вопросом, Джес. Скажи только: да или нет.
     - Разумеется, нет! Я даже не видела ее после конкурса.
     - Клянешься?
     - Честное слово. Спроси Робин. Или кого угодно.
     - Что ж, я рада, что ты хотя бы этого не натворила.
     Джессика подгребла к бортику и вылезла из воды на огромное пляжное полотенце.
     - О чем это ты? - И она принялась натирать кремом свои стройные загорелые ноги.
     - Ты прекрасно знаешь, Джес, что Энни была лучше всех на конкурсе. И ты ее все-таки завалила.
     - По-моему, я с самого начала говорила тебе: пока я капитан команды, Дешевке Энни туда не попасть, - жестко сказала Джессика.
     - Но ей самой ты этого не говорила?
     Джессика покачала головой.
     - Нет. Но правда есть правда, Лиз. Элизабет подошла к металлическому пляжному стулу под глянцевым желтым зонтом и села рядом с сестрой.
     - Джес, ты уверена, что этот вопрос нельзя решить по-другому?
     - Как это?
     - Пусть Энни все-таки станет членом команды.
     - Элизабет Уэйкфилд! Иногда мне кажется, что ты с Луны свалилась. Я же вполне понятно объяснила, что...
     - Да, но ты не представляешь, насколько ей это необходимо!
     - Нам тоже необходимо поддерживать честь команды, - с полным сознанием своей правоты парировала Джессика.
     - Что ты говоришь, Джес! Ей же всего пятнадцать лет. И она изо всех сил старалась завоевать ваше уважение. Я глазам своим не верила, как сильно она изменилась за последний месяц. А участие в жизни команды ее бы просто переродило. Прошу тебя, Джес, прояви хоть немного чуткости.
     Лицо Джессики исказилось от злости. Зеленовато-голубые глаза вспыхнули злым огнем.
     - Меня уже тошнит от ее защитников! - взорвалась она. - Последний раз повторяю: Энни Уитмен - это грязь на лице команды!
     С этими словами она встала и, завернувшись в полотенце, прошла через внутренний дворик в дом.
     В понедельник после обеда Элис Уэйкфилд сидела с близнецами в гостиной, обсуждая приезд Сюзанны Девлин и тот вопрос, кто из девочек будет знакомить ее с Ласковой Долиной, а кто отправится в Нью-Йорк.
     - Видно, придется вам тащить жребий, - сказала она.
     - Но я же не знаю, что лучше: ехать в Нью-Йорк или подружиться с Сюзанной, - хныкала Джессика. - А ты как думаешь, Лиз?
     - Выбирай сама, - ответила Элизабет. - А я согласна на то, что останется.
     - Да?
     - Ну конечно.
     Зазвонил телефон, прервав их беседу. Элизабет прошла в другой конец комнаты и сняла трубку.
     - Я слушаю.
     - Элизабет? - раздался страшно встревоженный голос.
     - Да. Это ты, Рики?
     - Лиз, я не знаю, что делать!
     - Что случилось?
     Прошло, наверное, тысяча лет, прежде чем он ответил:
     - С Энни.., беда!
     - С Энни?!
     Элизабет бессознательно оглянулась на сестру. Та тоже, услышав имя, обернулась.
     Рики был на грани истерики.
     - Ее увезли в больницу!
     У Элизабет перехватило дыхание.
     - Как? Не может быть! Что с ней? Больше Рики не мог сдерживаться. Задыхаясь от рыданий, он выдавил:
     - Она хотела умереть!

Глава 11

     В каком-то столбняке Элизабет повесила трубку.
     - О Господи!
     Джессика соскочила с софы и кинулась к ней.
     - Что? Что, Лиз?
     - Энни... Джес, она хотела умереть!
     Загорелое лицо Джессики стало почти белым от ужаса.
     - Ты что! Как это "хотела"?
     - Это Рики Капальдо звонил. Говорит, она в больнице.
     Элис Уэйкфилд стояла рядом с дочерьми, встревоженно слушая разговор.
     - Энни? Это ваша подруга?
     - Знакомая, - растерянно ответила Джессика. - Она хотела стать болельщицей.
     - Бедняжка! - произнесла Элис Уэйкфилд. - Какой ужас!
     - Джес, - сказала Элизабет. - Надо немедленно ехать в больницу.
     - Нет-нет, только не я, - хрипло прошептала Джессика. - Она меня видеть не захочет.
     - Зато я хочу там тебя видеть, - твердо сказала Элизабет. - Мам, можно мы возьмем машину?
     - Конечно, возьмите, - ответила мама. - Только будьте осторожны.
     Машина быстро неслась по тихим улицам маленького города. Элизабет и Джессика молчали, погруженные каждая в свои мысли. Впервые в жизни Джессика не хныкала, что ей не позволили вести машину.
     - Господи, Господи, только бы это не было слишком опасно, - едва слышно бормотала она. - Лиз, ведь это не может быть очень опасно?
     - Она поправится, Джес, обязательно поправится!
     Элизабет повернула под красный крест над воротами автостоянки при больнице имени Джошуа Фаулера. Выйдя из машины, близнецы ощутили внезапный страх перед огромным, зловещего вида зданием больницы. Взглянув друг на друга, обе сразу вспомнили, как здесь в свое время лежала Элизабет. Они двинулись по длинной аллее к входу, затем по бесконечному коридору в приемный покой.
     - Здравствуйте, - приветствовала их из-за своего стола дежурная медсестра. - Чем могу служить, юные леди?
     Элизабет всегда удивлялась, как это докторам и медсестрам удается сохранять столь невозмутимый вид в то время, как вокруг них смерть и страдания.
     - К вам не поступала больная Энни Уитмен? - спросила Элизабет.
     Дежурная подчеркнуто спокойно просмотрела списки больных и с улыбкой ответила:
     - Прошу прощения, Энни Уитмен в списках нет.
     - Ее только недавно привезли, - возразила Элизабет. - Она чуть было.., ну, в общем, несчастный случай.
     - Ах вот как, - ответила медсестра. - Тогда, значит, она в отделении экстренной помощи. Вон туда, пожалуйста.
     Отделение экстренной помощи оказалось сущим кошмаром. На носилках прямо у двери лежал мужчина, попавший в автокатастрофу. Рядом сидел малыш с рассеченным лбом. Посетители, сбившись небольшими группами, горбились на стульях в ожидании известий о родных и друзьях. Наконец среди всего этого многолюдства девочки разглядели Рики Капальдо, сидевшего в углу. Нагнувшись вперед и спрятав лицо в ладонях, он так ушел в свое горе, что не заметил их появления. Элизабет села на стул рядом с ним.
     - Рики, - тихо сказала она. Он поднял лицо, искаженное болью и тревогой. Глаза были красными от слез.
     - Слава Богу, ты приехала, Лиз! - сказал он.
     - Привет, Рики, - осторожно произнесла Джессика, садясь рядом с сестрой. - Как она?
     - Не знаю, - глядя в пол, ответил он.
     - Что она сделала? - взволнованно спросила Элизабет.
     - Лекарство какое-то выпила, не знаю, что именно, целый пузырек. Я отдал его врачу.
     - Значит, они не дали еще никакого ответа?
     Рики покачал головой.
     - Я ведь сразу сказал ей, что все это чушь - и конкурс, и сплетни. - Слезы снова заполнили его глаза. - Как я не понял, что выдержать такого она не сможет! Она еще ребенок, понимаете? Много ли надо, чтобы обидеть ребенка?
     Элизабет оглянулась на Джессику. Та сидела с поникшей головой и выражением отчаяния на лице.
     - Когда она опять не пришла сегодня в школу, я запаниковал, - продолжал Рики. - Мне трудно это выразить. Словно ледяной водой окатили. Я ушел с последнего урока и кинулся к ней домой. Я знаю, где она живет. Ну, потому что.., заходил к ней как-то после конкурса. Я позвонил один раз, потом еще. Звонил, стучал в дверь. Потом побежал позвонить по телефону. Вот идиот, потерял столько времени! - яростно выругался он.
     - Ты же не знал, - попыталась успокоить его Элизабет.
     И тогда, рассказывал Рики, он не выдержал. Вернулся к квартире и вышиб дверь.
     - Я нашел ее в ванной на полу, бледную и холодную. И без признаков дыхания. Неизвестно, сколько она так пролежала.
     Надтреснутым голосом он продолжал рассказывать, как вызвал "скорую", как старался оживить ее собственными силами.
     - Я ее звал, тряс и молил Бога без конца. Один только раз ее губы дрогнули, и все. Потом появились санитары, и мы поехали сюда.
     Непосильная тяжесть истерзала Рики. Едва живой от горя, он провел несколько часов в диком напряжении, не в силах уйти, пока не узнает, что с Энни.
     - Как они могли так поступить с ней? - внезапно возмутился он, выпрямляясь. - Сколько высокомерия и жестокости надо иметь, чтобы так обидеть бедного, затравленного человека!
     Джессика заплакала. Слезы ручьями побежали по ее лицу.
     Рики наконец заметил ее и тяжело откинулся на спинку стула.
     - Нет, нет, Джес, я совсем не это хотел сказать, я.., ты.., я сам не знаю, что говорю!
     Рыдания Джессики стали громче. Уронив голову на плечо сестры, она плакала, забыв обо всем на свете.
     - Прекрати, Джес, - дрожащим голосом сказала Элизабет. - Или я тоже заплачу.
     - Не.., не могу-у-у, - подвывала Джессика. - Это все из-за меня. Ты сама знаешь, что из-за меня. Это я довела ее до такого!
     - Не усложняй, Джес, - сказала Элизабет, сдерживая слезы.
     - Она хотела стать болельщицей, а я - как скотина! Подумаешь, великая и сильная Джессика Уэйкфилд! - совсем впала в истерику Джессика.
     Внезапно ее рыдания оборвались: в отделение вбежала обезумевшая, с блуждающим взглядом миссис Уитмен, сопровождаемая своим Джонни.
     - Где мое дитя? - пронзительно закричала она, бегая по лицам сидящих дикими глазами. - Где врач?
     - Успокойся, Мона, - уговаривал Джонни, удерживая ее.
     - Прекрати меня успокаивать, - кричала она, вырываясь.
     Дежурная в накрахмаленном белом халате с суровым лицом подошла к миссис Уитмен.
     - Возьмите себя в руки, мадам. Это больница, - строго сказала она.
     Но Мона Уитмен поняла только, что у нее появилась возможность выплеснуть на кого-то свое горе. Вцепившись в дежурную обеими руками, она закричала еще громче:
     - Где мое дитя? Что вы с ней сделали?
     - Как фамилия? - несколько мягче спросила та, высвобождаясь из цепких пальцев.
     - Энни Уитмен.
     - Да, есть такая. Она в реанимации. Делаем все возможное.
     - Она поправится?
     - Этого пока никто сказать не может, миссис Уитмен. Остается только ждать.
     - Ждать? - плакала миссис Уитмен. - Разве я могу ждать? Котенок мой, котенок! Как ты могла натворить такое!
     Шатаясь, она дошла до стула, свалилась на него и, с трудом переводя дыхание, начала рыться в сумочке. Наконец, достав пачку сигарет, вынула одну дрожащими пальцами. Джонни поднес зажигалку. Только после этого миссис Уитмен заметила близнецов и Рики Капальдо.
     - Рики! - воскликнула она, вскочив с места, рванулась к ним.
     Рики, не замечавший ничего вокруг, вздрогнул и поднял голову, услышав свое имя. Но миссис Уитмен уже глядела на Джессику.
     - Вы подруга Энни. Да, мы как-то встречались... - Она оборвала фразу, словно сразу позабыв, что хотела сказать.
     - Это была я, миссис Уитмен. Элизабет. А это моя сестра, Джессика, мы близнецы.
     Джессика опустила голову от стыда, боясь взглянуть в глаза миссис Уитмен. Но та уже отвернулась от них, обратившись к Рики:
     - Мне сказали, что она хотела.., мне сказали.., она приняла... - Она не могла закончить фразу. Слезы текли по ее лицу, а рот она прикрывала ладонью.
     Рики встал и положил ей на плечо свою твердую руку. Затем подвел ее к свободному стулу рядом с Джессикой и осторожно усадил. Джонни молча наблюдал за ними со своего места.
     - Она поправится, - стараясь быть убедительным, сказал Рики. - Обязательно.
     Эти слова он говорил больше для себя, чем для матери Энни.
     - Я так рада, что ты здесь, Рики, - сказала миссис Уитмен.
     - Это он помог доставить ее сюда, - заметила Элизабет.
     - Как мне благодарить тебя, мальчик мой! - воскликнула Мона Уитмен. - Ты был так добр к моему котенку, звонил, приходил навестить. Ты ведь очень переживаешь за нее, да?
     - Да, очень, - прошептал Рики.
     - Тогда скажи мне, почему она это сделала? Я не могу понять. - И она отчаянно затрясла головой. - Не могу!
     - С ней несправедливо поступили в школе, и она.., не выдержала.
     - Ты имеешь в виду этот обыкновенный конкурс?
     - В общем, да.
     - Я знаю, она рассказывала. Объясняла, что кому-то не понравилось ее желание вступить в эту команду. За что они так ненавидят моего котенка?
     Рики молча уставился на свои ботинки. Элизабет взглянула на Джессику, которая вдруг поднялась с места. Двигаясь так, словно ее тащили на веревке, она подошла к единственному окну в зале и невидящим взглядом уставилась на деревья.
     Ожидание тянулось нескончаемо. Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем появилась утомленная до предела медсестра и сообщила им, что Энни сделали промывание и она спит.
     - Ее сейчас перевезут на верхний этаж.
     - Она выздоровеет? - требовательно спросила миссис Уитмен.
     - Этого мы сказать не можем, пока девочка не проснется, - ответила медсестра и, пройдя зал, скрылась за тяжелой металлической дверью.
     В ожидании ответа врача миссис Уитмен, Джонни, близнецы и Рики отправились в больничный кафетерий, где без всякого аппетита выпили по чашке кофе, горячо молясь каждый по-своему, чтобы несчастная девочка выбралась из беды. Над столом зависла одна и та же тема. Снова и снова раздавались все те же вопросы и объяснения. И самый страшный вопрос - почему она сделала это - давил всех безысходной тяжестью. Джессика старалась казаться как можно незаметнее. На миссис Уитмен и Рики она просто не могла поднять глаз.
     Наконец всех позвали в палату Энни. Элизабет, Джессика и все остальные прошли по длинным коридорам, пахнущим дезинфекцией. Им снова вспомнилось, как здесь лежала Элизабет после жуткой, как ночной кошмар, мотоциклетной аварии.
     Девочки ожидали увидеть Джона Эдвардса, молодого доктора, который лечил Элизабет. Но встретивший их на пороге палаты врач Энни оказался старше и опытней.
     - Доктор Хэмонд, - представился он.
     - Я ее мать, - ответила миссис Уитмен. - Как она?
     Лицо доктора Хэмонда не выразило никаких эмоций.
     - Был бы счастлив ответить: все прекрасно. Однако исход пока не ясен. Мне важно знать, сколько времени девочка находилась в бессознательном состоянии до того, как была доставлена к нам.
     Рики выступил вперед.
     - Это я нашел ее, доктор. Но я не знаю, сколько времени она пролежала. Просто не представляю.
     Миссис Уитмен, Джонни и Рики кинулись к постели, где лежала Энни. Мона сжала в ладонях холодную руку дочери. Близнецы остановились в ее ногах, глядя на неподвижное тело, распростертое перед ними. Лицо было безжизненным, лишенным всякого оттенка. Джессика почувствовала, что сейчас упадет в обморок, и

ухватилась дрожащей рукой за металлическую спинку кровати. Несколько минут прошло в полном молчании. Затем Элизабет увела сестру в коридор, где они тихо уселись в небольшом холле.
     Рики выглянул из-за двери и, заметив их, снова вернулся в палату. Время тянулось медленно.
     Вдруг стерильный воздух больницы пронзил оглушительный женский вопль. Миссис Уитмен выскочила в коридор.
     - Доктор! Сестра! Кто-нибудь! Мой котенок проснулся!
     - Доктор Хэмонд, палата сорок пять, вызов. Доктор Хэмонд, палата сорок пять, вызов, - раздался скрипучий голос громкоговорителя.
     Через несколько секунд, широко шагая по коридору, врач прошел в палату Энни. Он попросил миссис Уитмен, Джонни и Рики выйти.
     Все трое вышли в холл и присоединились к близнецам.
     - Что она сказала? - спросил Рики.
     - Она простонала, но слов я не поняла, - ответила Мона Уитмен и, достав сигарету, нервно закурила.
     Когда доктор Хэмонд вышел к ним, лицо его было хмурым.
     - Да... - с тревогой произнес он. - По моим расчетам ей уже должно было стать лучше.
     - Она в сознании? - спросила миссис Уитмен.
     - Она то приходит в сознание, то снова впадает в забытье. В данный момент она без сознания.
     - Когда она поправится? - повторила миссис Уитмен.
     - Пока ничего сказать нельзя. Когда люди кончают с собой, они, как правило, не хотят возвращаться к жизни. Если помощь поспевает вовремя, как в нашем случае, у них появляется возможность вернуться. Но еще неизвестно, нужна ли им эта возможность.
     - Не понимаю, доктор. Он усадил несчастную мать на кушетку и сел рядом.
     - Миссис Уитмен, я не знаю причин, которые повлияли на вашу дочь, но воли к жизни у нее нет.

Глава 12

     Нет воли к жизни.., нет воли к жизни. Эти слова безжалостно бились в голове Джессики, когда она неслась по больничным коридорам. Она яростно толкнула входную дверь и, тяжело дыша, выскочила в парк, в прохладу раннего вечера. Стремительно промчалась по аллее, полукругом идущей от главного входа, пересекла широкую, мягкую, как плюш, лужайку. В горле стоял ком, дыхание сбилось, кровь стучала в висках.
     "Нет воли. И все из-за меня!" Колени вдруг ослабели, и, пробежав еще несколько шагов, она свалилась на прохладную траву, рядом с японским каменным садиком. Она жадно хватала ртом вечерний воздух.
     "Уеду навсегда, - не помня себя от боли, твердила она. - Сяду на автобус до Лос-Анджелеса, потом на самолет".
     Она уткнулась лицом в траву, орошая землю горькими слезами.
     - Джес! Джессика! - издалека послышался голос. Она подняла голову и увидела Элизабет, бегущую к ней по лужайке.
     - Что ты здесь делаешь? - воскликнула Элизабет и, подбежав, обхватила сестру обеими руками.
     - Уйди, я хочу быть одна!
     - Ну что ты! Все будет хорошо. Вместо ответа Джессика застонала. Как это - "хорошо"? У нее никогда больше не будет ничего хорошего.
     Элизабет ласково покачала сестру в своих объятиях. Рыдания Джессики постепенно утихали, переходя в прерывистые долгие всхлипы. Наконец она затихла.
     - Убежишь ты или нет, от этого ничего не изменится, и Энни от этого не поправится, - устало уговаривала ее Элизабет. - И сколько ни ругай себя, делу не поможешь. Хватит ныть.
     - Не могу. Это моя вина. Я, правда, не знала, Лиз, что она так сильно этого хочет. Понятия не имела! Лучше бы я умерла!
     Джессика ударила ногой по земле, и слезы полились у нее с новой силой.
     - Молчи, молчи, Джес, - монотонно повторяла Элизабет, не представляя, что сказать.
     - Я такая эгоистка, такая испорченная, невыносимая, злая...
     - Ладно, ладно тебе, - успокаивала Элизабет. - Не забывай, что ты говоришь о моей любимой сестре.
     Наконец Джессика села по-человечески и утерла лицо краем рубашки.
     - Слышала, что сказал Рики? Он прав. Я высокомерная и жестокая. Но откуда мне было знать, что ей эта команда так сильно понадобилась?
     Высморкавшись, Джессика умоляюще взглянула в чистые глаза сестры.
     Когда Элизабет смотрела на нее такими глазами, врать было невозможно.
     - Ну, хорошо, может, я знала. Или должна была это понять. В конце концов я и сама, когда готовилась вступить в команду, ужасно этого хотела.
     - Ты поступила так, как считала правильным, - сказала Элизабет.
     - Вот-вот! И устроила Энни весь этот кошмар! - Джессика снова опустила голову. - Что теперь делать?
     - Не знаю, что и сказать, - пожала плечами Элизабет. - Доктор говорит, она не хочет больше жить. Если бы мы могли чем-нибудь утешить ее...
     Вдруг Джессика, судорожно оглянувшись по сторонам, уставилась в лицо Элизабет. Потом, выпустив полу влажной рубашки, схватила ее за плечи.
     - Правильно! - решительно вскричала она и, вскочив на ноги, потянула за собой сестру. - Это точно, Лиз! Мы должны ей помочь.
     - Должны, Джес, но как? - Мне кое-что пришло в голову! - Джессику невозможно надолго вывести из равновесия. Она уже снова была в нужной форме.
     - Пошли!
     Решительным шагом она направилась в здание больницы, через главный вход и затем по коридорам. Элизабет покорно следовала за ней.
     - Куда ты идешь? - спросила она, тронув Джессику за рукав.
     - Как пройти к доктору Хэмонду? - вместо ответа обратилась та к невозмутимой дежурной медсестре.
     - Кабинет сто двенадцать, сразу за расчетной частью, - ответила медсестра.
     Джессика поспешила через холл, Элизабет снова последовала за ней. Когда они вошли в кабинет, доктор сидел за столом, просматривая медицинскую карту Энни.
     - Входите. А я полагал, вы ушли домой вместе с миссис Уитмен, - приветливо произнес он.
     Джессика села напротив него, а Элизабет - рядом с нею.
     - Доктор, - начала Джессика. - Если вы будете знать, почему она так поступила, это поможет вам?
     - Вероятно. А вы это знаете?
     - Да. Это все из-за меня. Во всем, что случилось, виновата только я.
     На лице доктора Хэмонда отразилось сомнение. Он внимательно поглядел на осунувшееся, заплаканное лицо Джессики, затем перевел взгляд на ее сестру - тоже усталую, с затуманенными глазами.
     - Гм... Неужели? И как же это произошло, юная леди?
     Неудержимо, как водопад, Джессика выплеснула на доктора всю историю, почти сплошь состоящую из самообвинений. Она обозвала себя самыми жестокими и оскорбительными словами, какие только могла вспомнить. Когда печальный рассказ подошел к концу, Джессике удалось так вывести себя на чистую воду, что в уме доктора, без сомнения, сложился образ ужасной преступницы, годной только на то, чтобы немедленно приговорить ее к расстрелу.
     - Понятно, - произнес он. - И вы нисколько не сомневаетесь, что ваш отказ послужил причиной несчастья с Энни?
     - Абсолютно уверена! - запальчиво ответила Джессика. - Просто не представляю, как мне теперь жить на свете с таким человеком, как я!
     Доктор Хэмонд сложил на груди руки и посмотрел на нее долгим, испытующим взглядом.
     - Значит, вы действительно хотите помочь Энни? - спросил он в итоге.
     - Конечно! Если только можно! - ответила Джессика. - Поэтому я и пришла к вам.
     - Кто знает, - медленно произнес он. - Может, и удастся... Все бывает. А теперь, Джессика, ответьте мне на такой вопрос. Вы хотите, чтобы Энни была в команде болельщиц? Если нет, то скажите это прямо сейчас. Будет слишком жестоко возродить ее надежды и затем вновь оттолкнуть. Это нанесет ей новую травму.
     Джессика изо всех сил зажмурила глаза, чтобы слезы вновь не хлынули потоком, и постаралась взять себя в руки. Элизабет нагнулась и сжала ей пальцы.
     - Я вообще не имела права ее выгонять, - сказала она наконец. - Обязательно возьму ее в команду, лишь бы поправилась.
     Доктор Хэмонд печально покачал головой.
     - Никаких гарантий нет, Джессика, но попробовать надо. И еще предупреждаю: если вы не сдержите слова, несчастье может повториться. Вы должны уверить ее, что хотите этого на самом деле. И сами должны быть абсолютно в этом уверены.
     Они уже собирались войти в палату, как из-за двери послышался приглушенный голос:
     - Я понимаю, как тебе было тяжело, Энни. Думаешь, меня везде принимают? Сама знаешь, кто я такой - добрый старина Рики Капальдо, маленький, забавный чудак, с которым всегда можно посмеяться. Пускай думают, как хотят, Энни! Что нам за дело, если у тебя есть я? Ты должна выздороветь. Обещаю, что ни один человек тебя и пальцем не тронет. Пожалуйста, Энни...
     Доктор Хэмонд приоткрыл дверь и кашлянул. После чего все трое вошли в палату. Рики взглянул на них, затем снова обернулся к Энни:
     - К тебе пришли.
     - Она в сознании? - спросил врач. Рики печально покачал головой.
     - Дай-ка я поговорю с ней, - сказала Джессика, приближаясь к кровати.
     - Ты? - Рики отвел глаза от лица Энни и посмотрел на Джессику таким напряженным взглядом, что ей стало не по себе.
     - Конечно, - твердо сказала она. - Это произошло из-за меня, так? Я тот самый человек, который устроил столько бед, так?
     Она взглянула на Рики, затем на доктора Хэмонда и Элизабет с таким видом, словно требовала, чтобы все немедленно признали ее виноватой во всех преступлениях. Потом придвинула поближе стул и взяла холодную и влажную руку Энни.
     - Энни, - с пылом начала она. - Это я, Джессика. Джессика Уэйкфилд, ты слышишь?
     Больная не подавала никаких признаков жизни.
     - Энни, - позвал Рики. - Это Джессика. Она пришла поговорить с тобой!
     Джессика в отчаянии повернулась к доктору Хэмонду.
     - Она не слышит!
     - Попробуйте еще раз, - посоветовал он.
     Джессика снова повернулась к застывшей на кровати фигуре.
     - Энни, послушай. Я пришла поговорить с тобой. У меня хорошие новости. Понимаешь, произошла ужасная ошибка. Когда мы писали сообщения тем, кто не прошел, мы перепутали листочки.
     - Это я перепутал, Энни, - не выдержал Рики, поняв мысль Джессики. - Не обижайся на глупого растяпу-менеджера, который сам испугался того, что натворил!
     Элизабет слушала молча, чутко улавливая в его словах настоящую любовь к Энни. До этого мгновения никто из них не понимал, как сильно он ее любит. Может быть, даже он сам понял это только сейчас.
     - Слышишь? - спросила Джессика. - Рики тоже просит тебя вернуться. Только не верь ему, что это он все перепутал. Он ни в чем не виноват. Это все произошло из-за одной тупицы, которая никак не могла понять, что, если человек захочет стать лучше, он обязательно исправится.
     Не желая прерывать беседу, доктор Хэмонд вышел из палаты. Надо было сделать распоряжения дежурным, чтобы Рики Капальдо и близнецам Уэйкфилд было разрешено остаться в палате больной на неограниченное время, независимо от установленных часов посещений. Эти трое были последней надеждой Энни, и доктор знал, что их присутствие и слова помогут ей сделать выбор между жизнью и смертью.
     Элизабет проснулась в тот момент, когда первые косые стрелы рассвета пробились сквозь ее закрытые веки. Все тело тупо ныло. Открыв глаза, она вспомнила, что накануне легла спать, свернувшись калачиком в больничном кресле. В это время послышался тихий голос - голос Джессики:
     - ..Потому что, ты пойми, Энни, если ты не выздоровеешь, на мне останется вина. Разве можно жить после этого? Поэтому ты просто обязана выздороветь. Ты же не хочешь, чтобы я тоже умерла? Ты слышишь меня, Энни?
     Не шевелясь, Элизабет скосила глаза. Рики Капальдо, подавшись вперед в кресле и склонившись к самому лицу Энни, молча смотрел на нее. Рядом с ним на коленях стояла Джессика, на" валившись корпусом на кровать, и безжизненная рука Энни лежала на ее молитвенно приподнятых ладонях.
     - Может, я недостаточно ясно выразилась, - продолжала она, - но мы решили увеличить команду болельщиц до восьми членов. Ты будешь восьмая, Энни, мы рассчитываем на тебя. Слышишь, без дураков, Энни! Это абсолютная правда.
     Элизабет ждала продолжения, но Джессика молча уронила голову на край постели. Тогда Элизабет поднялась и на цыпочках подошла к кровати с той стороны, где ее сестра несла свое ночное бдение.
     - Джес!
     Джессика подняла голову. Глаза ее сразу с надеждой устремились на лицо Энни Уитмен.
     - Это я, Джес! - прошептала Элизабет, нагнувшись к ней.
     - А... А я подумала - Энни, - разочарованно ответила Джессика. - Все бесполезно, Лиз. Я ничего не могу поделать. Она ненавидит мой голос.
     Рики и Элизабет смотрели, как Джессика положила руку Энни на кровать. Беззвучные слезы катились по ее щекам. Элизабет еще никогда не видела, чтобы ее сестра терпела такое полное поражение.

0

43

Глава 13

     Среди необозримых глубин страха и одиночества Энни Уитмен ощутила невидимую опору. Что-то удерживало ее, не давало соскользнуть за край бесконечности. Она отчаянно цеплялась за эту опору и из последних сил прислушивалась к слабому голосу, пробивающемуся к ней сквозь бескрайние волны бездны. Всю ночь рука Джессики охраняла ее от влекущего вниз кромешного мрака. Голос Джессики успокаивал ее.
     И вдруг рука исчезла. Голос умолк. Где она, где спасение?
     Рики заметил первый.
     - Джессика! - воскликнул он.
     - Что?
     - Посмотри на ее руку. Мне кажется, она шевельнулась!
     Действительно, пальцы снова слабо дрогнули.
     - Где.., ты? - прошелестел еле слышный голос. - Прошу... Джес...
     От радости у Джессики чуть не разорвалось сердце, и горячая волна надежды залила ее всю с ног до головы. Она осторожно взяла руку Энни и ощутила слабый ответ.
     - Она хочет сжать мою руку! - радостно воскликнула Джессика.
     - Это правда? - прерывисто произнес тихий голос.
     - Что, Энни?
     - Восемь болельщиц?
     - Да-да, конечно, - вскричала Джессика, - совершенно точно! Восемь болельщиц. Восемь, считая тебя, Энни. А в четверг у нас уже начало тренировок. Осталось только два дня.
     Элизабет вышла из комнаты и отправилась на дежурный пост.
     - Нельзя ли вызвать доктора Хэмонда? - с волнением спросила она. - Энни Уитмен пришла в сознание.
     Когда Элизабет вернулась в палату, она увидела, что Энни, сжав бледными губами согнутую соломинку, пьет воду, а Рики держит перед ней наполненный стакан. Усталость Джессики бесследно исчезла, словно по какому-то волшебству.
     - А потом будет игра с командой из Пендэлтона. Знаешь, пендэлтонские "Тигры" всегда привозят с собой суперклассную команду болельщиц. Но мы им утрем нос, вот увидишь!
     - Ты так думаешь? - с трудом произнесла Энни, улыбаясь своему капитану.
     - Я уверена, - заявила Джессика. - Ведь у нас теперь целых два специалиста по сальто назад. Мы думаем разработать новую программу для тебя и Марии.
     Энни взглянула на Элизабет. Затем перевела взгляд на Джессику и Рики.
     - Сколько времени вы здесь сидите? - робко спросила она. - А я давно здесь?
     - Какая разница, - ответил Рики. - Гораздо важнее, долго ли ты здесь еще пробудешь.
     Энни потянулась к нему дрожащей рукой. Он подошел ближе и взял ее за руку. Второй рукой Энни дотронулась до Джессики.
     - Спасибо вам обоим, - произнесла она слабым голосом. - Вы спасли мне жизнь.
     Джессика улыбнулась во весь рот. Несмотря на долгие, изнуряющие часы бессонной ночи, которую она провела у постели Энни, она была полна воодушевления и неистощимой энергии.
     Вскоре появился доктор Хэмонд, дружелюбный и бодрый. Он сразу поднял шторы, и солнечный свет хлынул в комнату золотым потоком.
     - Так-так, - произнес он, подходя к пациентке и проверяя ее пульс. - Что же здесь произошло?
     - Вы мой врач? - спросила Энни, глядя на него снизу вверх.
     - Как выяснилось, вовсе не я, - улыбнулся доктор Хэмонд. - Я только ассистент. Вот они, ваши врачи, все трое.
     - Почему? - удивилась Энни. Доктор шутливо развел руками.
     - А как же вы ухитрились так быстро поправиться?
     - Еще не совсем, - улыбнулась Энни.
     Доктор тоже улыбнулся в ответ.
     - Значит, скоро поправитесь совсем. Только помните, у вас такие заботливые друзья, не огорчайте их больше.
     - Не беспокойтесь, - смущенно сказала Энни. - Я никогда этого не забуду.
     - Как вы себя чувствуете?
     - Не знаю. Слабость. И есть хочется.
     - Есть, вы говорите? Ну, это совсем хорошо. Сейчас вам принесут завтрак, - весело сказал доктор.
     Но Энни уже не слушала его. Мигая и щурясь, она смотрела на открывшуюся дверь, не в силах понять, кто там стоит в тени коридора.
     - Мам? - неуверенно произнесла она.
     Миссис Уитмен стремительно ворвалась в комнату и бросилась к дочери, раскрыв объятия.
     - Да, дорогая, это я! Слава Богу, ты вернулась к нам!
     Мона Уитмен присела на край постели, смеясь и плача от счастья, и слезы струились по ее щекам.
     Энни бросила взгляд в проем распахнутой двери. Но там больше никого не было. Затем перевела глаза на мать, на ее элегантный голубой костюм, гладкие белые руки, сжимавшие ей запястья, на ее прекрасное лицо. Мать и дочь неотрывно глядели друг на друга, словно встретились впервые в жизни. Наконец Энни прервала молчание.
     - А где.., ну, сама знаешь... - спросила она и снова взглянула на пустой проем.
     - Джонни больше не придет, родная, - ответила миссис Уитмен, глядя на дочь ясными спокойными глазами, и погладила ее по щеке.
     - Не придет? - повторила Энни, и лицо ее просияло.
     - Забудь о нем, - ответила мать. - Мы теперь всегда будем вдвоем - ты и я.
     - У вас что-то случилось, мам?
     - Ах, дорогая, на меня как будто крыша свалилась! Когда я узнала.., когда это произошло... Я ведь даже понятия не имела, что такое возможно! Я вдруг поняла, насколько мы далеки друг от друга. Прости свою маму, девочка! Я надеюсь, ты сможешь простить свою слепую, эгоистичную мать!
     И вдруг Энни приподнялась с подушки и села, обхватив обеими руками шею матери. Только теперь, чувствуя, что сильные мамины руки держат ее, она поняла, как дорога жизнь.
     - Прости, мама, - заплакала она. - Я люблю тебя!
     - Я знаю, дорогая, - отозвалась миссис Уитмен, осторожно укладывая дочь на подушку. - Я тоже очень люблю тебя.
     - Как я могла такое натворить, мам? - вдруг спросила она.
     - Ты бы не стала, если бы я была рядом, - вздохнула Мона Уитмен.
     Заметив, что Энни пора отдохнуть, доктор Хэмонд подошел к постели.
     - Думаю, на сегодня нам достаточно волнений, - сказал он. - Моей пациентке надо позавтракать, и после того, я надеюсь, она поспит.
     - Пожалуйста, доктор, - умоляющим тоном прервала его Энни. - Еще минуточку, Джессика... Рики!
     Джессика и Рики подошли к ней.
     - Послушайте, я хочу опять поблагодарить вас, что вы вытащили меня.., оттуда. Я только теперь начала понимать, что наделала. И мне хочется, чтобы вы знали: я смогу теперь обойтись и без команды болельщиц. Элизабет говорила мне, что не стоит придавать этому слишком большое значение. Это верно, Лиз! У меня просто не было ничего более важного, а теперь есть! - Она улыбнулась, счастливо глядя на мать.
     - Как же так! Мы так ждем твоего возвращения в команду! - опешила Джессика.
     - Конечно! - подхватил Рики.
     - Не надо, - сказала Энни.
     - Знаешь, что! - вскинулась Джессика. - Если ты откажешься, я тоже уйду!
     - Уйдешь? Джессика, ты? Капитан? Нет-нет, тебе нельзя уходить, - горячо возразила Энни.
     - Ясно, нельзя, - согласилась Джессика. - Но это мое последнее слово!
     - Последнее слово - это сейчас очень кстати, - вступил в разговор доктор Хэмонд. - Думаю, на сегодня все уже сказано. Впрочем, к вечеру можно будет прийти опять.
     - До свидания, Лиз, - сказала Энни. - До свидания, Джес, Рики... Мам, до свидания!
     По дороге к лифту Джессика повернула к Элизабет сияющее лицо и сказала:
     - А знаешь, я ведь тоже ужасно хочу есть. Давай заедем куда-нибудь по дороге?
     - Ну что же, - отозвалась Элизабет. - Ты честно заработала сегодня свои оладьи со всеми вкусностями. Я плачу! Ха, Джес, ты была неподражаема!
     - Правда?
     - Ну!
     - Тогда рули в харчевню. А по дороге расскажешь поподробнее, как я выглядела. И не вздумай что-нибудь пропустить!
     Элизабет рассмеялась.
     - Ты, как всегда, в своем амплуа, Джес!
     Во второй половине дня близнецы и Рики снова пришли в больницу, где их встретила улыбающаяся Энни, которая уже не лежала, а сидела, почти такая же красивая, как прежде.
     - Мама уже приходила и принесла мне вот это кимоно, - радостно сообщила она. - Классное, да?
     - Отличное, - согласилась Элизабет.
     - Ну, раз у нее есть такое красивое кимоно, - сказал Рики, - ей вряд ли понравится вот это.
     Он держал в руках большую картонную коробку, перевязанную алой лентой.
     - Это что? - в нетерпении спросила Энни, широко раскрыв глаза.
     - Нет, это теперь для тебя недостаточно шикарно, - поддразнила Джессика.
     - Показывай немедленно, что это такое, иначе я закричу! - шутливо пригрозила Энни.
     Рики поставил коробку на постель, и руки Энни немедленно атаковали алый бант. Отбросив ленту в сторону, она сняла крышку.
     - 0-0-о-й!
     Да, это был именно он - красно-белый свитер болельщицы школы Ласковой Долины.
     Энни замерла на несколько мгновений, словно боясь коснуться его. И вдруг стремительно схватила и прижала к груди. Затем стала рассматривать со всех сторон на расстоянии вытянутой руки.
     - Рики, выйди на минутку, - попросила она.
     - Что?
     - Давай-давай! - последовал приказ.
     Выгнав Рики, хохочущие девчонки вмиг стащили с Энни кимоно и помогли надеть форменный свитер. Достав маленькое зеркальце, она с удовольствием осмотрела себя.
     - Можно войти? - не утерпел Рики, приоткрыв дверь.
     - Ну, как я выгляжу? - гордо спросила Энни.
     - Отпад! - ответил он. - Полный отпад!
     Он подошел к окну, выглянул в парк и вернулся к Энни.
     - Хорошо, Уитмен, - официальным тоном заявил он. - А теперь, как менеджер команды болельщиц, я даю тебе первое задание. Встань с постели и подойди к окну.
     - Как? - озадаченно переспросила Энни.
     - Ты слышала приказ? - не унимался Рики. - Джессика, Лиз, помогите ей.
     Страшно заинтригованные, Элизабет и Джессика помогли еще слабо держащейся на ногах Энни выбраться из больничной кровати и дойти до окна.
     Рики поднял над головой руку и замахал.
     Выглянув через окно вниз, Энни увидела развернутый строй красно-белых свитеров на лужайке перед больницей: Робин Уилсон, Элен Брэдли, Джини Уэст, Мария Сантелли, Кара Уокер и Сандра Бэкон - вся команда болельщиц школы Ласковой Долины!
     По сигналу Робин все издали свой самый громкий приветственный клич:
     - Са-лют, Эн-ни!
     - Боже мой, - произнесла Энни. - Я сейчас заплачу.
     В этот вечер, когда время посещения больных истекло, друзья оставили Энни Уитмен, уверенные в том, что она на пути к выздоровлению. Джессика и Элизабет пришли на автостоянку и сели в свой маленький красный "фиат".
     - Скорей! - скомандовала Джессика. - Дай разгон этой груде железа, ну! О, сегодня хороший день. День - переворот!
     - Да, это ты верно сказала, - заметила Элизабет. - Только не вынуждай меня увеличивать скорость. Я не хочу совершать переворот еще и на машине.
     Элизабет завела свой маленький автомобиль с откидным верхом и выехала из ворот на Уолтонский бульвар, по дороге домой.
     - И как же мы решим? - спросила Джессика. - Кто поедет в Нью-Йорк, а кто останется дома знакомить Сюзанну Девлин с Ласковой Долиной?
     - Решай сама, - ответила Элизабет.
     - Если бы я знала! Ладно, дома обсудим.
     Элизабет с несвойственным ей нетерпением прижала ногой акселератор, и красный "фиат" помчался домой на бешеной скорости.
     Две недели в Нью-Йорке или две недели в обществе необыкновенной, головокружительной Сюзанны Девлин из Нью-Йорка, Парижа и Лондона! Снедаемые нетерпением поскорее решить не дававшую им покоя задачу, девочки въехали на подъездную аллею и, выскочив из автомобиля, бросились к дому.

КОНЕЦ

0

44

Неужели совсем конец? А кто же поедет в Нью-Йорк?
Кстати, Lost, о том что произошло между Лиз и Брюсом не было сказано и словечка, кроме того что я тебе говорила. Может ты все-таки что-то пропустила?
Очень буду рада, если это еще не совсем конец. Мне очень понравилось!

0

45

Раньше оч любила эту серию, даже парочка книг осталась. Такие приятные воспоминания нахлынули!

Отредактировано Valeri (27.08.2006 01:31)

0


Вы здесь » Black Hole High Rus » Книги » Школа в Ласковой Долине-читаем